Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL 

MANUEL D'UTILISATION

 B EDIENUNGSANLEITUNG

 G EBRUIKERSHANDLEIDING

 M ANUAL DE UTILIZACIÓN

 M ANUALE D'USO
UP560
Hand vacuum cleaner

 A spirateur à main

 H andstaubsauger

 H andheld stofzuiger

 A spirador de mano

 A spirapolvere portatile


Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hkoenig UP560

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL 
 MANUEL D’UTILISATION 
 B EDIENUNGSANLEITUNG 
 G EBRUIKERSHANDLEIDING 
 M ANUAL DE UTILIZACIÓN 
 M ANUALE D’USO UP560 Hand vacuum cleaner 
 A spirateur à main 
 H andstaubsauger 
 H andheld stofzuiger 
 A spirador de mano...
  • Página 2: Important Safety Instructions

    ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERRENCE. Do not use in rain or leave outdoors whilst raining WARNING: Basic safety precautions should always be observed when using an electrical appliance, including the following to reduce the risk of fire, electrical shock, or injury.
  • Página 3 clothing, fingers (and all parts of the body); 8. Particularly keep hair away from openings and moving parts 9. Cleaning and maintenance should not be carried out by children unless they are at least 8 years of age and are supervised by an adult.
  • Página 4 9. Don’t wrap the cod around the charger when storing; 10. Keep the charger cord away from hot surfaces and sharp edges; 11. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the charger should be discarded and replaced. 12.
  • Página 5 7. When you dispose of the appliance remove the battery and dispose of the battery safely in accordance with local regulations. Service: 1. Before using the appliance and after any impact, check for signs of wear of damage and repair as necessary; 2.
  • Página 6 WARNING: 1. Do not use water, solvents, or polishes to clean the outside of the appliance; wipe clean with a dry cloth; 2. Never immerse the unit in water and do not clean in a dish washer. INTRODUCTION OF COMPONENTS: Switch Dust cup releasing button...
  • Página 7 I USE AS THE STICK VACUUM CLEANER a) Assemble the battery into the dust cup, make sure the battery bolt head insert the dust cup slot rightly as below Dust cup slot Battery bolt head b) Attached the small turbo brush to the body as below until hear click sound A Lower power...
  • Página 8 BATTERY CHARGING When the battery power indictor is blinking, please power off then put back to charge base for charging as left showed Lower power Blinking HOW TO EMPTY THE DUST CUP 1. Press the metal tube locker then 2. Unlock the dust cup locker 3.
  • Página 9 HOW TO MAINTAIN THE FILTER 2. Press the battery locker 1. Press the battery locker to unattach the battery to unattach the battery from dust cup from dust cup 3. Take out the filter case, 4. Wash the filter case and then take out the filter HEPA filter 5.
  • Página 10 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 11 FRANÇAIS RÈGLES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ IMPORTANT : BIEN LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION CONSERVER EN LIEU SÛR CE MANUEL Ne pas utiliser/laisser l’appareil sous la pluie AVERTISSEMENT : il faut toujours prendre des précautions de base quand on utilise un appareil électrique. Lisez bien les recommandations suivantes pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution et de blessure.
  • Página 12 7. Ne bloquez pas les ouvertures de l'appareil ou n'entravez pas la circulation de l'air ; gardez les ouvertures libres de tout objet y compris la poussière, les peluches, les vêtements, les doigts (et toutes les parties du corps). 8. En particulier, gardez les cheveux à l'écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
  • Página 13 présente aucun signe de détérioration ou d’usure. Un cordon de chargeur endommagé ou emmêlé augmente le risque d'incendie et de choc électrique. 6. Ne maltraitez pas le cordon du chargeur. 7. Ne transportez jamais le chargeur par le cordon d'alimentation. 8.
  • Página 14 lavez immédiatement avec de l'eau et du savon. Si du liquide pénètre dans les yeux, rincez-les immédiatement avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consultez un médecin. Portez des gants pour manipuler la batterie et jetez- les immédiatement conformément aux réglementations locales.
  • Página 15: Usage Prévu

    Usage prévu : 1. Cet appareil a été conçu pour le nettoyage à sec domestique uniquement. 2. N’aspirez pas les liquides et n’employez pas l’appareil sur des surfaces mouillées. 3. Ne ramassez rien qui soit inflammable, brûlant ou fumant. 4. N'utilisez l’appareil que comme décrit dans ce manuel. 5.
  • Página 16 I UTILISATION D’UN ASPIRATEUR BALAI a) Assembler la batterie au réservoir à poussière en s'assurant que la tête du boulon de la batterie s’insère dans l’encoche du réservoir à poussière comme indiqué ci-dessous. Encoche du réservoir à poussière Tête de boulon de la batterie b) Fixer la petite brosse rotative au bloc jusqu’à...
  • Página 17 CHARGEMENT DE LA BATTERIE Quand le témoin de la batterie clignote, veuillez éteindre l’appareil et mettre la batterie en charge. Vitesse lente Clignotement VIDAGE DU RESERVOIR A POUSSIERE : 1. Appuyer sur le verrou en forme 2. Déverrouiller le réservoir à 3.
  • Página 18: Entretien Du Filtre

    ENTRETIEN DU FILTRE 2. Ouvrir le réservoir 1. Déverrouiller la batterie pour la séparer du réservoir comme indiqué ci-dessous Verrou de la batterie 3. Enlever le carter du filtre 4. Nettoyer le carter et le puis celui-ci filtre 5. Bien sécher le carter et le 6.
  • Página 19 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 20 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN WICHTIG: LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH BEWAHREN SIE DIE ANLEITUNGEN ALS KÜNFTIGE REFERENZ AUF Benutzen Sie das Gerät nicht im Regen oder lassen Sie es nicht während des Regens draußen stehen. WARNUNG: Grundliegende Sicherheitsvorkehrungen müssen immer bei der Nutzung des Gerätes beachtet werden, einschließlich die Folgenden, um das Risiko eines Brandes, Stromschlages und einer Verletzung zu vermeiden.
  • Página 21 5. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Treppen; 6. Halten Sie das Gerät und das Zubehör fern von heißen Flächen; 7. Blockieren Sie die Öffnungen des Gerätes und behindern Sie den Luftstrom nicht, halten Sie die Öffnungen frei von allen Gegenständen, einschließlich Staub, Kleidung, Fingern (und allen Körperteilen);...
  • Página 22 kann während der Nutzung einer anderen Art von Batterien zu einem Risiko eines Brandes führen; 5. Vor dem Gebrauch kontrollieren Sie das Ladegerät auf Anzeichen von Beschädigungen oder Altersschwäche. Ein beschädigtes oder verknotetes Ladekabel erhöht die Gefahr eines Brandes und eines Stromschlages; 6.
  • Página 23 3. In einer Notsituation kontaktieren Sie unverzüglich den Notdienst; 4. Undichtigkeiten von den Batteriezellen können unter extremen Bedingungen auftreten. Berühren keine Flüssigkeit, die aus der Batterie entweicht. Wenn die Flüssigkeit auf Ihre Haut gelangt, waschen Sie diese unverzügliche mit Seife und Wasser. Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen gelangt, spülen Sie diese mit sauberem Wasser für mindestens 10 Minuten gründlich aus und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Página 24 5. Benutzen Sie ausschließlich die Ersatzteile oder das Zubehör, die von dem Hersteller mitgeliefert oder empfohlen worden sind; Verwendungszweck: 1. Dieses Gerät ist ausschließlich für Trockensaugen im Haushalt entwickelt worden. 2. Saugen Sie keine Flüssigkeiten und benutzen Sie das Gerät nicht auf nassen Flächen;...
  • Página 25 BESCHREIBUNG DER TEILE: Schalter Staubbehälter- Entriegelungstaste Rundbürst Griff- 2 in 1 Düse Batterie Bürste- Entriegelungstaste Ladestation Kleine turbo- Ladegerät Bürste Staubbehälter lter I NUTZUNG ALS STIELSTAUBSAUGER a) Montieren Sie die Batterie in den Staubbehälter, stellen Sie dabei fest, dass der Verschlussknopf von der Batterie in das Staubbehälterfach richtig eingesetzt wird, wie es unten angezeigt ist Staubbehälterfach Verschlussknopf...
  • Página 26 II NUTZUNG ALS HANDSTAUBSAUGER Setzen Sie das Zubehör (2in 1 Düse) in den Korpus ein, wie es unten angezeigt ist BATTERIE WIRD GELADEN Wenn die Batterie-Stromanzeige blinkt, schalten Sie bitte das Gerät aus und legen Sie es zurück in die Ladestation zum Laden, wie es links angezeigt ist.
  • Página 27 WARTUNG DES FILTERS 2. Öffnen Sie den 1. Drücken Sie auf die Staubbehälter, wie es unten Batteriesperre, um die Batterie angezeigt ist von dem Behälter zu trennen, Batteriesperre wie es unten angezeigt ist. 3. Entnehmen Sie die Filterhülle, 4. Reinigen Sie die Filterhülle dann entnehmen Sie den Filter und den HEPA Filter Trocknen...
  • Página 28 Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 29 NEDERLAND BELANGRIJK: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE Niet gebruiken in de regen of buiten laten liggen in de regen. WAARSCHUWING: De standaard veiligheidsregels moeten altijd worden opgevolgd bij het gebruik van een elektrisch apparaat, inclusief de volgenden om de risico's te verkleinen op brand, elektrische schok, of verwondingen.
  • Página 30 luchtstromen beperken, houd openingen vrij van objecten, inclusief stof, pluisjes, kleren en vingers (en andere lichaamsdelen); 8. Houd vooral haar weg bij openingen en bewegende onderdelen; 9. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan.
  • Página 31 verknoopte kabel verhoogt de risico op vuur en elektrische schokken. 6. Misbruik de kabel van de lader niet; 7. Nooit de lader dragen aan de kabel; 8. Nooit aan de kabel trekken om de lader uit het stopcontact te halen, altijd netjes de lader vastpakken; 9.
  • Página 32 ogen komt, meteen spoelen met water voor minimaal 10 minuten en zoek medische hulp. Draag handschoenen om de accu te hanteren en voer het direct af volgens de lokale regelgeving; 5. Het kortsluiten van de accu-polen kan leiden tot vonken of vuur;...
  • Página 33 3. Zuig niets op wat brandbaar is, in brand staat of rookt. 4. Alleen gebruiken zoals aangegeven in deze handleiding; 5. Niet gebruiken op beton, asfalt of andere ruwe oppervlakken. WAARSCHUWING: 1. Gebruik geen water, oplosmiddelen of poetsmiddelen om de buitenkant van het apparaat schoon te maken; maak het schoon met een droge doek;...
  • Página 34 INTRODUCTIE VAN ONDERDELEN: schakelaar Stofbak vergrendeling Rundbürst Handvat accu 2 in 1 gleuf Borstel vergrendeling Oplaad basis Stofbak Kleine oplader turboborstel I HET GEBRUIK VAN DE STEEL STOFZUIGER a) Plaats de accu in de stofbak, controleer dat de accu in de stofbak gaat zoals hieronder aangegeven Stofbak vergrendeling Accu aansluiting...
  • Página 35 II HOE TE GEBRUIKEN ALS KRUIMELDIEF Plaats de accessoire (2 in 1 gleuf) aan de behuizing zoals hieronder ACCU OPLADEN Als de accu indicator knippert, schakel het apparaat uit. Plaats het weer aan de oplader om te laden zoals links aangegeven. Weinig vermogen Knipperend...
  • Página 36 HOE HET FILTER ONDERHOUDEN 1. Druk op de accu 2. Open de stofbak zoals vergrendeling om de accu te hieronder aangegeven verwijderen Accu vergrendeling 3. Haal de filterbehuizing eruit, 4. was het de filterbehuizing en verwijder het filter en het HEPA-filter 5.
  • Página 37 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 38 ESPANOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA CONSULTAS FUTURAS No use la aspiradora bajo la lluvia ni la deje a la intemperie mientras llueve. ADVERTÉNCIA: Durante la manipulación y el uso de cualquier electrodoméstico siempre se deben acatar las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las que se relacionan a continuación, para reducir el riesgo de incendios, descargas...
  • Página 39 No obstruya las ranuras, ni dificulte el flujo de aire, mantenga las ranuras libre de cualquier objeto, incluyendo polvo, hilas, pelusas, dedos (o cualquier parte del cuerpo). Especialmente, aleje su cabello de las ranuras de ventilación y de las partes móviles. La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8 años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
  • Página 40 No enrosque el cable alrededor del cargador cuando vaya a guardar la Aspiradora. 10. Mantenga el cable del cargador lejos de superficies calientes y bordes afilados. 11. No es posible reemplazar el cable de alimentación del cargador. Si el cable se rompe, hay que substituir el cargador completo.
  • Página 41 objetos metálicos pequeños que pudieran servir de conexión entre los terminales de la batería y provocar descargas. Cuando vaya a desechar la Aspiradora, primero retire la batería y deséchela de forma segura en conformidad con las regulaciones específicas de su localidad. Mantenimiento: Antes de usar la Aspiradora y después de cualquier impacto, compruebe si hay cualquier tipo de daño y repárelo si...
  • Página 42 ADVERTENCIA: No utilice agua, solventes o pulimentos de ningún tipo para limpiar el exterior de la Aspiradora, límpiela apenas con un paño seco. Nunca sumerja la Aspiradora en agua y no la friegue en un lavavajillas. DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA: Interruptor Botón para liberar el...
  • Página 43 I Uso de la Aspiradora a) Monte la batería en el depósito de polvo, asegúrese de que la cabeza del perno de la batería encaje correctamente en la ranura del depósito de polvo como se muestra a continuación Ranura del depósito de polvo Cabeza del perno de la batería...
  • Página 44 RECARGA DE LA BATERIA Cuando el indicador luminoso de la batería empiece a parpadear, apague la Aspiradora y llévela a la base del cargador para recargar la batería, tal y como se muestra en las figuras. Carga insuficiente Indicador luminoso parpadeando PARA VACIAR EL DEPÓSITO DE POLVO 1.
  • Página 45: Mantenimiento Del Filtro

    MANTENIMIENTO DEL FILTRO 1. Presione la traba de la 2. Abra el depósito de polvo batería para desacoplar la como se muestra a batería del depósito de polvo continuación Traba de la batería 3. Retire el embudo del filtro y 4.
  • Página 46 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Página 47 ITALIANO IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA IMPORTANTE: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO Non usare in caso di pioggia o lasciare all'aperto mentre piove. AVVERTENZA: alcune precauzioni di sicurezza basilari devono sempre essere osservate quando si utilizza un apparecchio elettrico, tra cui le seguenti, per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, o lesioni.
  • Página 48 scale; 6. Mantenere l 'apparecchio e gli accessori lontano dalle superfici calde; 7. Non bloccare le aperture dell’apparecchio o ostacolare il flusso d'aria, mantenere le aperture libere da qualsiasi oggetto, compresi polvere, filacci, abbigliamento, dita (e tutte le parti del corpo); 8.
  • Página 49 batteria; 5. Prima dell'uso, controllare il cavo del caricatore da segni di danneggiamento o invecchiamento. Un cavo caricatore danneggiato o impigliato aumenta il rischio di incendio e scosse elettriche; 6. Non abusare del cavo del caricatore; 7. Non trasportare il caricabatterie per il cavo; 8.
  • Página 50 un professionista; 4. Perdite dalle batterie possono verificarsi in condizioni estreme. Non toccare il liquido che fuoriesce dalla batteria. Se il liquido viene a contatto pelle, lavarsi immediatamente con acqua e sapone. Se il liquido entra negli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua pulita per almeno 10 minuti e consultare un medico.
  • Página 51 Destinazione d'uso: 1. Questo apparecchio è stato progettato solo per l’aspirazione a secco. 2. Non aspirare liquidi o utilizzare su superfici bagnate; 3. Non raccogliere tutto ciò che è infiammabile, brucia o fuma; 4. Utilizzare solo come descritto in questo manuale; 5.
  • Página 52 AVVERTIMENTO: 1. Non usare acqua, solventi o lucidanti per pulire l'esterno dell'apparecchio; pulire con un panno asciutto; 2. Non immergere l'unità in acqua e non metterlo lavastoviglie INTRODUZIONE AI COMPONENTI: Interruttore Pulsante di rilascio contenitore Empuñadura polvere Spazzola con batería Bocchetta rotonda 2 in 1...
  • Página 53 I USARE COME ASPIRAPOLVERE A BASTONE a) Assemblare la batteria nel contenitore polvere, verificare che la testa del bullone della batteria sia inserito nello slot del contenitore come sotto Scanalatura contenitore polvere Testa del bullone della batteria Interruttore Controllo di velocità a due livelli b) Collegare la piccola spazzola turbo all’apparecchio corpo come di seguito fino a sentire un click...
  • Página 54 BATTERIA IN CARICA Quando l’indicatore della potenza della batteria lampeggia, spegnere l’apparecchio e collegarlo alla base di ricaricacome mostrato in foto. Batteria scarica Lampeggiante COME SVUOTARE IL CONTENITORE POLVERE 1. Premere il blocco del tubo 2. Sbloccare il contenitore polvere 3.
  • Página 55 LA MANUTENZIONE DEL FILTRO 2. Abra el depósito de polvo 1. Premere il connettore como se muestra a batteria per scollegare batteria continuación dal contenitore polvere Blocco batteria 3. Estrarre il contenitore filtro, 4. Lavare la scatola del filtro e quindi estrarre il filtro il filtro HEPA prega...
  • Página 56 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...