Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCE350
20V Max* Cordless Dieless Cable Crimping Tool
Sertisseuse de câblage sans matrice et sans fil de 20 V Max*
Herramienta de engaste de cables sin troquel inalámbrica de
20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
e
Final Page Size: Half Letter (5.5 x 8.5")

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCE350

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCE350 20V Max* Cordless Dieless Cable Crimping Tool Sertisseuse de câblage sans matrice et sans fil de 20 V Max* Herramienta de engaste de cables sin troquel inalámbrica de 20 V Máx* If you have questions or comments, contact us.
  • Página 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4: Work Area Safety

    English SAVE ALL WARNINGS AND k ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust INSTRUCTIONS FOR FUTURE mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing REFERENCE protection used for appropriate conditions will reduce GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS personal injuries.
  • Página 5 Service • Before operating the D WALT DCE350 crimping ag ) Have your power tool serviced by a qualified tool, read and understand all safety and operating repair person using only identical replacement instructions including the connector manufacturer's parts.
  • Página 6: Additional Safety Information

    English • Follow connector manufacturer's installation tripping or falling hazard. Some tools with large instructions. Other uses may cause damage to the tool, battery packs will stand upright on the battery pack accessories, and workpiece. but may be easily knocked over. •...
  • Página 7 English the chart at the end of this manual for compatibility of shipping the D WALT FlEXVOlT™ Battery batteries and chargers. The D WALT FLEXVOLT™ battery has two modes: Use and • Charge the battery packs only in designated shipping. WALT chargers. Use Mode: When the FLEXVOLT™...
  • Página 8 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or An extension cord must have adequate wire size • visit our website www.dewalt.com. (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller The RBRC® Seal the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC®...
  • Página 9: Charger Operation

    English use it on any other voltage. This does not apply to the DCB101 vehicular charger. Charging WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. Fully Charged WARNING: Burn hazard. Do not submerge the Hot/Cold Pack Delay battery pack in any liquid or allow any liquid to Problem Pack or Charger...
  • Página 10: Intended Use

    3. If the battery pack does not charge properly: The DCE350 Cordless Dieless Crimping Tool uses an electric motor to power a hydraulic piston pump. The pumping a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp action forces a ram forward that forces closed a set of or other appliance;...
  • Página 11: Installing And Removing The Battery Pack

    1: Download the CRIMP CONNECT™ System software FIG. F to your computer at www.dewalt.com/crimpconnect. step 2: Follow the instructions in the software to create your CRIMP CONNECT™ System account. step 3: Connect your crimping tool with the D WALT CRIMP CONNECT™...
  • Página 12: Preparing The Connection

    English Preparing the Connection 3. Turn the tool ON by holding the power ON/OFF button  12  until all 3 LEDs illuminate green. WARNING: Always follow the specific 4. Press and hold the trigger switch until the cycle is manufacturer's installation instructions for complete, indicated by the indenters automatically connector and cable combinations being returning to their original position.
  • Página 13 Accessories after purchase. WARNING: Since accessories, other than those offered 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs or recommended by D WALT, have not been tested DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120,...
  • Página 14: Troubleshooting Guide

    English Troubleshooting Guide BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS Problem Possible Cause Possible Solution Tool does not turn ON when power ON/OFF Battery is not charged. Charge battery or use a new, fully charged battery. switch is pressed. Battery is not fully inserted into tool.
  • Página 15: Led Indications

    English LED Indications INDICATION USER ACTION LEDs EXAMPLE Unit ON Press ON/OFF button All 3 LEDs light in green for 1 second. GREEN Unit OFF Press ON/OFF button All 3 LEDs light in red for 1 second. Plug tool into computer Maintenance LED lights in blue continuously.
  • Página 16 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 17: Sécurité Personnelle

    FRAnçAis CONSERVER TOUS LES la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique. AVERTISSEMENTS ET TOUTES Sécurité personnelle LES DIRECTIVES POUR UN USAGE j ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire ULTÉRIEUR preuve de jugement lorsqu’un outil électrique AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ...
  • Página 18: Règles De Sécurité Additionnelles Propres Aux Sertisseuses

    FRAnçAis s ) Ne pas utiliser un outil électrique dont à grande eau. Si le liquide entre en contact avec l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique les yeux, obtenir également des soins médicaux. dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer doit être réparé.
  • Página 19: Instructions Additionnelles De Sécurité

    • Avant toute utilisation de la sertisseuse D WALT particules microscopiques. DCE350, lire et comprendre toutes les instructions • Limiter toute exposition prolongée avec les quant à la sécurité et à l’utilisation, y compris poussières provenant du ponçage, sciage, meulage, les instructions d’installation du fabricant du...
  • Página 20: Consignes Importantes De Sécurité Les Blocs-Piles

    FRAnçAis piles peuvent tenir à la verticale sur celui-ci, mais car il pourrait se briser et causer des dommages manquent alors de stabilité. corporels graves. Consulter le tableau en dernière page de ce manuel pour connaître les compatibilités entre • Prendre des précautions à proximité des évents, chargeurs et blocs-piles.
  • Página 21 1-800-4-D WALT (1-800-433- inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté de suivre certaines Le sceau SRPRC®...
  • Página 22 FRAnçAis Directives de sécurité importantes • Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en propres à tous les chargeurs de piles bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Éloigner le chargeur de toute source de chaleur. AVERTISSEMENT : Lire toutes les instructions et Le chargeur dispose d’orifices d’aération sur le dessus et le toutes les consignes de sécurité...
  • Página 23: Utilisation Du Chargeur

    FRAnçAis Fig. C Fonction de suspension de charge contre le chaud/ froid Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il démarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, suspendant le chargement jusqu’à ce que le bloc-piles ait repris une température appropriée.
  • Página 24: Usage Prévu

    Vérifier le bon fonctionnement de la prise en Introduction y branchant une lampe ou tout autre appareil La sertisseuse de câblage sans matrice et sans fil DCE350 électrique. utilise un moteur électrique pour alimenter une pompe b. Vérifier que la prise n’est pas contrôlée par un à...
  • Página 25: Préparation De La Connexion

    1-800-4-D WALT (1-800-433-9258), visiter mobiles pendant l’ o pération de sertissage, ou chaque www.dewalt.com ou afficher les écrans de la page FAQ ou fois que son interrupteur principal sera EN MARCHE, d’ A ide du logiciel. car il y a risques de dommages corporels graves.
  • Página 26 FRAnçAis 1. Avant chaque utilisation, assurez-vous que les lieux de 4. Maintenez appuyée la gâchette tant que le cycle travail et la surface sous le travail sont libres, sans aucun n’est pas terminé, ce qui sera indiqué par le retour tiers ou autres distractions possibles, et que l’outil et les automatique des goujons d’indentation sur leur position lieux de travail ont été...
  • Página 27: Registre En Ligne

    à la norme ANSI Z87.1 ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 28: Guide De Dépannage

    Le bloc-piles est trop déchargé pour compléter une Recharger le bloc-piles dans un chargeur la gâchette. sertissure. Le voyant DEL du bloc-piles reste rouge DeWALT compatible. en continu. Se reporter à la section Voyants DEL pour plus Autres causes d’informations.
  • Página 29 FRAnçAis Voyants DEL INDICATION ACTION DE L’UTILISATEUR DEL EXEMPLE Mise en Appuyer sur l’interrupteur Les 3 DEL s’allument vert 1 seconde. MARCHE marche/arrêt VERT ARRÊT de Appuyer sur l’interrupteur Les 3 DEL s’allument rouge 1 seconde. l’appareil marche/arrêt ROUGE Connecter l’ o util à un DEL de maintenance s’allume bleu en continu.
  • Página 30: Definiciones: Símbolos Y Palabras De Alerta De Seguridad

    EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 31: Conserve Todas Las Advertenciase Instrucciones Para Futuras Consultas

    EsPAñOl CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS i ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS un suministro protegido con un interruptor de CONSULTAS circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD reduce el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 32: Uso Y Mantenimiento De La Herramienta Eléctrica

    EsPAñOl Uso y Mantenimiento de la Herramienta originar riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías. Eléctrica aa ) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes r ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la de baterías específicamente diseñados. El uso de herramienta eléctrica correcta para el trabajo cualquier otro paquete de baterías puede producir que realizará.
  • Página 33: Instrucción Adicional De Seguridad

    EsPAñOl de trabajar podría producir lesiones graves o la • Peligro de aplastamiento. Mantenga las manos muerte y daños materiales. y otros objetos alejados del área de engaste de la herramienta mientras esté utilizándose la ADVERTENCIA: Use la herramienta de engaste herramienta.
  • Página 34: Lea Todas Las Instrucciones

    EsPAñOl ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta Su herramienta utiliza un cargador D WALT. Lea todas puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. causar daños graves y permanentes al sistema Consulte la tabla al final de este manual para información respiratorio, así...
  • Página 35: Unidades De Batería Con Indicador De Carga (Fig. B)

    Esta mayor cantidad de indicadores de carga, por favor llame al 1-800-4-D WALT tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta www.dewalt.com.
  • Página 36: El Sello Rbrc

    EsPAñOl El sello RBRC® apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de El sello RBRC® (Rechargeable Battery descarga eléctrica. Recycling Corporation) en las baterías • Los hilos del alargador deben ser de un calibre (ounidades de batería) de níquel cadmio, apropiado (AWG o American Wire Gauge) para níquel e hidruro metálico o de iones de...
  • Página 37: Carga De Una Batería (Fig. C)

    EsPAñOl ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja DCB101 la unidad de batería en líquido de ningún tipo ni Unidad en Proceso de Carga permita que se introduzca ningún tipo de líquido a la unidad de batería. Nunca intente abrir la unidad Unidad Cargada de batería por ningún motivo.
  • Página 38: Recomendaciones De Almacenamiento

    Introducción se corte la luz; c. Mueva el cargador y la unidad de batería a La herramienta de engaste sin troquel inalámbrica DCE350 un lugar donde la temperatura ambiental sea utiliza un motor eléctrico para hacer funcionar una aproximadamente 18 – 24 °C (65 – 75 °F);...
  • Página 39: Interruptor De Gatillo (Fig. A)

    Paso 1: Descargue el software del Sistema CRIMP el interruptor de gatillo se detiene el avance de los CONNECT™ a su computadora desde www.dewalt.com/ indentadores. crimpconnect. Interruptor de gatillo de reversa (Fig. A)
  • Página 40: Posición Adecuada De Las Manos (Fig. F)

    EsPAñOl las instrucciones y advertencias podría provocar daños FIG. E materiales y/o lesiones corporales graves. 1. Antes de operar la herramienta, asegúrese de que no haya gente ni otras distracciones en el área de trabajo y el área por debajo y de que la herramienta y el área de trabajo se hayan preparado adecuadamente.
  • Página 41: Mantenimiento Requerido

    El aceite en el mecanismo está bajo una presión al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio extrema. No use las manos para comprobar web: www.dewalt.com. fugas de aceite. Reparaciones ADVERTENCIA: Peligro de explosión. El sistema hidráulico interno crea presiones extremas. La El cargador y las unidades de batería no pueden...
  • Página 42: Excepciones

    Núm. de serie: reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en (Datos para ser llenados por el distribuidor) www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Fecha de compra y/o entrega del producto: cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros.
  • Página 43 Los artículos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no están cubiertas. 2 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE AliMEnTACiÓn DEWAlT DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361 3 AñOs DE sERViCiO gRATUiTO PARA UniDADEs DE...
  • Página 44: Guía De Solución De Problemas

    EsPAñOl Guía de solución de problemas SIGA LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Problema Causa posible Solución posible La herramienta no se ENCIENDE cuando La batería no está cargada. Cargue la batería o use una batería nueva se presiona el interruptor de ENCENDIDO/ totalmente cargada.
  • Página 45: Indicaciones De Led

    EsPAñOl Indicaciones de LED INDICACIÓN ACCIÓN DEL USUARIO EJEMPLO Unidad Presione el botón de Las 3 LED se iluminan en verde por 1 segundo ENCENDIDA ENCENDIDO/APAGADO VERDE Unidad Presione el botón de Las 3 LED se iluminan en rojo por 1 segundo APAGADA ENCENDIDO/APAGADO ROJO...
  • Página 48 WALT de 60 V Máx* combinadas). WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (SEP16) Part No. N465981 DCE350 Copyright © 2016 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.

Tabla de contenido