Página 1
Power Supply PS 100 (200) Automatic Gebrauchsanweisung Seite 2 Einbauanweisung Operating instructions Page 8 Installation instructions Mode d‘emploi Page 14 Instructions de montage Istruzioni per l‘uso Pagina 20 Istruzioni di montaggio Gebruiksaanwijzing Pagina 26 Inbouwhandleiding Brugsanvisning Side 32 Monteringsanvisning Instrucciones de uso Página 38...
Legen Sie Leitungen stets so, dass keine Stolpergefahr entsteht. Setzen Das Vorschaltgerät PS 100 (200) Automatic ist ein Stromver- Sie Elektrogeräte nicht dem Regen aus. Betreiben Sie Elektro- sorgungsgerät für 12 V-Verbraucher (z. B. Wasserpumpen, geräte nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Gerätes bei Netzbetrieb eingeschaltet wird. Nicht geeignet für den Betrieb von Verbrauchern, die eine gesiebte, stabilisierte Spannung benötigen, z. B. Phonogeräte, Ausschalten elektrische Steuerungen und Truma Boiler. Zum Ausschalten den Handauslöser am 230 V-Sicherungs- Beschreibung automaten (1) betätigen. Das Gerät besitzt eine Umschaltautomatik von Netz- auf Batte- Wartung riebetrieb mit Vorrang auf Netzbetrieb.
Batterie laden. Höhe PS 100 (200) Automatic 100 (142) mm Kurzschluss am Die Leitung am 12 V-Ausgang abklem- Gewicht PS 100 (200) Automatic 2,5 (4,6) kg 12 V-Ausgang men und den Kurzschluss beseitigen. (Verbraucher). Technische Änderungen vorbehalten! Bei Batteriebetrieb die 20 A-Sicherung an der Batterie prüfen und ggf.
– für Verschleißteile und bei natürlicher Abnutzung, 3. Geltendmachung des Garantiefalles – infolge Verwendung von anderen als Truma Originalteilen in den Geräten, Die Anschrift des Herstellers lautet: Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, – infolge Nichteinhaltung der Truma Einbau- und Wernher-von-Braun-Straße 12,...
Página 6
Schließen Sie das Gerät nur gemäß des mitgelieferten An- rundum 100 mm gewährleistet sein muss. schlussplanes an! PS 100 (200) Automatic Länge: 400 mm / Breite: 360 mm / Höhe: 195 (242) mm Einbau Das Gerät mit den mitgelieferten Schrauben sicher befestigen.
Página 7
* Leitungslänge = Leitungsweg x 2 Anschlussplan 12 V-Anschlussleitungen / Handhabung der Flachsteckhülsen PS 100 (200) Automatic Isolierung der Leitung auf einer 5 mm Länge von 5 mm entfernen. Die Flachsteckhülse bis zum Anschlag auf die Leitung schie- ben –...
Please read and follow these instructions before using the device. The electrical ballast PS 100 (200) Automatic is a power sup- ply device for 12 V consumers (e.g. water pumps, ventilators, Installation light bulbs etc.) from the 230 V AC voltage network.
Página 9
It is not suitable for operating consumers that require a fil- tered, stabilised voltage such as audio equipment, electrical Switching off controllers and Truma boilers. To switch off, press the manual button on the 230 V circuit Description breaker (1).
DC voltage 12 V supply mode. breaker. Output PS 100 Automatic 100 VA (W), continuous operation Ensure that the device is well ventilated. PS 200 Automatic 200 VA (W), continuous operation Ensure that the ventilation slits on the Ambient temperature device are not blocked.
3. Raising the case of warranty and tear, The manufacturer's address is: – as a result of using parts that are not original Truma parts in Truma Gerätetechnik GmbH & Co. KG, the units, Wernher-von-Braun Strasse 12, 85640 Putzbrunn.
100 mm all-round must be observed. PS 100 (200) Automatic Only use suitable and fully functional tools. Length: 400 mm / Width: 360 mm / Height: 195 (242) mm Only wire the device as specified in the supplied wiring diagram! Attach the device securely with the supplied screws.
Wiring diagram 12 V connection wires / handling the flat pin bushings Remove 5 mm of the insulation 5 mm PS 100 (200) Automatic from the cable. Push the flat pin bushing onto the wire until it will go no fur- ther –...
à éviter tout risque de trébuchement. N‘ex- posez pas les appareils électriques à la pluie. N‘utilisez pas Le ballast PS 100 (200) Automatic est un groupe d‘alimenta- les appareils électriques dans un environnement humide ou tion autonome pour les consommateurs 12 V (par exemple mouillé.
Página 15
L‘appareil est en service dès qu‘une tension est présente sur Hi-Fi, les commandes électriques et les chauffe-eau Truma. une des deux entrées et que le coupe-circuit automatique 230 V de l‘appareil est branché en cas de fonctionnement sur secteur.
Courant continu 12 V tée. circuit automatique 230 V. Puissance PS 100 Automatic 100 VA (W), fonctionnement continu Veiller à une ventilation suffisante de PS 200 Automatic 200 VA (W), fonctionnement continu l‘appareil. Vérifier que les fentes de venti- Température ambiante lation du boîtier sont libres.
Truma, Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. – en cas d’utilisation non conforme, En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires – en cas d’emballage de transport inapproprié. de service après-vente correspondants se tiennent à disposi- tion (voir livret de service Truma ou www.truma.com).
Página 18
Utilisez uniquement des outils adaptés et en parfait état de doit être respectée tout autour de l‘appareil. fonctionnement. PS 100 (200) Automatic Longueur : 400 mm / Largeur : 360 mm / Branchez impérativement l‘appareil en respectant le schéma Hauteur : 195 (242) mm de câblage fourni !
* Longueur de câble = cheminement du câble x 2 Schéma de câblage Conduites de connexion 12 V / maniement des douilles de fiche plate PS 100 (200) Automatic Enlever l‘isolation du câble sur 5 mm une longueur de 5 mm.
Non esporre le apparecchiature elettriche alla pioggia. Il ballast PS 100 (200) Automatic serve ad alimentare utenze a Non utilizzare le apparecchiature elettriche in ambienti umidi o 12 V (ad es.
Página 21
Non è idoneo al funzionamento di utenze che necessitano di una tensione stabilizzata filtrata, ad es. asciugacapelli, coman- di elettrici e boiler Truma. L’apparecchio entra in funzione non appena vi è tensione in uno dei due ingressi e si attiva l’interruttore automatico 230 V dell’apparecchio durante l’alimentazione di rete.
Tensione continua 12 V Premere il pulsante dell’interruttore di Potenza sicurezza 230 V. PS 100 Automatic 100 VA (W), funzionamento continuo Accertarsi che l’apparecchio riceva una PS 200 Automatic 200 VA (W), funzionamento continuo sufficiente ventilazione. Verificare che le Temperatura ambiente feritoie di ventilazione siano libere.
Dichiarazione di garanzia della Casa Truma I costi del servizio di assistenza Truma, inte rvenuto per eli- minare il difetto in garanzia, – in particolar modo i costi di 1. Evento di garanzia trasporto, di percorso, di lavoro e di materiale – vanno a carico della Casa, se il servizio di assistenza interviene all’interno del...
Utilizzare soltanto strumenti idonei e ineccepibili. garantita una distanza minima di 100 mm. PS 100 (200) Automatic Collegare l‘apparecchio soltanto secondo lo schema dei colle- Lunghezza: 400 mm / Larghezza: 360 mm /...
Cavi di collegamento 12 V / Utilizzo delle spine piatte Schema dei collegamenti femmina Rimuovere l’isolamento del cavo 5 mm PS 100 (200) Automatic per una lunghezza di 5 mm. Spingere la spina piatta femmina a battuta sul cavo, la parte spellata del cavo deve trovarsi all’interno del serraggio anteriore.
Herstellingen Veiligheidsinstructies Voer geen herstellingen of veranderingen uit aan het toestel! Wend u tot uw verkoper of tot de Truma Service (zie service- Bij het gebruik van elektrische toestellen dienen als be- map of www.truma.com). veiliging tegen elektrische schokken, letsels en brand-...
Página 27
Niet geschikt voor verbruikers waarvoor een gefilterde, gesta- biliseerde spanning is vereist, bijv. zendapparatuur, elektrische Uitschakelen besturingen en Truma boilers. Voor het uitschakelen van de handmatige ontspanner op de Beschrijving 230 V beveiliging (1) activeren. Het apparaat beschikt over een omschakelmechanisme van Onderhoud netstroom naar accu met prioriteit voor netstroom.
De drukknop van de 230 V beveiliging Gelijkspanning 12 V indrukken. Vermogen PS 100 Automatic 100 VA (W), continubedrijf Op voldoende ventilatie van het apparaat PS 200 Automatic 200 VA (W), continubedrijf letten. Controleren of de ventilatieopenin- Omgevingstemperatuur gen in de behuizing vrij zijn.
Garantieverklaring van de fabrikant Truma De kosten voor het beroep dat op de eigen service-afdeling van Truma wordt gedaan om een defect te herstellen dat 1. Gevallen waarin op garantie aanspraak kan worden onder de garantie valt, met name transport-, verplaatsings-,...
Página 30
Sluit het toestel alleen conform het meegeleverde installatie- minimumafstand van rondom 100 mm gevrijwaard moet zijn. schema aan! PS 100 (200) Automatic Lengte: 400 mm / Breedte: 360 mm / Hoogte: 195 (242) mm Montage Het apparaat met de bijgeleverde schroeven veilig bevestigen.
Página 31
* Lengte van de leiding = verbindingsafstand x 2 Installatieschema 12 V aansluitleidingen / hanteren van de platte stekkerhulzen PS 100 (200) Automatic Isolatie van de leiding over een 5 mm lengte van 5 mm verwijderen. De platte stekkerhulzen tot de aanslag op de leiding schuiven –...
Istandsættelse Sikkerhedsanvisninger Foretag ingen istandsættelsesarbejder eller ændringer på ap- paratet. Henvend dig til din forhandler eller til Truma Service Ved brug af elektriske apparater skal man til beskyttelse (se servicehæfte eller www.truma.com). mod elektrisk stød, kvæstelser og brandfare være op- mærksom på...
Página 33
230 V-afbryder aktiveres ved netdrift. Er ikke egnet til forbrugere, der kræver en filtreret, stabiliseret Frakobling spænding, f.eks. pladespillere, elektriske styresystemer og Truma-vandvarmere. Aktiver den manuelle udløser på 230 V-afbryderen (1) for at koble fra. Beskrivelse Vedligeholdelse Apparatet er forsynet med omkoblingsautomatik fra net- til batteridrift, hvor netdrift har forrang.
Tryk på trykknappen på 230 V-afbryderen. Jævnspænding 12 V Effekt Sørg for tilstrækkelig udluftning af appa- PS 100 Automatic 100 VA (W), konstant drift ratet. Kontroller, at ventilationsåbninger- PS 200 Automatic 200 VA (W), konstant drift ne ikke er blokeret.
For at undgå transportskader må anlægget kun sendes efter handler og slutbruger. Producenten afhjælper sådanne mang- aftale med Truma-service-centralen i Tyskland eller med den ler efter eget valg ved reparation eller levering af reservedele. respektive service-partner i udlandet. Ellers bærer afsenderen Såfremt producenten yder garanti, begynder garantiperioden...
Página 36
100 mm hele vejen rundt skal diametre og sikringer til tilslutning af apparatet! overholdes. PS 100 (200) Automatic Benyt kun egnet og upåklageligt værktøj. Længde: 400 mm / bredde: 360 mm / højde: 195 (242) mm Tilslut kun apparatet iht.
Página 37
Etabler 230 V-netforbindelsen vha. netledningens apparatstik. * Ledningslængde = afstanden x 2 Tilslutningsplan 12 V-tilslutningsledninger / håndtering af fladstik (hunstik) PS 100 (200) Automatic Fjern 5 mm af isoleringen på 5 mm ledningen. Skub fladstikket (hunstik) på led- ningen til anslag – den afisolerede del skal placeres i den forreste klemme.
No haga funcio- nar los equipos eléctricos cerca de líquidos o gases inflama- El balasto PS 100 (200) Automatic es un equipo de alimenta- bles. Coloque sus equipos eléctricos de forma que los niños ción de corriente para consumidores de 12 V (p.
No es apropiado para el funcionamiento de consumidores que necesitan una tensión filtrada y estabilizada, p. ej. aparatos fo- Desconexión nográficos, mandos eléctricos y calentadores de agua Truma. Para la desconexión, accionar el disparador manual en el Descripción fusible automático de 230 V (1).
Tensión continua 12 V de red. mático de 230 V. Potencia PS 100 Automatic 100 VA (W), funcionamiento continuo Prestar atención a que la ventilación del PS 200 Automatic 200 VA (W), funcionamiento continuo aparato sea suficiente. Comprobar que Temperatura ambiente las rejillas de ventilación de la carcasa no...
Si esas medidas no lograsen solucionar la avería, diríja- – para consumibles y daños ocurridos por desgaste natural, se al centro de asistencia Truma. – a causa de la utilización de piezas distintas a las originales de Truma en los aparatos, –...
Página 42
Wernher-von-Braun-Straße 12, 85640 Putzbrunn. Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por principio a la Central de servicio Truma; en otros países están a disposición los correspondientes socios de servicio (véase cua- derno de servicio Truma o www.truma.com). Las reclamaciones se definirán en detalle.
100 mm en torno al equipo. PS 100 (200) Automatic Longitud: 400 mm / Anchura: 360 mm / Altura: 195 (242) mm Instalación Fijar el aparato firmemente con los tornillos suministrados.
Diagrama de conexiones tos enchufables planos Quitar el aislamiento del cable en 5 mm PS 100 (200) Automatic una longitud de 5 mm. Deslizar el manguito enchufable plano en el cable hasta llegar al tope; la parte no aislada debe quedar dentro del elemento de apriete delantero.
Utsätt inte elektriska appara- ter för regn. Använd inte elektriska apparater i fuktig eller våt Förkopplingsdonet PS 100 (200) Automatic är ett strömförsörj- miljö. Använd inte elektriska apparater i närheten av brännbara ningsaggregat för 12 V förbrukare (t.ex. vattenpumpar, fläktar, vätskor eller gaser.
Página 46
Ej avsedd för förbrukare som behöver en filtrerad, stabilise- rad spänning t.ex. ljudutrustningar, elektriska styrningar och Avstängning Truma boiler. För avstängning trycker man på handutlösaren på 230 V säk- Beskrivning ringsautomatiken (1). Aggregatet har en omkopplingsautomatik från nät- till batte- Underhåll...
Tryck på tryckknappen för 230 V säk- Likspänning 12 V ringsautomatiken. Effekt PS 100 Automatic 100 VA (W), kontinuerlig drift Se till att aggregatet har tillräcklig venti- PS 200 Automatic 200 VA (W), kontinuerlig drift lation. Kontrollera så att ventilations- Omgivningstemperatur springorna på...
Página 48
Garantiförklaring Kostnaderna för att anlita Truma kundtjänst vid åtgärdande av fel enligt garantin – i synnerhet transport-, arbets- och mate- 1. Garantifall rialkostnader – bärs av tillverkaren om kundtjänstens insatser sker inom Tyskland. Kundtjänstens insatser i andra länder Tillverkaren lämnar garanti för brister på anläggningen som täcks inte av garantin.
Página 49
Kontrollera att strömtillförseln är frånskild! Dra ut nätkontakten! 100 mm måste vara säkerställt. PS 100 (200) Automatic För att ansluta enheten: använd endast medlevererade delar Längd: 400 mm / bredd: 360 mm / höjd: 195 (242) mm samt föreskrivna kabeldiameter och säkringar!
Página 50
Upprätta 230 V nätanslutning via nätkabelns aggregatkontakt. * Ledningslängd = Ledningsväg x 2 Anslutningsschema 12 V anslutningsledningar / handhavande av flatstifthylsorna PS 100 (200) Automatic Tag bort isoleringen på ledningen 5 mm längs 5 mm. Flatstifthylsan skjuts in mot anslaget på ledningen – den avisolerade delen måste ligga i...
Página 51
Hav apparattype og serienummer (se typeskiltet) klar for hurtig type plate) will speed up processing. behandling. En Allemagne, toujours appeler le centre de SAV Truma en cas Para las averías ocurridas en Alemania se tiene que avisar por de dysfonctionnement. Dans les autres pays, les partenaires de principio a la Central de servicio Truma;...
Página 52
Power Supply PS 100 (200) Automatic Garantiekarte Händler-Adresse Dealer’s address Guarantee Card Adresse du commerçant Bon de Garantie Timbro del rivenditore Certificato di Garanzia Dealeradres Forhandleradresse Garantiebon Dirección del comerciante Garantikort Tarjeta de garantía Verkaufsdatum Fabrik-Nummer Date of sale Serial number Date de vente No.