Descargar Imprimir esta página

PEERLESS P88103LF-SD-L Manual De Instrucciones página 3

Publicidad

3
Hot
Caliente
Eau Chaude
2
1
Snap the quick connect hose assembly (1) onto hose (2). Pull down moderately to ensure
connection has been made. Spread the tubes (3) to desired position by grabbing near the
top of the tubes. WARNING: Kinked tubes will void the warranty. Make connections to water
lines (HOOK-UPS NOT PROVIDED). Important: When making connections be sure to use
two wrenches when tightening. Do not over tighten.
Coloque a presión el ensamble de la manguera de conexión rápida (1) en la manguera (2).
Hálela moderadamente para asegurar que la conexión se ha realizado. Extienda los tubos
(3) a la posición deseada agarrando los tubos cerca de la parte superior. ADVERTENCIA:
los tubos doblados, anularán la garantía. Haga las conexiones a las líneas de agua
(CONEXIÓNES NO PROPORCIONADAS). Importante: Al hacer las con- exiones,
asegúrese usar dos llaves de herramientas para apretar. No apriete demasiado.
Encliquetez la section de tuyau souple à raccord rapide (1) sur l'autre section de tuyau
souple (2). Tirez modérément sur le tuyau souple pour vous assurer qu'il est bien rac-
cordé. Saisissez le haut des tubes (3) pour écartez ceux-ci et les placer dans la posi-
tion voulue. MISE EN GARDE : la garantie ne couvre pas les tubes qui ont été pincés.
Raccordez le robinet à la tuyauterie (RACCORDS NON FOURNIS). Important : prenez
toujours deux clés pour serrer les raccords et évitez de trop serrer.
5
2
1
Remove sprayer assembly (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be
sure to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the full
on mixed position. Turn on hot and cold water supplies and flush water lines for one
minute. Reinstall sprayer assembly.
Retire el ensamble del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) del
surtidor y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia abajo en el frega-
dero. Abra el agua con la manija de la llave de agua (3) al máximo en la posición
mixta. Abra los suministros de agua caliente y fría y deje que el agua corra durante
un minuto. Vuelva a instalar el ensamble del rociador.
Enlevez le pulvérisateur (1). Tirez sur le tuyau souple (2) pour le faire sortir du bec
et tenez son extrémité près du fond de l'évier. Tournez la manette (3) du robinet
pour l'amener position d'écoulement maximal de l'eau chaude et de l'eau froide.
Ouvrez les robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau froide et laissez l'eau s'écouler
une minute pour rincer la tuyauterie. Reposez le pulvérisateur.
Cold
Fría
3
3
Eau Froides
4
2
1
Note: Hot side is
labeled (4)
Nota: El lado caliente
tiene la etiqueta (4).
Note : Le côté eau
chaude est identifié
par une étiquette (4).
3
4
Soap Dispenser Installation(Not supplied in some models): Insert body assembly
(1) through selected hole in sink. Secure body assembly to sink with nut (2). From
under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly shank. Insert pump (4)
down into the body assembly. NOTE: To fill, lift the head and pump assembly out of
the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Instalación del Dispensador de Jabón(No proporcionadas en algunos modelos):
Inserte el cuerpo de la pieza del ensamble (1) a través del agujero seleccionado en
el fregadero. Fije el ensamble de la pieza al fregadero con una tuerca (2). Desde
la parte debajo del fregadero atornille la botella (3) en la espiga del ensamble del
cuerpo de la pieza. Inserte la bomba (4) hacia abajo en el ensamble del cuerpo.
NOTA: Para llenar, levante la cabeza con el montaje de la bomba de la botella y
vierta no más de 8 oz. de jabón en la botella.
Installation du distributeur de savon(Non fournis dans certains modèles):
Introduisez le corps (1) dans le bon trou de l'évier. Fixez le corps à l'évier avec l'écrou
(2). En dessous de l'évier, vissez la bouteille (3) sur le manchon du corps. Introduisez
la pompe (4) dans le corps. NOTE: Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec
la pompe au-dessus de la bouteille et versez au plus 8 onces de savon dans la
bouteille.
6
1
Attach the zinc weight (1) to the hose assembly in the approximate area shown.The
weight should be on the upward swing of the hose, toward the spray head in order
to provide proper pull to the hose. If further retraction is desired add a second
weight. Make sure copper inlet tubes do not interfere with spray hose assembly.
Hose assembly should pull freely through spout hub. Check all connections at
arrows for leaks.
Conecte el peso de zinc (1) al ensamble de la manguera, aproximadamente en el
área como se muestra. El peso debe quedar en la curva ascendente/hacia arriba de
la manguera, hacia la cabeza del rociador de proporcionar una tracción apropiada
para la manguera. Si desea más retracción coloque un segundo peso. Asegúrese
que los tubos de entrada de cobre no interfieren con el ensamble de la manguera.
El ensamble de la manguera debe tirar libremente a través de la base central del
surtidor. Revise todas las conexiones en las flechas para detectar si hay fugas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à l'endroit approximatif indiqué.
La masselotte doit se trouver sur la section ascendante du tuyau souple, vers la
tête de pulvérisation et la tige de montage la traction voulue sur le tuyau souple.
Vous pouvez ajouter une deuxième masselotte pour que le tuyau souple rentre
plus facilement dans le bec. Assurezvous que les tubes d'alimentation en cuivre ne
gênent pas le mouvement du tuyau souple. Lorsque vous tirez sur le tuyau souple,
il doit bouger librement dans le porte-bec.Vérifiez
3
4
1
3
1
86630 Rev. B
2

Publicidad

loading