Página 1
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Induktions-Einzelkochplatte PC-EKI 1062 Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza •...
Página 2
DEUTSCH ..................... Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS ..................... page ESPAÑOL ....................página ITALIANO ....................pagina ENGLISH ....................... page JĘZYK POLSKI ..................strona ČESKY ......................Strana MAGYARUL ....................oldal УКРАЇНСЬКА ....................стор РУССКИЙ ....................... стр......................
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • Umístění ovládacích prvků • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude Gebrauch bestimmt. mit dem Gerät.
Página 5
WARNUNG: • Glaskeramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga- beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß...
Página 6
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter Hängeschränken. • Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein. •...
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Kontrollleuchten POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Speisen in ON/OFF (Ein- / Bereitschaftstaste) Induktionskochgeschirr.
Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vor- Ertönen mehrere Warnsignale und im Display schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck- erscheint die Anzeige „E0“, ist das Geschirr unge- dose an. eignet. Bedienung HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach •...
Página 9
Leistung bzw. Temperatur der Kochplatte HINWEIS: wählen • Sie können die voreingestellte Abschaltzeit • Wählen Sie mit den Tasten UP oder DOWN jeder Zeit verändern. Die anderen Ein- eine von 10 Leistungsstufen zwischen 200 und stellungen (POWER und TEMP.) bleiben 2000 W bzw.
Página 10
3. Bevor Sie das Gerät wegräumen, lassen Sie es WARNUNG: abkühlen. Nach dem Gebrauch ist die Kochplatte durch ihre Regel- und Steuereinrichtungen ON/OFF Topferkennung Taste auszuschalten und nicht allein durch die Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es Topferkennung. signalisiert durch mehrere Warntöne, dass das WARNUNG: Verbrennungsgefahr! Kochgeschirr entfernt wurde.
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das lassen Sie es für ca. 20 Minuten abkühlen. Gerät PC-EKI 1062 in Übereinstimmung mit den Nehmen Sie dann den Betrieb wieder auf. grundlegenden Anforderungen, der europäischen Weitere Ursache: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit...
Página 12
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich Garantieabwicklung auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen gewerblich nutzen. Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsan- 2.
Página 13
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten • Kontaktformular • Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile- Webshops Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Ein- sendung Ihres Gerätes vor.
Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het dat u er veel plezier van beleeft. tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe Symbolen in deze bedieningshandleiding randen.
Página 15
WAARSCHUWING: • Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden. • Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden.
Página 16
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont- vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Monteer het apparaat in géén geval in kasten. • Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur. • Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen leiden.
Página 17
Gebruik 10 Directe keuze van de hoogste of the laagste stand Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden van hoogste voedsel in inductie-kookgerei. laagste Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik 11 Luchtinlaat en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in Algemeen de gebruikshandleiding.
Deze ketels mag u niet gebruiken: • Als het apparaat niet reageert wanneer u een toets aanraakt, het bedieningspaneel reinigen met een zachte, droge doek. Zelfs een dun laagje water kan invloed hebben op de sensor. • Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is en niet afgedekt is met voorwerpen.
Página 19
Kindveiligheid OPMERKING: Voor de bescherming tegen ongewenst gebruik, • De kookplaat start altijd op het zesde vermogensniveau met een temperatuur is het apparaat uitgerust met een mogelijkheid tot deactiveren. van 180°C of met 1200 W. • Om het kinderslot te activeren, drukt u tegelij- •...
WAARSCHUWING: WAARSCHUWING: Na gebruik moet de kookplaat worden uitge- GEVAAR VOOR BRANDLETSELS! schakeld via de regel- en besturingsinrichtingen Na het koken kan het door de afgestraalde hitte ON/OFF-toets en niet alleen door middel van de tot gevaarlijke temperaturen aan de kookzone panherkenning.
Technische Gegevens OPMERKING: Het apparaat schakelt om veiligheidsredenen Model: ..........PC-EKI 1062 na ongeveer 30 seconden in de standby- Spanningstoevoer: ....220-240 V~, 50 Hz modus. Opgenomen vermogen: ......2000 W Beschermingsklasse: ..........II Oplossing: Nettogewicht:.........ong. 2,5 kg Gebruik een voor inductiekookplaten geschikte ketel.
Mode d’emploi Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la que vous saurez profiter votre appareil. chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humi- dité...
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. AVERTISSEMENT : • Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endommagée ou fissurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Página 24
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la chaleur. • Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
cuisson ellemême. La bobine d’induction se trouve Branchement électrique en dessous de la plaque vitrocéramique. Lorsque Puissance du branchement celle-ci est alimentée en électricité, elle génère un Au total, la plaque de cuisson peut accepter une champ magnétique créant des tourbillons dans le puissance de 2000 W.
Página 27
• Appuyez sur la touche ON/OFF, afin de lancer 2. Appuyez sur le bouton SELECT pour sélec- la cuisson. Le témoin au-dessus du bouton ON/ tionner le temps d’arrêt. L’écran affiche “0”. Le OFF s’allume. Le témoin POWER au-dessus témoin TIME au-dessus du bouton SELECT du bouton SELECT clignote.
Página 28
Arrêt automatique Détection du récipient La plaque de cuisson s’arrête automatiquement L’appareil dispose d’une détection de la présence après 120 minutes, faute de saisie sur le pupitre d’un fait-tout. Elle donne plusieurs avertissements pendant ce laps de temps. Cette configuration est pour indiquer que l’ustensile de cuisine a été...
Données techniques Cause possible : Modèle :..........PC-EKI 1062 Aucun ustensile de cuisine ou ustensile non Alimentation : ......220-240 V~, 50 Hz adapté n’était placé sur la plaque.
Página 30
reil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination“ Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso priva- do y para el fin previsto. Este aparato no está Le agradecemos la confianza depositada en este destinado para el uso profesional. producto y esperamos que disfrute de su uso. •...
Página 32
AVISO: • Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la superfi- cie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico. • Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob- jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar.
Página 33
• No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos. • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácil- mente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin- gún caso aloje el aparato en armarios. •...
• Este aparato no está diseñado para ser sumergido en agua du- rante su limpieza. Siga las instrucciones facilitadas en el capítulo “Limpieza”. Uso para el que está destinado 8 Posición de potencia / temperatura / tiempo de apagado Este aparato está diseñado para preparar comi- aumentar das en utensilios de cocina de inducción.
Coloque el recipiente. Si se emiten señales de ad- nes para ello las encontrará en la placa de vertencia y aparece el mensaje “E0“, el recipiente características. es inadecuado. • Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada NOTA: reglamentariamente.
Página 36
Seleccionar la potencia o la temperatura de la NOTA: placa • Cuando haya establecido el tiempo, la • Utilice los botones UP o DOWN para seleccio- pantalla permanecerá encendida unos nar uno de los 10 ajustes de potencia entre segundos. El tiempo restante y la función 200 y 2000 W, o uno de los 10 ajustes de tem- que ha seleccionado de antemano se peratura entre 60 °C y 240 °C.
Desconexión ha retirado el recipiente. El mensaje “E0“ aparece en pantalla. Por motivos de seguridad, el aparato 1. Pulse la tecla ON/OFF. se pondrá en modo espera pasados aproximada- NOTA: mente 30 segundos. Es posible que el ventilador • La placa de cocina cambia del modo de siga girando.
No se ha colocado un recipiente o se ha colo- cado un recipiente inadecuado sobre la placa. Datos técnicos NOTA: Modelo:..........PC-EKI 1062 Por motivos de seguridad, el aparato se Suministro de tensión: ..... 220-240 V~, 50 Hz pondrá en modo espera pasados aproxima- Consumo de energía: ........
Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección munici- pales. Ayude a evitar potenciales impactos medioam- bientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Istruzioni per l’uso stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu- • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal riamo un buon utilizzo del dispositivo. calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità...
Página 41
AVVISO: • Superficie di ceramica in vetro! Se la superficie è danneggiata o crepata, l’apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un’e- ventuale scossa elettrica. • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal- lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti.
Página 42
• Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’ap- parecchio sotto armadi pensili. • Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facil- mente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi.
Uso previsto 10 Selezione diretta di potenza max e min Questo apparecchio è destinato alla preparazione di alimenti con cottura a induzione. 11 Ingresso aria È destinata all’uso domestico e applicazioni simili. L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto come Generalità descritto nel manuale istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.
È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola: • Assicurarsi che il pannello di controllo è sem- pre pulito e asciutto e che non sia coperto da oggetti di nessun tipo. Condizione di pronto: Dopo che avete infilato la spina la zona di cottura passa alla condizione di pronto.
Página 45
NOTA: NOTA: • L’andamento di cottura differisce nelle sin- Quando è attivo il bloccaggio bambini, tutti i gole padelle. Questo dipende dalla natura tasti tranne quello ON/OFF sono bloccati. Il e dalla qualità dei contenitori di cottura. dispositivo può essere attivato soltanto dopo aver effettuato lo sbloccaggio.
AVVISO: PERICOLO DI USTIONI! Al termine del processo di cottura il calore irra- diato può generare temperature pericolose sulla zona di cottura. Pulizia AVVISO: • Staccare sempre la spina prima della pulizia! • Attendere finché l’apparecchio è completamente raffreddato! • In nessun caso immergere l‘apparecchio in acqua per la pulizia. Ne potrebbe conseguire un corto circuito o incendio.
Rimedio: Dati tecnici Utilizzate una pentola adatta per piani di cottura Modello: ..........PC-EKI 1062 ad induzione. Alimentazione rete: ....220-240 V~, 50 Hz • Il piano di cottura si spegne improvvisa- Consumo di energia: ........2000 W mente durante il funzionamento.
Instruction Manual • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never Thank you for choosing our product. We hope you dip it into any liquid) and sharp edges. Do not will enjoy using the appliance. use the appliance with wet hands.
Página 49
WARNING: • Glass-ceramic surface! If the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks. • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot.
Página 50
• Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall cupboards. • Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Under no circumstances should the device be installed in cupboards. •...
Intended Use 10 Direct selection of the highest or lowest power setting This appliance is intended for preparing foodstuffs highest in induction cookware. lowest It is intended for the use in private households and 11 Air inlet similar applications. The appliance is only to be used as described in the user manual.
Do not use the following types of pots : Standby mode After you have connected the device’s plug to the mains supply, the hub is in standby mode. A signal will sound. • Put a suitable pot on the cooking zone. •...
Enter Off Time Automatic shut-off 1. Turn the appliance on and select any range or The hot plate turns off automatically after temperature. 120 minutes, if no input was given over the opera- 2. Press the SELECT button to select the control tor control panel during this time.
Cleaning WARNING: • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the machine has cooled down completely! • Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
Overheating. Problem with power supply. Check the power supply! Technical Data Model: ..........PC-EKI 1062 Power supply: ......220-240 V~, 50 Hz Power consumption: ........2000 W Protection class: ............II Net weight:........approx. 2,5 kg The right to make technical and design modifica- tions in the course of continuous product develop- ment remains reserved.
Instrukcja obsługi • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy bezpośredniego promieniowania słonecznego, nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Pań- wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w stwu radość.
Página 57
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. OSTRZEŻENIE: • Pwierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłączyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być...
Página 58
• Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpor- nej płaszczyźnie. • Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę żaroodporną. • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać...
zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do czyszczenia przez zanu- rzanie w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji podanych w roz- dziale „Czyszczenie”.
Jakich naczyń mogę używać do gotowania? Podłączenie Do indukcyjnych płyt grzewczych wymagane • Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, są naczynia kuchenne wykonane z materiałów należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma magnetyzowanych. Obecnie garnki zaopatrywane być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. są...
Página 61
TEMP. (temperatura) lub TIME (czas) wskaże WSKAZÓWKA: wynik dokonanego wyboru. • W każdym momencie można zmienić po- przedni czas wyłączania. Inne ustawienia Wybieranie mocy lub temperatury płyty (POWER oraz TEMP.) pozostaną. grzejnej • Po upływie ustawionego czasu, czas • Użyć przycisków UP (w górę) DOWN (w dół), gotowania automatycznie się...
Página 62
2. Należy następnie wyjąć wtyczkę sieciową z OSTRZEŻENIE: gniazda. Po użyciu płytę grzejną należy wyłączyć przy 3. Przed odstawieniem urządzenia, należy je pomo-cy urządzenia regulująco-sterującego ochłodzić. [przycisk ON/OFF, a nie tylko wykorzystując funkcję rozpoznania naczynia. Rozpoznanie naczynia OSTRZEŻENIE: Urządzenie posiada funkcję rozpoznawania NIEBEZPIECZEńSTWO POPARZENIA! garnka.
Sprawdzić zasilanie! Możliwa przyczyna: Dane techniczne Na płycie postawiono nieodpowiednie naczynie lub nie ma go w ogóle. Model: ..........PC-EKI 1062 WSKAZÓWKA: Napięcie zasilające: ....220-240 V~, 50 Hz Z przyczyn bezpieczeństwa urządzenie Pobór mocy: ..........2000 W przełączy się do trybu czuwania po około Stopień...
Página 64
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z możliwe po upływie daty ważności gwarancji. ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko-...
Página 65
Návod k použití • Nepoužívejte venku. Uchovávejte mimo zdroje tepla, přímé sluneční světlo, vlhkost (nikdy ho Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá- neponořujte do žádné kapaliny) a ostré hrany. me, že se spotřebičem budete spokojeni. Nepoužívejte spotřebič s vlhkýma rukama. Jestliže přístroj zvlhne nebo se namočí, oka- Symboly v tomto návodu k obsluze mžitě...
Página 66
VÝSTRAHA: • Sklokeramický povrch! Je-li povrch poškozen nebo má prask- liny, musíte zařízení vypnout, abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Indukční ohřev! Kovové předměty, např., nože, vidličky, lžíce a pokličky byste neměli pokládat do varné zóny, jelikož se mohou nahřát. • Horký povrch! Indukční vařič ohřívá zpočátku pouze dno pou- žitého kuchyňského nádobí, nikoliv samotnou varnou zónu.
Página 67
• Spotřebič byste neměli používat pod nástěnnými skříňkami kvůli stoupajícímu teplu a výparům. • Udržujte spotřebič v bezpečné vzdálenosti od snadno hořlavých předmětů jako je nábytek, záclony, aj. (30 cm). Spotřebič nesmí být za žádných okolností namontován do skříňky. • Udržujte bezpečnou vzdálenost 10 cm od stěn. •...
Určené použití 10 Přímá volba nejvyššího nebo nejnižšího nasta- vení výkonu Tento spotřebič je navržen k přípravě jídel v in- nejvyšší dukčním nádobí. nejnižší Je určený k použití v domácnosti a podobnému 11 Přívod vzduchu využití. Používejte spotřebič pouze k účelu, ke kterému je určený, podle popisu v tomto návodu k Obecné...
Pohotovostní režim Nepoužívejte následující typy hrnců: Po zapojení spotřebiče do zásuvky je plotýnka v pohotovostním režimu. Zazní zvukový signál. • Položte vhodný hrnec na varnou desku. • Stiskněte vypínač ON/OFF pro spuštění vaření. Kontrolka nad vypínačem ON/OFF se rozsvítí. Hrnce se Hrnce s prů- Hrnce na Kontrolka pro POWER nad tlačítkem SELECT...
Página 70
2. Stiskněte tlačítko SELECT pro výběr ovládání Automatické vypnutí na dobu vypnutí. Displej zobrazí “0”. Kontrolní Varná deska se automaticky vypne po 120 minu- žárovka času (TIME) nad tlačítkem SELECT tách, pokud neobdrží z ovládacího panelu žádný bude blikat. povel během této doby. Toto vypnutí je z bezpeč- 3.
Página 71
Čištění VÝSTRAHA: • Před čištěním vždy vypněte přístroj z elektrické zásuvky! • Vyčkejte, dokud spotřebič zcela nevychladne! • Za žádných okolností neponořujte spotřebič do vody kvůli čištění. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru. POZOR: POZOR: Nebezpečí poškození! •...
Přehřátí. místním úřadě. Problém s napájením. Zkontrolujte napájení! Technické údaje Model: ..........PC-EKI 1062 Zdroj napájení: ......220-240 V~, 50 Hz Spotřeba proudu: ........2000 W Ochranná třída: .............II Čistá hmotnost:........cca 2,5 kg Právo provádět v průběhu neustálého vývoje pro- duktu technické...
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készü- léket, és csupán arra, amire való! A készülék Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re- nem ipari jellegű használatra készült. méljük, elégedetten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és A használati útmutatóban található...
Página 74
FIGYELMEZTETÉS: • Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerülése ér- dekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. • Forró felület! Az indukciós főzőfelületen csak a főzőedény fenék- lapja melegszik fel, maga a főzőterület nem.
Página 75
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • Tartson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat.
Rendeltetésszerű használat 9 Kijelző 10 A legmagasabb vagy legalacsonyabb A készülék alkalmas ételek indukciós edényekben teljesítménybeállítás közvetlen kiválasztása való elkészítésére. legmagasabb A készülék magánháztartásokban és más hasonló legalacsonyabb helyeken használható. A készülék csak a hasz- 11 Légbemenet nálati útmutatónak megfelelően leírtakra használ- ható.
A következő edények nem használhatók: • Ügyeljen rá, hogy a kezelőpanel mindig tiszta és száraz legyen, és ne legyen letakarva sem- milyen tárggyal. Készenléti állapot Miután a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba helyezte, a főzőlap készenléti állapotba kerül. Gömbölyű Olyan edények, Lábakon álló...
Página 78
• Nyomja meg újra egyszerre az UP és a DOWN MEGJEGYZÉS: gombokat a letiltás funkció kikapcsolásához. • A kijelzőn láthatók a kiválasztott beállítá- sok. A SELECT gomb feletti vonatkozó MEGJEGYZÉS: jelzőlámpa kigyullad. Amikor a gyerekzár be van kapcsolva, az ON/ •...
Página 79
Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! • Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt! • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: Törésveszély! • Ne használjon drótkefét vagy más súroló Jegyezze meg, hogy az üvegkerámia felület a hatású...
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak Túlhevülés. felvilágosítást. Probléma a hálózati áramellátással. Ellenőrizze az áramellátást! Műszaki adatok Modell: ..........PC-EKI 1062 Feszültségellátás: ....220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ........2000 W Védelmi osztály: ............II Nettó súly:..........kb. 2,5 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Інструкція з експлуатації • Не використовуйте його на вулиці. Обері- гайте його від спеки, прямого сонячного Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіває- опромінювання, вологи (в жодному разі мось, що ви будете задоволені його можливос- не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не тями.
Página 82
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека опіків! Під час праці температура поверхонь, до яких Ви доторкуєтеся, може бути дуже високою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Поверхня із склокераміки! Якщо поверхня пошкоджена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб за- побігти можливому електричному удару. •...
Página 83
• Ставте прилад на рівну поверхню, що стійка до вологи і високих температур. • Якщо поверхня є чутливою до високих температур, підкладіть під плиту жаростійку підкладку. • Не рухайте виріб, коли він працює. • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із ка- струль...
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель жив- лення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей пристрій не можна занурювати у воду під час його чищення.
із склокераміки знаходиться індукційна шпуля. Електричне підключення Якщо через шпулю проходить електричний Характеристики для електричного підклю- струм, то виникає магнітне поле, яке викликає чення у днищі каструлі завихрення. Таким чином дно У цілому плита може витримати потужність до каструлі нагрівається. Це зберігає енергію, 2000 Вт.
Página 86
• Поставте на плиту в зону нагрівання кастру- ПРИМІТКА. лю, що придатна для індукційної технології. • Обране налаштування відображати- • Натисніть клавіш ON/OFF, щоб почати про- меться на дисплеї. Також буде світи- цес приготування страви. Засвітиться інди- тись відповідний індикатор над кнопкою катор...
Página 87
Безпека дітей 2. Наприкінці витягніть вилку з розетки. 3. Перед тим як убрати прилад для зберігання Пристрій обладнано функцією блокування для в інше місце, дайте йому охолонути. захисту від несанкціонованого використання. • Щоб активувати функцію блокування від ді- Розпізнавання каструлі тей, одночасно...
Усунення несправностей УВАГА. • Для очищення не застосовуйте щітки з • Прилад не працює і не подає сигналів. дроту або інші матеріали, що можуть по- Допомога: шкодити поверхню. Перевірте підключення до електричної ме- • Не застосовуйте засоби для очищення, які режі. містять їдкі або абразивні складові части- ни.
ратури IGBT. Перегрівання. Проблеми з живленням. Перевірте живлення! Технічні параметри Модель: ..........PC-EKI 1062 Подання живлення: ....220-240 В~, 50 Гц Споживання потужності: ......2000 Вт Ггрупа електробезпечності:........II Вага нетто: ........прибл. 2,5 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні збе- рігається...
Página 90
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным об- разом и по назначению. Прибор не предна- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, значен для коммерческого использования. он вам понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, пря- Символы...
Página 91
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! Во время работы устройства температура открытых поверхно- стей может быть очень высокой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Стеклянно-керамическая поверхность! Если поверхность повреждена или имеет трещины, его следует выключить во избежание опасности поражения электротоком. • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки...
Página 92
• Поставьте устройство на ровную, влагостойкую и жаропроч- ную поверхность. • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой- ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. •...
Página 93
• Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име- ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас- ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только...
Общая информация Кухонная утварь, сделанная из следующих материалов, не подходит для индукцион- Приготовление пищи с помощью индукци- ных конфорок: онной технологии Глина, стекло и алюминий. Во время приготовления пищи с помощью индукционной технологии, тепло генерируется Не используйте следующие типы кастрюль: только...
Работа 2000 Вт или одну из 10 настроек температу- ры от 60°C до 240°C. • Устройство оборудовано чувствительным • Кнопки MAX или MIN можно использовать сенсором. Достаточно легкого прикосно- для непосредственного выбора самой высо- вения к контрольной панели. Касайтесь кой или самой низкой настройки питания и пальцем, но...
Página 96
Выключение ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Нажмите кнопку ON/OFF. • Вы можете изменить остаток времени в любой момент. Другие установки ПРИМЕЧАНИЯ: (POWER и TEMP.) останутся неизмен- • Конфорка перейдет из рабочего режи- ными. ма в дежурный. Вентилятор может еще • По истечении установленного времени, крутиться...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару. ВНИМАНИЕ: ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения! • Не используйте проволочную щетку или Обратите внимание, что стеклокерамиче- какие-либо другие абразивные вещества. скую...
Действия: Технические данные Освободите вентиляционные щели от каких- Модель: ..........PC-EKI 1062 либо препятствий. Электропитание: ......220-240 В~, 50 Гц Еще одна причина: Потребляемая мощность: .......2000 Вт Конфорка выключилась автоматически Класс защиты: ............II через 120 минут. Вес нетто:........примерно 2,5 кг...
Página 99
• يصدر الجهاز العديد من أصوات التحذيرات بعد .تشغيل الجهاز وبعد تحديد وظيفة الطهي البيانات الفنية :السبب المحتمل PC-EKI 1062 ......... :الطراز لم يتم وضع وعاء طعام أو تم وضع وعاء طعام التزود بالطاقة:.... 022-042 فولط ~ 05 هرتز .غير مناسب على اللوح...
Página 100
.2. اسحب المقبس مرة أخرى فيDOWN وUP • اضغط على زري .3. اترك الجهاز ليبرد، قبل وضعه جانبا .الوقت ذاته إللغاء خاصية التعطيل :مالحظة التعرف على المقالة عند تنشيط قفل الطفل، يتم قفل جميع األزرار يوجد بالجهاز خاصية التعرف على القدر. تصدر العديد .
Página 101
التشغيل :مالحظة • عادة ما يبدأ لوح التسخين عمله في إعداد • يوجد بالجهاز مستشعر دقيق. تكفي لمسة أصبع 180 الطاقة السادس بدرجة حرارة تصل إلى خفيفة للوحة التحكم. استخدم اإلصبع، وليس طرف .درجة مئوية أو بما يصل إلى 0021 وات .اإلصبع...
Página 102
لكن في األساس يمكنك استخدام أي آنية طهي مصنوعة :مالحظة ،من الحديد؛ ولمعرفة إذا ما كان اإلناء أو المقالة مناسبة قد يتجمع على الجهاز غبار أو بقايا. لذا نوصي :أي ممغنطة فقط قم بالتجربة التالية ."بتنظيفه وفقا للفصل "التنظيف اضبط وضع وعاء الطعام. إذا سمعت صوت العديد "،...
Página 103
.• حافظ على مسافة أمان تبلغ 01سم بعيدا بين الحائط والجهاز • ال تقم بتسخين اآلنية الفارغة على منطقة الطهي حيث قد يؤدي ذلك إلى .خطر فرط التسخين • التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن .األتربة...
Página 104
:تحذير • التسخين بالحث الكهربائي!ال يجب وضع األشياء المعدنية مثل السكاكين، والشوك، والمالعق وأغطية اآلنية على منطقة التسخين حيث .من الممكن أن يؤدي ذلك إلى تسخينها • السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة الناتجة...
Página 105
دليل التعليمات • هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام .التجاري .الجهاز • ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة رموز...