Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Libretto istruzioni
Instruction Manual
Libro De Instrucciones
Gebrauchsanweisung
Manuel d'utilisation
Gebruiksaanwijzing

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Termozeta IONO Revolution

  • Página 1 Libretto istruzioni Instruction Manual Libro De Instrucciones Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing...
  • Página 2 - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DATOS TÉCNICOS - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES - TECHNISCHE GEGEVENS IONO REVOLUTION Steam Iron Type: 103018 220-240V ~ 50Hz 2400W Made in China...
  • Página 3 DESCRIZIONE DESCRIPTION Piastra Soleplate Ugello spray Spray nozzle Copertura foro di riempimento serbatoio 3. Tank filling hole covering Comando regolazione vapore / tasto superva- Steam control dial / super-steam button pore Spray button Pulsante spray 6. Shot of steam button Pulsante colpo di vapore IONO button Tasto IONO 8. Ergonomic handle...
  • Página 4 DESCRIPTION BESCHRIJVING Semelle Strijkzool Buse spray Sproeimond Clapet de couverture du remplissage du réservoir 3. Vulklepje van het waterreservoir Commande de réglage vapeur / bouton super Stoomregelaar / superstoom-toets vapeur Sproeiknop Bouton spray Stoomstootknop Bouton jet de vapeur IONO-toets Bouton IONO 8. Ergonomische handgreep 8. Manche ergonomique 9. Thermostaatlampje 9. Témoin thermostat...
  • Página 5: Prescrizioni Di Sicurezza

    ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare quindi con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato da LANGE DISTRIBUTION.
  • Página 6 ITALIANO - non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi • L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio.
  • Página 7: Riempimento Del Serbatoio

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO DESCRIZIONE COMANDO PER LA REGOLAZIONE DEL VAPORE (4) SIMBOLO FUNZIONE DESCRIZIONE Stiratura a secco No vapore Stiratura a vapore Livello vapore minimo Stiratura a vapore Livelllo vapore massimo Autopulizia Non usare per stirare Il comando (4) ha due funzioni: regola l’erogazione di vapore quando viene ruotato; emette supervapore quando viene premuto.
  • Página 8: Messa In Funzione

    ITALIANO MESSA IN FUNZIONE • Verificare che il comando di regolazione del vapore Fig.2 (4) sia in posizione “0” (stiratura a secco). • Svolgere completamente il cavo di alimentazione (10), mettere il ferro in posizione verticale e collegare la spina alla presa della corrente. •...
  • Página 9 ITALIANO FUNZIONE SPRAY • Questa funzione permette di inumidire la biancheria sia durante la stiratura a vapore sia durante quella a secco. • Per attivarla premere a impulsi il pulsante spray (5) e dirigere il getto d’acqua sulle pieghe più resistenti. FUNZIONE SUPERVAPORE Per attivare questa funzione, premere a impulsi il tasto supervapore (4): il ferro da stiro erogherà...
  • Página 10 ITALIANO NOTA • Non premere il tasto supervapore per troppe volte consecutivamente. Rispettare delle pause di alcuni istanti tra un’operazione e la successiva. IMPORTANTE • Non utilizzare questa funzione su tessuti in fibra sintetica. • Mantenere un’adeguata distanza tra il tessuto e la piastra del ferro per evitare bruciature. •...
  • Página 11: Pulizia E Manutenzione

    Lange Distribution S.r.l. si riserva il diritto di apportare modifiche estetiche e/o tecniche senza preavviso al fine di migliorare i propri prodotti. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 12: Safety Prescriptions

    ENGLISH SAFETY PRESCRIPTIONS The present manual is an integral part of the appliance and must be carefully read before using it as it gives important indications with regard to safety of installation, use and maintenance. Keep it with care. • After taking off the packing make sure that the appliance is intact. In case of doubt do not use it and contact an assistance centre authorised by LANGE DISTRIBUTION.
  • Página 13 ENGLISH power supply - never immerse the appliance in water or other liquids • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, from the presence of someone who is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use.
  • Página 14: Symbol Function

    ENGLISH ISTRUCTIONS FOR USE DESCRIPTION OF THE STEAM CONTROL DIAL (4) SYMBOL FUNCTION DESCRIPTION Dry ironing No steam Steam ironing Steam level: minimum Steam ironing Steam level: maximum Self-cleaning Do not use for ironing Dial (4) has two functions: it controls the amount of steam produced when turned; it discharges super-steam when pressed.
  • Página 15: Putting Into Operation

    ENGLISH PUTTING INTO OPERATION • Make sure the steam control dial (4) is in the “0” Fig.2 position (dry ironing). • Completely unroll the power cord (10), put the iron in a vertical position and connect the plug to the power outlet.
  • Página 16 ENGLISH SPRAY FUNCTION • This function allows moistening the linen during both steam and dry ironing. • To enable it press the spray button (5) several times and direct the water jet onto the most resistant creases. SUPER-STEAM FUNCTION To enable this function, press the super-steam button (4) several times: the iron will supply an instantaneous high power steam jet.
  • Página 17: After Use

    ENGLISH NOTE • Do not press the super-steam button too many times consecutively. Observe pauses of some seconds between one operation and the following one. IMPORTANT • Do not use this function on fabrics made up of synthetic fibres. • Keep an adequate distance between the fabric and the iron soleplate in order to avoid burns.
  • Página 18: Cleaning And Maintenance

    Lange Distribution S.r.l. reserves the right to introduce technical and/or aesthetic changes to its products intended to improve performances. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 19: Prescripciones De Seguridad

    ESPANÕL PRESCRIPCIONES DE SEGURIDAD Este manual es parte integrante del aparato y debe ser leído atentamente antes de su uso, ya que proporciona importantes indicaciones relativas a la seguridad, instalación, uso y mantenimiento. Conservar cuidadosamente. utilizarlo y dirigirse a un centro de asistencia autorizado LANGE DISTRIBUTION. •...
  • Página 20: El Aparato No Debe Ser Utilizado Por Niños O Por Personas

    ESPANÕL - no dejar el aparato conectado a la red eléctrica sin vigilancia - no sumergir nunca el aparato en agua o en otros líquidos • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física, sensorial o mentalmente o que carezcan de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato.
  • Página 21: Descripción

    ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO DESCRIPCIÓN RUEDA DE REGULACIÓN VAPOR (4) SÍMBOLO FUNCIÓN DESCRIPCIÓN Planchado en seco No vapor Planchado de vapor Nivel vapor: mínimo Planchado de vapor Nivel vapor: máximo Autolimpieza No utilizar para planchar La rueda (4) tiene dos funciones: regula la salida de vapor cuando se gira; emite super vapor cuando se presiona.
  • Página 22: Planchado De Vapor

    ESPANÕL PUESTA EN MARCHA • Verificar que la rueda de regulación vapor (4) esté Fig.2 en la posición “0” (planchado en seco). • Desenrollar completamente el cable de alimentación (10), poner la plancha en posición vertical y conectar el enchufe a la toma de corriente. •...
  • Página 23: Función De Ionización

    ESPANÕL FUNCIÓN SPRAY • Esta función permite humedecer las prendas tanto durante el planchado de vapor como en seco. • Para activar esta función, presionar el botón spray (5) por impulsos y dirigir el chorro de agua hacia los pliegues más resistentes. FUNCIÓN SUPERVAPOR Presionar el botón supervapor (4) por impulsos: la plancha suministra un chorro de vapor instantáneo de potencia superior.
  • Página 24: Sistema De Autolimpieza

    ESPANÕL NOTA • No presionar el botón supervapor demasiadas veces conse-cutivamente. Hacer pausas de algunos instantes entre una operación y la sucesiva. IMPORTANTE • No utilizar esta función con tejidos de fibra sintética. • Mantener una distancia adecuada entre el tejido y la placa de la plancha para evitar quemaduras.
  • Página 25: Limpieza Y Mantenimiento

    Lange Distribution S.r.l. se reserva el derecho de aportar modificaciones estéticas y/o técnicas sin aviso previo, para mejorar sus productos. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 26 DEUTSCH SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Dieses Heft ist ein wichtiger Teil des Geräts; es muss vor der Benutzung aufmerksam gelesen werden, da es wichtige Angaben zur sicheren Installation, Benutzung und Wartung liefert. Bewahren Sie es sorgfältig auf. • Kontrollieren Sie nach Entfernen der Verpackung, ob das Gerät unversehrt ist.
  • Página 27 DEUTSCH - das Gerät nie unbeaufsichtigt am Stromnetz angeschlossen lassen - das Gerät nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen • Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen oder geistigen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie überwacht sind bzw.
  • Página 28 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG BESCHREIBUNG DES DAMPF-EINSTELLKNOPF (4) SYMBOL FUNKTION BESCHREIBUNG Trockenbügeln Kein Dampf Dampfbügeln Dampfniveau: minimal Dampfbügeln Dampfniveau: maximal Selbstreinigung nicht zum Bügeln Der Einstellknopf (4) hat zwei Funktionen: er stellt die Dampfabgabe ein, wenn er gedreht wird; er gibt Superdampf ab, wenn er gedrückt wird. TEMPERATURWAHL DES BÜGELEISENS Dampfbügeln mit hoher Temperatur (Baumwolle, Batist, Leinen)
  • Página 29 DEUTSCH INBETRIEBNAHME •Versichern Sie sich, dass der Dampf-Einstellknopf Fig.2 (4) sich in der Position “0” (Trockenbügeln) befindet. • Wickeln Sie das Stromkabel (10) komplett ab, stellen Sie das Bügeleisen in vertikale Position und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. •...
  • Página 30 DEUTSCH FUNKTION SPRAY • Diese Funktion ermöglicht, die Wäsche sowohl während des Dampfbügelns als auch während des Trockenbügelns zu befeuchten. • Um diese Funktion, zu aktivieren, drücken Sie mehrmals die Spraytaste (5) und richten Sie den Wasserstrahl auf die stärkere Falten. FUNKTION SUPERDAMPF •...
  • Página 31: Nach Der Verwendung

    DEUTSCH • Drücken Sie die Superdampftaste (4). ANMERKUNG • Drücken Sie nicht die Superdampftaste mehrmals hintereinander. Warten Sie einige Sekunden zwischen einer Arbeit und der folgenden. WICHTIG • Verwenden Sie diese Funktion nicht für synthetische Fasern. • Halten Sie einen angemessen Abstand zwischen dem Stoff und dem Bügeleisen, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 32: Reinigung Und Wartung

    Lange Distribution S.r.l. behält sich das Recht vor, an den Produkten technische und/oder ästhetische Änderungen zur Verbesserung der Leistungen vorzunehmen. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 33: Conseils De Securite

    FRANÇAIS CONSEILS DE SECURITE Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et doit être lu attentivement avant utilisation car il fournit des informations importantes concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Veuillez donc le conserver soigneusement. • Après avoir retiré l’emballage s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne pas l’utiliser et s’adresser à...
  • Página 34 FRANÇAIS - Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau électrique sans surveillance - Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou autres liquides • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales seraient altérées, ou qui manqueraient d’expérience ou de connaissance, à...
  • Página 35 FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’EMPLOI DESCRIPTION DE LA COMMANDE DE REGLAGE DE LA VAPEUR (4) SYMBOLE FONCTION DESCRIPTION Repassage à sec Pas de vapeur Repassage à la Niveau de vapeur vapeur minimum Repassage à la Niveau de vapeur vapeur maximum Auto-nettoyage Ne pas utiliser pour repasser La commande (4) possède deux fonctions: Règle la sortie de vapeur lorsqu’on le tourne;...
  • Página 36: Mise En Marche

    FRANÇAIS MISE EN MARCHE • S’assurer que la commande de réglage de la vapeur Fig.2 (4) soit bien en position “0” (repassage à sec). • Dérouler entièrement le câble d’alimentation (10), mettre le fer en position verticale et brancher la fiche dans la prise de courant.
  • Página 37 FRANÇAIS FONCTION SPRAY • Cette fonction permet d’humidifier le linge aussi bien pendant le repassage à la vapeur qu’à sec. • Pour l’activer, appuyer par à-coups sur le bouton spray (5) et diriger le jet d’eau sur les plis les plus résistants. FONCTION SUPER VAPEUR Pour activer cette fonction, appuyer par à-coups sur le bouton super vapeur (4): Le fer à...
  • Página 38 FRANÇAIS REMARQUE • Ne pas appuyer sur le bouton super vapeur un trop grand nombre de fois. Respecter des pauses de quelques instants entre chaque opération. IMPORTANT • Ne pas utiliser cette fonction sur les fibres synthétiques. • Conserver une distance adaptée entre le tissu et la semelle du fer pour éviter les brûlures. •...
  • Página 39: Nettoyage Et Entretien

    Lange Distribution S.r.l. se réserve le droit d’apporter des modifications techniques et/ou esthétiques à ses propres produits afin d’en améliorer les prestations. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 40: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLAND VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit boekje maakt deel uit van het apparaat en moet voor gebruik aandachtig worden gelezen, aangezien het belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid van de installatie, het gebruik en het onderhoud bevat. Bewaar het dus zorgvuldig. • Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat niet beschadigd is. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet en wend u tot een erkend servicecentrum van LANGE DISTRIBUTION...
  • Página 41 NEDERLAND - stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (zon, regen, enz.) - trek niet aan het snoer of aan het apparaat zelf om de stekker uit het stopcontact te trekken - laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer het op het elektriciteitsnet is aangesloten - dompel het apparaat nooit onder water of andere vloeistoffen •...
  • Página 42 NEDERLAND en kan ernstige brandwonden veroorzaken. • Raak het water dat uit de strijkzool komt niet aan, omdat het erg heet is en u zich zou kunnen branden. • Alvorens het apparaat te reinigen, moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald en moet gewacht worden tot het strijkijzer volledig is afgekoeld.
  • Página 43: Het Waterreservoir Vullen

    NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE STOOMREGELAAR (4) SYMBOOL FUNCTIE BESCHRIJVING Droogstrijken Geen stoom Stoomstrijken Minimaal stoomniveau Stoomstrijken Maximaal stoomniveau Zelfreiniging Niet gebruiken om te strijken De regelaar (4) heeft twee functies: hij regelt de stoomafgifte wanneer eraan wordt gedraaid; hij geeft superstoom af wanneer erop wordt gedrukt. KEUZE VAN DE TEMPERATUUR VAN HET STRIJKIJZER Stoomstrijken op hoge temperatuur (katoen, linnen)
  • Página 44: Inwerkingstelling

    NEDERLANDS INWERKINGSTELLING • Controleer of de stoomregelaar (4) in de stand ‘0’ Fig.2 staat (droogstrijken). • Wikkel het netsnoer (10) volledig af, zet het strijkijzer rechtop en steek de stekker in het stopcontact. • Selecteer de geschikte temperatuur voor het te strijken textiel met de temperatuurregelaar (12).
  • Página 45 NEDERLANDS SPROEIFUNCTIE • Met deze functie kan het strijkgoed zowel tijdens het stoomstrijken als tijdens het droogstrijken vochtig worden gemaakt. • Druk op de spuitknop (5) om de functie te activeren en richt de waterstraal op de lastigste vouwen. SUPERSTOOMFUNCTIE Om deze functie te activeren drukt u op de superstoomtoets (4): het strijkijzer geeft onmiddellijk een extra krachtige stoomstoot af.
  • Página 46 NEDERLANDS OPMERKING • Druk niet te vaak na elkaar op de superstoomtoets. Zorg voor pauzes van enkele ogenblikken tussen twee handelingen. BELANGRIJK • Gebruik deze functie niet op synthetische vezels. • Houd een geschikte afstand tussen de stof en de strijkzool van het strijkijzer om brandvlekken te voorkomen.
  • Página 47: Reiniging En Onderhoud

    Lange Distribution S.r.l. houdt zich het recht voor zonder voorafgaande kennisgeving esthetische en/of technische wijzigingen aan te brengen teneinde de producten te verbeteren. Termozeta is an international trademark. Copyright © 1995. All rights reserved. Lange Distribution S.r.l. - Via Treviso, 35 - 20127 Milano – Italy...
  • Página 48 www.termozeta.com...

Tabla de contenido