Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

FR
Perceuse visseuse dévisseuse sans fil (Notice originale)
EN
Cordless drill (Original manual translation)
DE
Schnurlose Bohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
ES
Taladradora inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Trapanzo senza fili (Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Furadora sem fio (Tradução do livro de instruções original
NL
Draadloze boormachine (Vertaling van de originele instructies)
Ασύρµατo κρoυστικo δράπανo - βιδoλoγo (Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
EL
Wiertarka przenosna (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Johdoton porakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
SV
Sladdlös borrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
BU
Ударно-пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
DA
Trådløs boremaskine/skruetrækker (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
RU
Беспроводной гайковерт (Перевод с оригинальной инструкции)
Vidalı vidasız kablosuz matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová (Překlad z originálního návodu)
CS
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( מקדח להברגה ופיתוח בורג אלחוטי‬
HE
‫آلة ثقب ولولبة وحل ا ّللولبة بدون سلك‬
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Juhtmeta drell (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
215519-4-Manual-F.indd 1
)
(
‫ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
LM 144C
Professional Machine
)
30/03/2018 09:19

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools LM 144C

  • Página 1 Perceuse visseuse dévisseuse sans fil (Notice originale) Cordless drill (Original manual translation) Schnurlose Bohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) LM 144C Taladradora inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale) Professional Machine Trapanzo senza fili (Traduzione dell’avvertenza originale) Furadora sem fio (Tradução do livro de instruções original Draadloze boormachine (Vertaling van de originele instructies) Ασύρµατo κρoυστικo δράπανo - βιδoλoγo (Μετάφραση...
  • Página 2 Cet outil sert à visser et dévisser librement, sans être relié à une prise de courant, mais sert également à percer dans le bois, le plastique et le métal, avec des forets adaptés. • Pour visser ou dévisser, il faut insérer un embout de vissage adapté à la forme de la vis dans le mandrin. •...
  • Página 3 Deze tool wordt gebruikt om vast en draai vrij, zonder te zijn aangesloten op een stroombron stroom, maar ook dient om het boren in hout, kunststof en metaal, met geschikte bossen. • Om schroef-of los te draaien, plaats een hulpmiddel beetje aangepast aan de vorm van de doorn in de schroef. •...
  • Página 4 This tool enables you to screw and unscrew without needing to be anywhere near a mains source, and to drill into wood plastic and metal, using the suitable drill bits. • To screw or unscrew, you simply insert a screwdriver bit that its the shape of the screw into the chuck. •...
  • Página 5 Esta herramienta sirve para atornillar y destornillar libremente, sin estar conectado a ninguna toma de corriente, pero también, con brocas adaptadas, sirve para taladrar en la madera, el plástico y el metal. • Para atornillar o destornillar hay que insertar en el mandril una boquilla de atornillado adaptada a la forma del tornillo.
  • Página 6 Questo utensile serve ad avvitare e svitare liberamente, senza essere legati ad una presa di corrente, ma serve anche a forare il legno, la plastica e il metallo, con delle punte speciiche. • Per avvitare o svitare, occorre inserire una punta a cacciavite adattata alla forma della vite nel mandrino. •...
  • Página 7 Esta ferramenta permite tanto aparafusar e desaparafusar livremente, sem ligação a uma toma- da eléctrica, como também abrir orifícios em madeira, plástico e metal, com brocas adaptadas. • Para aparafusar ou desaparafusar, inserir uma ponta de aperto adaptada à forma do parafuso no mandril. •...
  • Página 8 FIG. A FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box 215519-4-Manual-F.indd 8 30/03/2018 09:19...
  • Página 9 FIG. D Vert / Green / Grün / Verde / Verde / Verde Rouge / Red / Rot / Rojo / Vermelho / Rosso 215519-4-Manual-F.indd 9 30/03/2018 09:19...
  • Página 10 FIG. E Variateur éléctronique Elektronische regelaar electrónica del inversor eletrônica inversor Variador electrónico Electronic variable speed 0-400.min 0-1500.min 0->1500 min 0->400 min 215519-4-Manual-F.indd 10 30/03/2018 09:19...
  • Página 11 215519-4-Manual-F.indd 11 30/03/2018 09:19...
  • Página 12 Description et repérage des organes de la machine Description and location of machine parts FIG. A & B FIG. A & B Inter variateur de vitesse Speed variator switch Inverseur de sens Reversing device Batterie Battery Sélecteur de vitesse mécanique Mechanical speed selector Sélecteur de couple Torque selector...
  • Página 13 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B FIG. A & B Schalter/Drehzahlregler Interruptor variador de velocidad Drehrichtungsschalter Inversor de sentido Batterie Batería Mechanischer Drehzahlwählknopf Selector mecánico de velocidad Drehmoment-Wahlschalter Selector de par Spannfutter Mandril...
  • Página 14: Caricabatteria

    Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Descrição e identiicação dos órgãos da máquina FIG. A & B FIG. A & B Interruttore variatore di velocità Interruptor variador de velocidade Invertitore di direzione Inversor de sentido Batteria Bateria Selezionatore di velocità meccanico Selector de velocidade mecânica Selezionatore di coppia Selector de binário...
  • Página 15 περιγραφή και εντοπισμός Beschrijving en plaatsbepalingen των οργάνων της μηχανής van de onderdelen van de machine FIG. A & B FIG. A & B Διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας Schakelaar toerenregelaar Διακόπτης αντιστροφής κατεύθυνσης Omkeerschakelaar Μπαταρία Batterij Επιλογέας μηχανικής ταχύτητας Mechanische snelheidsschakelaar Επιλογέας...
  • Página 16: Ładowarka Akumulatora

    Opis i oznaczenie elementów urzadzenia Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B FIG. A & B Wyłącznik - regulator prędkości Katkaisija nopeudenmuuntaja Przełącznik kierunku Suunnanvaihtaja Akumulator Akku Przełącznik biegu Mekaaninen nopeudenvalitsin Regulator momentu Momentin valitsin Głowica Istukka Zawartosc opakowania Laatikon sisältö...
  • Página 17 Beskrivning och märkning av maskinens delar описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B FIG. A & B Прекъсвач, вариатор на скоростта Brytare/ steglös varvtalsreglering Инвертор на посоката Riktningsomkopplare Батерия Batteri Селектор на механичната скорост Manuell växelväljare Селектор...
  • Página 18: Reglarea Cuplului

    Beskrivelse og nummerering af maskinens organer Descrierea si identiicarea organelor de masina FIG. A & B FIG. A & B Întrerupător variator de viteză Kontakt hastighedsvælger Inversor de sens Omskifter Baterie Batteri Selector de viteză mecanică Mekanisk hastighedsvælger Selector de cuplu Momentvælger Mandrină...
  • Página 19: Сборка Машины

    описание и маркировка элементов машины Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B FIG. A & B Hız değiştirici anahtar Переключатель с вариатором скорости Yön değiştirici Переключатель направления Batarya Батарея Mekanik hız selektörü Механический переключатель скорости Tork selektörü Переключатель момента Mandren Патрон...
  • Página 20 Popis a oznacení soucástí stroje Popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B FIG. A & B Spínač rychlosti Spínač rýchlosti Přepínač směru Prepínač smeru Baterie Batérie Selektor mechanické rychlosti Selektor mechanickej rýchlosti Selektor řezu Selektor rezu Razník Razidlo Obsah krabice Obsah krabice FIG.
  • Página 21 ‫توصيف و تحديد أجزءا الآلة‬ ‫מכללי המכונהאיתורשל מכללי המכונה‬ ‫תיאור ו תיאור ואיתור של‬ FIG. A & B ‫مفتاح تنويع السرعة‬ FIG. A & B ‫מפסק - שנאי המהירות‬ ‫مغي ر ّ الاتجاه‬ ‫הופך כיוון הסיבוב‬ ‫بطارية‬ ‫מצבר‬ ‫زر اختيار السرعة الميكانيكية‬ ‫בורר...
  • Página 22 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B FIG. A & B Sebességszabályozó kapcsoló Stikalo frekvenčnega pretvornika Forgásirány-váltó Menjava smeri Akkumulátor Akumulator Sebességbeállító Mehansko izbirno stikalo za hitrost Forgatónyomaték-beállító Izbirno stikalo momenta Tokmány Prebijalo A doboz tartalma Vsebina kartona...
  • Página 23 Masina osade kirjeldus ja eristamine Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B FIG. A & B Ātruma regulēšanas slēdzis Kiirusemuutmislüliti Virziena nomaiņa Suuna ümberpööraja Akumulators Mehāniska ātruma pārslēgšana Mehhaaniline kiiruse valija Savienojuma izvēle Paari valija Spīļpatrona Puurihoidik Karbi sisu Kastes saturs FIG.
  • Página 24 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Kintamasis greičio jungiklis Krypties pakeitimas Baterija Mechaninio greičio selektorius Porinis selektorius Prakalas Kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Mechaninio greičio panaudojimas Sraigto prisukimas/atsukimas...
  • Página 25 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
  • Página 26 Classe d’isolement : 3 Класс изоляции : 3 Yalıtım derecesi :3 Insulation class : 3 Třída izolace Isolierung klasse : 3 Izolačný systém 3 Aislamiento clase :3 .3 ‫סוג בידוד‬ Isolamento classe :3 3 ‫فئة العزل‬ Isolamento classe :3 Szigetelési osztály :3 Isolatie Klasse : 3 Razred izolacije :3 ...
  • Página 27 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Página 28 Niveau de puissance acoustique : уровень мощности звука : Akustik basınç seviyesi : Acoustic power level : Hladina zvukového výkonu Schallleistungspegel : Hladina zvukového výkonu: Nivel de potencia acústica : .‫רמת כוח אקוסטי‬ Livello di potenza acustica: .‫مستوى الضجيج‬ Nível de potência acústica: a hangnyomás szintje : Niveau akoestisch vermogen : Nivo akustične jakosti :...
  • Página 29 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
  • Página 30 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Güvenlik gözlükleri takın : Wear protective eyewear : Toza karşı maske takın : Wear a dust mask : İşitsel koruma aleti takın: Wear hearing protective equipment: Používejte bezpečnostní...
  • Página 31 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Sottoposti a riciclaggio Neodhadzovat : ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Μην...
  • Página 32 LM 144C 215519-4-Manual-F.indd 32 30/03/2018 09:20...
  • Página 33 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identiicación - placas de identiicação - targhette - machine labels LM 144C CHARGER / CHARGEUR PRI: 100-240 V ~ 50 Hz SEC: 16,8 VDC 1500 mA 130° C Made in P.R.C. 0->400min ø 10 mm 14,4 Vdc 0->1500 min...
  • Página 34 Pareiškia, kad, Ar šo apliecina, ka, Kinnitab, et code FARTOOLS / 215519 / LM 144C / D012A -14.4V / JLH251681500G Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È conforme alle direttive CEE,...
  • Página 35 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 36 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.

Este manual también es adecuado para:

215519