Página 5
MANUAL DE INSTRUCCIONES Unichiller® Pilot ONE® Este manual de instrucciones es la traducción al español del original alemán. También para los modelos con calentador y/o interruptor de desconexión de emergencia (opcional). VIGENTE PARA: CLASSIC Unichiller® 0xx Unichiller® 1x0 TOWER Unichiller® 0xxT Unichiller®...
Página 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES „Pilot ONE“ Estructura de la ven- tana “Home” Unichiller® V2.3.0es/07.06.19//17.12...
MANUAL DE INSTRUCCIONES Índice V2.3.0es/07.06.19//17.12 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad ..........12 Seguridad ..................... 12 1.2.1 Representación de las indicaciones de seguridad .......... 12 1.2.2 Representación de señalización de seguridad ..........13 1.2.3 Manejo correcto ..................... 13 1.2.4 Uso incorrecto previsible por sentido común ..........
Página 8
MANUAL DE INSTRUCCIONES Mangueras recomendadas de control de temperatura y de agua refrigerante28 Entrecaras y pares de apriete ............... 29 Equipo de termorregulación con refrigeración por agua ........ 29 Equipos de termorregulación para colocación en el exterior, incluida la operación invernal ..................31 2.10 Preparación del funcionamiento ..............
Página 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1.1.2 Interruptor de desconexión de emergencia (opcional): desactivar ... 48 4.1.2 Conexión del equipo de termorregulación ............. 48 4.1.3 Desconexión del equipo de termorregulación ..........49 4.1.4 Configurar la protección de sobretemperatura (OT) ........50 4.1.4.1 Información general sobre la protección de sobretemperatura ....50 4.1.4.2 Ajustes de los “Límite de OT: calentamiento”...
Página 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES 6.1.2.2 Dispositivo de interfaz USB-2.0 ..............70 Interfaces en la parte superior del Unichiller ..........70 6.2.1 Clavija RS232 de serie (con conducto adaptador) .......... 70 6.2.2 Clavija de conexión para el sensor de regulación del proceso Pt100 ..... 70 6.2.3 Interfaz de servicio ..................
Página 11
Queda excluida cualquier responsabilidad por errores y erratas. Las siguientes marcas y el logotipo de Huber son marcas registradas por Peter Huber Kältemaschinenbau AG en Alemania y/u otros países de todo el mundo: BFT®, CC®, CC-Pilot®, Com.G@te®, Compatible Control®, CoolNet®, DC®, E-grade®, Grande Fleur®, KISS®, Minichiller®, Ministat®, MP®, MPC®, Peter Huber Minichiller®, Petite Fleur®,...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Introducción Datos sobre la Declaración de conformidad Los equipos cumplen con las exigencias básicas de seguridad y de salud de las directivas europeas mencionadas a continuación: ▪ Direttiva CEM ▪ Directiva de baja tensión ▪...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN No permitir que terceros realicen modificaciones técnicas en el equipo de termorregulación. Cualquier modificación no acordada con Huber implica la pérdida de la vigencia de la declara- ción de conformidad UE del equipo de termorregulación.
Ex px. En caso de que falte el anexo, póngase en contacto con el equipo de atención a los clientes de la empresa Peter Huber (el número de telé- fono está en la página 88 en el apartado "Datos de contacto").
El equipo de termorregulación no está homologado para ser operado en áreas ATEX. Los productos Huber con refrigerantes naturales trabajan con una técnica probada, segura y poco contaminante. Las normas y reglas relevantes para los equipos de termorregulación con refrigerante natural incluyen algunas normas cuyo cumplimiento deseamos recordarle a continuación.
Página 16
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Consulte la cantidad de llenado de su equipo de termorregulación en la ficha técnica (a partir de la página 89 en el apartado »Anexo«) o en la placa de características del dorso del equipo de termo- rregulación.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES mera puesta en servicio y el cumplimiento de los intervalos de calibrado y de manteni- miento conforme al manual de instrucciones del fabricante recae en el operador. Si no hay ningún dato le recomendamos un intervalo de calibrado y de mantenimiento de 6 a 12 meses.
▪ Control regular de la estanqueidad de, p. ej. equipos frigoríficos fijos por personal certificado (p.ej. el técnico de servicio de la empresa Huber). El intervalo de inspección se define en base a la cantidad de refrigerante natural y el tipo de refrigerante, convertido en un equivalente de CO.
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.4.2 Dispositivos de seguridad según DIN 12876 La denominación de clase para su equipo de termorregulación puede ser consultada en la ficha técnica del anexo. Distribución en clases Fluido de regula- Denominación de de termostatos de ción de temperatu- Requisitos técnicos Etiquetado...
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 1.4.3 Otros dispositivos de protección ¡Plan de emergencia – interrumpir la alimentación de corriente eléctrica! De qué tipo de interruptor o combinación de interruptores está dotado su equipo de termorregu- lación puede consultarlo en el esquema de conexión a partir de la página 89 en el apartado "Anexo".
Introducción Capítulo 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1.4.3.4 Interruptor de desconexión de emergencia (opcional) Con el >interruptor de desconexión de emergencia< [70] el equipo de termorregulación se desco- necta inmediatamente en todos los polos. Puede consultar información detallada sobre el >inte- rruptor de desconexión de emergencia<...
Página 22
Introducción MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 1 Circuito frigorífico Efectos de una cantidad insuficiente de agente frigorífico/temperatura de condensación ascendente: El evaporizador no dispone de toda la potencia frigorífica del circuito frigorífico. Eso significa una transmisión reducida de la energía del circuito del termofluido. Circuito del termofluido Efectos de una entrega insuficiente de energía desde el termofluido: El termofluido solo puede expulsar la energía de su aplicación de forma limitada.
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta en servicio Transporte dentro de la empresa El equipo de termorregulación no es transportado/movido conforme a las instrucciones de este manual MUERTE O LESIONES GRAVES POR CONTUSIONES Transportar/mover el equipo de termorregulación solo según las instrucciones de este manual. ...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.1.1.2 Equipo de termorregulación sin armellas de transporte ▪ No elevar y transportar el equipo de termorregulación solo y sin dispositivos auxiliares. ▪ Elevar y transportar el equipo de termorregulación únicamente con una carretilla de manutención. ▪...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.2.1 Seguro para el transporte tipo A Ilustración de los seguros de trans- porte. No se puede acceder al seguro de transporte desde abajo en todos los equipos de termorregulación ([C] + [D]). En ese caso debe retirar una parte de la cubierta ([A1] + [A2]) y soltar o apretar el seguro de transporte.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 2.2.2.1 Soltar los seguros de transporte (posición de servicio) Suelte respectivamente la >tuerca de seguridad< [A] hasta que pueda quitar la >arandela ranurada< [B]. Retire la >arandela ranurada< [B]. 2.2.2.2 Apretar el seguro para el transporte (posición de transporte) Suelte respectivamente una>arandela ranurada<...
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ Sobretensiones pasajeras, tal como surgen habitualmente en el sistema de abastecimiento de energía eléctrica. ▪ Clase de instalación 3 ▪ Grados de suciedad previsible: 2. ▪ Categoría de sobretensión II. Observe en la página 21 también el apartado »Representación esquemática de las variantes de refrigeración«.
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 Este dispositivo es apto para operar en "entornos electromagnéticos industriales". Cumple los "requisitos de inmunidad electromagnética» de la EN61326-1 actualmente vigentes, que se exigen para dichos entornos. Además, también cumple los "requisitos de radiación electromagnética» para ese entorno. A efec- tos de la EN55011actualmente vigente, se trata de un dispositivo del grupo 1 y de la clase A.
▪ Para la conexión al suministro con agua refrigerante le recomendamos usar únicamente mangue- ras blindadas. Encontrará mangueras de regulación de la temperatura y de agua refrigerante ais- ladas en el catálogo de Huber, en accesorios. Entrecaras y pares de apriete Observe las entrecaras que resultan para la conexión de la bomba en el equipo de termorregulación.
Página 30
Puede consultar información sobre la calidad del agua en www.huber-online.com. Para minimizar el consumo de agua refrigerante en los equipo de termorregulación de Huber con refri- geración por líquido se instala un regulador del agua refrigerante. Ese regulador deja pasar solo la canti- dad de agua necesaria para la situación actual del equipo de termorregulación.
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES una junta. Conecte la >entrada del agua refrigerante< [13] con la alimentación del agua. Para ello hay que utilizar una junta. Conexiones de agua refrigerante no estancas DAÑOS MATERIALES POR INUNDACIÓN DE LOS RECINTOS ...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 ¡Válido para modelos que han sido diseñados para la colocación en el exterior! Para poder realizar el manejo dentro del laboratorio o de la oficina el equipo de termorregulación dispone de una posibilidad de control remoto. En el lateral del equipo de termorregulación hay un orificio para el conducto de prolongación “Unistat Control ONE”...
Instale una válvula de desviación delante de las válvulas /los acoplamientos rápidos hacia la aplicación. Podrá encontrar los accesorios adecuados (p.ej. válvulas de desviación para reducir la presión) en el catálogo de Huber. Por ejemplo: Conexión de una aplicación externa cerrada Para poder operar su aplicación correctamente y que no permanezca ninguna burbuja de aire en el...
Puesta en servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 2 PROCEDIMIENTO Extraiga los tornillos de cierre de las conexiones >circulación salida< [1] y >circulación entrada< [2]. Conecte después su aplicación con mangueras de regulación de la temperatura adecuadas para el termofluido. Las entrecaras respectivas pueden ser consultadas en la tabla en la página 29 en el apartado »Entrecaras y pares de apriete«.
Puesta en servicio Capítulo 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES 2.12.3 Conexión de la tierra física funcional PROCEDIMIENTO Una, si fuese necesaria, la >conexión de tierra física funcional< [87] en el equipo de termorregu- lación con el punto de toma de tierra del edificio. Utilice para ello una unión a masa. Consulte la posición exacta y el tamaño del envase en el esquema de conexión a partir de la página 89 en el apartado "Anexo".
La unidad de control extraíble (“Pilot ONE”) también se puede utilizar como mando a distancia. Póngase en contacto con su comerciante o con la distribución comercial de la empresa Huber si necesita un cable de prolongación. El número de teléfono de la distribución comercial de Huber está...
Consulte el rango de temperatura permitido en la ficha técnica a partir de la página 89 en el apartado "Anexo". * Si su equipo de termorregulación dispone de protección contra congelación puede consultarlo en la ficha técnica, en "Anexo". Le recomendamos los etilenglicoles indicados en el catálogo Huber. V2.3.0es/07.06.19//17.12 Unichiller®...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Tener en cuenta al planificar el ensayo Observe también la página 13 en el apartado »Manejo correcto«. En el foco está su aplicación. Tenga en cuenta que la potencia del sistema del trasvaso de calor depende de la temperatura, la viscosidad del termofluido y de la velocidad del flujo.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Para los equipos de termorregulación con refrigeración por agua consulte la temperatura correcta del agua refrigerante y la presión diferencial necesarias para un funcionamiento correcto en la ficha técnica a partir de la página 89 en el apartado »Anexo«. Regulador “Pilot ONE®”...
Página 40
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Monitorización: nivel de protección, protección de sobretemperatura Límites de alarma ajustables (Variable Pressure Control) Programa purga de aire Control automático del compresor Limitación del Punto de consigna Programador: ×...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES E-grade E-grade E-grade Función Professi- Basic Exclusive onal Confort & otros Señal de alarma óptica / acústica AutoInicio (automático en fallo general) Tecnología Plug & Play Glosario técnico Mando a distancia/visualización de datos vía software espía Versiones de evaluación E-grade disponibles (vigente durante 30 días) Guardar/cargar programas de termorregulación en un soporte USB –...
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 3.5.2.2 Función evento "Evento de programa" En la configuración de la función evento tras seleccionar "Evento de programa" se solicita el número del programa a iniciar. El programa se inicia automáticamente al llegar la hora de evento programa- da.
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES Para abandonar el “Menú de categorías”, subcategorías, registros de menú, pulse sobre el botón táctil “Home” (casa) o sobre la flecha. Pasados 2 minutos de inactividad, la categoría/subcategoría o bien el menú favoritos se cierra de forma automática y el equipo retorna a la pantalla «Home». Los diálogos no se cancelan/cierran tras 2 minutos de inactividad.
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Indicación de las versiones de software Pulse o bien sobre el botón “ESC”, o sobre “OK”. Retornará a la última visualización. Pulse sobre el botón táctil “Home” (casa) para retornar a la ventana de inicio. 3.9.2 Inicio &...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.9.3.1 Almacenamiento en el soporte USB PROCEDIMIENTO Introduzca el soporte USB en la "interfaz USB-2.0 host" En el soporte USB tiene que haber como mínimo 1 MB de memoria libre. Vaya al "Menú de categorías". ...
Página 46
Descripción del funcionamiento MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 3 Descripción Limitaciones limitación DeltaT; magnitud máx. calorífica; magnitud máx. frigorífica; – – – consumo máx. de corriente permitido (en equipos de 230 V) Com.G@te (solo cuando Com.G@te está conectado) interfaz analógica (config. entrada.) Significado entrada AIF;...
Descripción del funcionamiento Capítulo 3 MANUAL DE INSTRUCCIONES 3.9.4.1 Restaurar los ajustes de fábrica sin protección de sobretemperatura PROCEDIMIENTO Vaya al “Menú de Categorías”. Pulse sobre la categoría “Ajustes del sistema”. Pulse sobre la categoría “Ajustes de fábrica”. ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Modo de ajuste Modo de ajuste Movimiento del equipo de termorregulación durante la operación. QUEMADURAS/CONGELACIÓN GRAVES OCASIONADOS POR LA CARCASA/TERMOFLUIDO EMER- GENTE No mueva nunca los equipos de termorregulación que están operativos. 4.1.1 Interruptor de desconexión de emergencia (opcional): activar/desactivar Alineación ejemplar de...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES de atención a los clientes; (el número de teléfono está en la página 88 en el apartado "Datos de contacto"). La siguiente entrada de datos solo es necesaria en caso de: a.) primera puesta en servicio b.) restablecimiento de los ajustes de fábrica del equipo de termorregulación (véase en la página 45 el apartado »Restablecer los ajustes de fábrica«) ...
Configure el valor de desconexión de la protección de sobretemperatura como mínimo 25 K por debajo del punto de inflamación del termofluido. En los termofluidos Huber el valor máximo de desconexión programable de la ST corresponde a la temperatura superior de trabajo indicada del termofluido. El rango de temperatura de trabajo útil puede ser menor con la protección de sobretemperatura bien configurada.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.1.4.2 Ajustes de los “Límite de OT: calentamiento” PROCEDIMIENTO Vaya al "Menú Categoría". Pulse sobre la categoría "Seguridad". Pulse sobre la categoría "Sobretemperatura". Lea la advertencia de seguridad y confírmela pulsando "OK". ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Los siguientes pasos se efectúan si la vigilancia continua del equipo de termorregulación DAÑOS MATERIALES EN EL CIRCUITO DEL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN ¡Las siguientes acciones solo pueden ser efectuadas bajo vigilancia continua del equipo de termorregulación y de la aplicación! Realice el ensayo solo si la temperatura del termofluido empleado está...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES La adaptación de la potencia del equipo de termorregulación está optimizada, de forma que los procesos predeterminados se puedan ejecutar en el menor tiempo posible. La productividad de toda la planta aumenta y eso conlleva un ahorro sostenible de energía. Esquema del sistema de control de la tem- peratura:...
Si el ajuste de la temperatura no cumpliese con la calidad de ajuste de las ilustraciones mostradas arriba, puede adaptar los parámetros de regulación. Con los equipos de termorregulación Huber dispone de diferentes posibilidades de encontrar los parámetros de regulación óptimos. En función del equipamiento del equipo de termorregulación puede seleccionar los siguientes métodos:...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.7 Subcategoría: “Selección modo automático/experto” Uso del "modo experto" sin conocimientos profundos de la tecnología de control, medición y regulación. DAÑOS MATERIALES EN LA APLICACIÓN Utilice ese modo únicamente si dispone de conocimientos profundos de la tecnología de con- trol, medición y regulación.
Página 56
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Confirme su selección pulsando “OK”. Escoja entre la entrada de diálogo "Interna" y "Proceso (Cascada)". Confirme su selección pulsando “OK”. Indique un Punto de consigna nuevo usando el teclado numérico que se ha abierto. Debe tener como mínimo 10 K de diferencia con el Punto de consigna actual.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Todos los datos técnicos necesarios de los termofluidos empleados en el Pilot ONE están deposita- dos en el regulador. Si el termofluido que usted emplea no estuviese en la lista, seleccione un termofluido lo más similar posible en lo relativo al rango de temperatura y la viscosidad.
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Control de la tempera- tura aperiódico in- terno Control de la tempera- tura aperiódico in- terno con sobreoscila- ciones posibles de la temperatura PROCEDIMIENTO Vaya al “Menú de Categorías”. Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”. ...
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.8.3.2 Subcategoría: “Volumen del Baño/Circulación” En ese registro indica la cantidad de termofluido en su baño/circuito. PROCEDIMIENTO Vaya al “Menú de Categorías”. Pulse sobre la categoría “Control de temperatura”. Pulse sobre la categoría “TAC/Manual”. ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.2.9 Subcategoría: “Configuración manual” Uso del "modo experto" sin conocimientos profundos de la tecnología de control, medición y regulación. DAÑOS MATERIALES EN LA APLICACIÓN Utilice ese modo únicamente si dispone de conocimientos profundos de la tecnología de con- trol, medición y regulación.
Pulse sobre la subcategoría “Pulse Configuración manual”. Pulse sobre la subcategoría “Estructura del regulador”. Escoja entre la entrada de diálogo “Regulador PID Huber” y “Regulador PID clásico”. Confirme su selección pulsando “OK”. 4.2.10 Subcategoría: “Restaurar parámetros”...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Pulse sobre la subcategoría “Restaurar parámetros”. Lea el mensaje y confírmelo pulsando “Sí”. Los parámetros de regulación son restableci- dos/borrados. El equipo de termorregulación puede ser puesto de nuevo en servicio tan solo después de reiniciarlo.
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES 4.2.13 Ajustar los límites de Puntos de Consigna Vista general de los límites de temperatura Los límites del Punto de consigna mínimo y máximo se emplean para la seguridad de su planta. Deberían ser configurados antes de la primera regulación de temperatura y al cambiar el termoflui- do, en lo relativo al campo de aplicación del termofluido.
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 Confirme sus datos pulsando “OK”. Confirme de nuevo sus datos con la indicación que sigue pulsando sobre “OK”. La selección correcta se muestra con un gráfico y el Punto de consigna se modifica inmediata- mente.
Página 65
Modo de ajuste Capítulo 4 MANUAL DE INSTRUCCIONES Nivel de termofluido en la >Touchscreen< [88] ▪ Cuando rellene tenga en cuenta las medidas posiblemente necesarias, tales como toma de tierra de los depósitos, embudo y demás dispositivos de asistencia. ▪ Rellene desde la altura lo más baja posible. PROCEDIMIENTO ...
Modo de ajuste MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 4 4.3.1.2 Vaciar la aplicación externa cerrada Termofluido caliente o frío QUEMADURAS GRAVES/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES Antes de comenzar con el drenaje, tiene que encargarse de que el termofluido esté a tempera- tura ambiente (20 °C).
Modo normal Capítulo 5 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modo normal Modo automático Superficies extremadamente calientes/frías, conexiones y termofluido QUEMADURAS/CONGELACIÓN DE LAS EXTREMIDADES En función del modo operativo las superficies, las conexiones y el termofluido termorregulado pueden estar muy calientes o muy fríos. ...
Modo normal MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 5 5.1.2 Control de la temperatura mediante un programa de control de temperatura creado 5.1.2.1 Iniciar el programa de control de temperatura El programa de control de temperatura puede ser iniciado tras el llenado y la purga completa. PROCEDIMIENTO ...
El uso de los comandos PB se describe en nuestro manual “Comunicación de datos PB”. Puede descargar ese manual en www.huber-online.com. Interfaces en el regulador “Pilot ONE®” El regulador Pilot ONE no se opera detrás de un cortafuegos.
Los resultados de regulación mencionados en la ficha técnica solamente se consiguen con conduc- tos de sonda aislados. Le recomendamos la sonda externa de proceso-regulación Pt100 del catálo- go de accesorios de Huber. Unichiller® V2.3.0es/07.06.19//17.12...
I− 6.2.3 Interfaz de servicio Esa interfaz es empleada por los técnicos de servicio de la empresa Huber únicamente para tareas de servicio. Interfaces en el Com.G@te® (opcional) Genera las uniones con las interfaces en el equipo de termorregulación durante el funcionamiento DAÑOS MATERIALES EN LAS INTERFACES...
Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 6.3.1 Clavija LEVEL (solo Com.G@te® extern) Para monitorización de los niveles de llenado en la >mirilla< [23] Esa conexión le ofrece la posibilidad de utilizar un interruptor flotante externo (Nº de pedido 6152), que está...
Interfaces y actualización de software Capítulo 6 MANUAL DE INSTRUCCIONES ▪ "Temperatura de proceso relativa": Con el POKO "valor mín." y el POKO "valor máx." se puede indicar el límite superior y el límite inferior de una cinta de temperatura alrededor del punto de ajuste. El contacto sin potencial (PoKo) señaliza que el punto de ajuste difiere del valor real en una pequeña diferencia, indicada para la banda de temperatura.
Interfaces y actualización de software MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 6 Asignación de pins Descripción Señal Salida de corriente, T extern /4 - 20 mA o 0 - 10 V Si se utiliza 0 - 10 V integrar una resistencia de 500 Ω. Salida de corriente, punto de ajuste /4 - 20 mA o 0 - 10 V GND para salidas analógicas...
Modo de conexión RS232 Receive Data Transmit Data Señal GND Modo de conexión RS485 A con resistencia a la conexión 120 Ω – – – Actualización del firmware Puede consultar las instrucciones de cómo actualizar su firmware en www.huber-online.com. V2.3.0es/07.06.19//17.12 Unichiller®...
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Mantenimiento/reparación Notificaciones del equipo de termorregulación Las notificaciones emergentes del equipo de termorregulación se dividen en diferentes clases. Siga las instrucciones que se muestran en la >Pantalla táctil< [88]. Tras un acuse de recibo de la notificación en la >Pantalla táctil<...
DAÑOS MATERIALES EN EL EQUIPO DE TERMORREGULACIÓN Cuando tenga que realizar trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual póngase en contacto con la empresa Huber. Los trabajos de mantenimiento que no están descritos en este manual solo pueden ser efec- tuados por personal formado por Huber.
Cada 12 meses necesario. Obtendrá documenta- personal de gerante ción sobre la calidad del agua en: servicio www.huber-online.com Controle todas las esteras de Control de las Determinar según filtración de aire del equipo de Operador y / o esteras de filtración las condiciones termorregulación.
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.3.3 Limpiar las láminas del fluidificador (en un equipo de termorregulación refrigerado por aire) Limpieza con las manos PELIGRO DE CORTE EN LAS LÁMINAS DEL FLUIDIFICADOR Cuando realice las tareas de limpieza, utilice guantes resistentes a los cortes. ...
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Cierre las válvulas de cierre puestas a disposición por el cliente en el circuito de entrada y re- torno del agua refrigerante. Extraiga el recubrimiento en el área de la >entrada de agua refrigerante< [13] y la >salida de agua refrigerante<...
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES 7.4.1 Control del termofluido El termofluido no es controlado con regularidad QUEMADURAS POR UN PUNTO DE EBULLICIÓN REDUCIDO Controle en intervalos regulares si el termofluido cumple con las especificaciones indicadas en la ficha técnica de seguridad. El termofluido no es controlado con regularidad DAÑOS MATERIALES EN EL INTERCAMBIADOR DE CALOR Y/O EN LAS PIEZAS ELECTROMECÁNICAS.
Página 82
Mantenimiento/reparación MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 7 Mezcla de termofluidos diferentes en el circuito del termofluido DAÑOS MATERIALES No mezclar en el circuito del termofluido diferentes tipos de termofluido (por ejemplo aceite mineral, aceite de silicona, aceite sintético, agua etc.). ...
Mantenimiento/reparación Capítulo 7 MANUAL DE INSTRUCCIONES En caso de que haya aclarado simultáneamente una aplicación empleada (externa cerrada), deje la aplicación conectada. Deje abierto durante bastante tiempo el >drenaje< [8], para que el termofluido restante pueda evaporarse. Cierre el >drenaje< [8] cuando se hayan evaporado los residuos de termofluido. ...
La descontaminación depende del tipo y la cantidad de los materiales empleados. Consulte para ello la ficha técnica de seguridad respectiva. Puede encontrar un formulario para el reenvío en www.huber-online.com. Usted, como operador es el responsable de realizar la descontaminación antes de que personal ajeno entre / en contacto con el equipo de termorregulación.
Puesta fuera de servicio Capítulo 8 MANUAL DE INSTRUCCIONES Puesta fuera de servicio Indicaciones de seguridad y principios La conexión /adaptación a la red de corriente eléctrica no es realizada por un electricista profe- sional y/o conexión al enchufe de la red de corriente sin relé de toma a tierra (PE) PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA ...
Puesta fuera de servicio MANUAL DE INSTRUCCIONES Capítulo 8 Descargar el agua refrigerante Este apartado solo lo tiene que tener en cuenta si emplea un equipo de termorregulación con refrigeración por agua. 8.3.1 Procedimiento de vaciado Conexiones de agua refrigerante presurizadas PELIGRO DE LESIONES ...
Observe al respecto en la página 17 también el apartado "Equipos de termorregulación con gases tipo invernadero/refrigerantes fluorados". Los equipos de termorregulación de Huber y los accesorios de Huber son de materiales de alta cali- dad, reciclables. Por ejemplo: acero inoxidable 1.4301/1.4401 (V2A), cobre, níquel, FKM, perbunan, NBR, cerámica, carbón, de aluminio, latón rojo, latón, latón galvanizado y cementación amarilla.
Póngase en contacto con su proveedor o distribuidor local antes de devolver su equipo de termo- rregulación. Encontrará los datos de contacto en nuestra página web www.huber-online.com en „Contacto“. Tenga a mano el número de serie de su equipo de termorregulación. El número de serie se encuentra en la plaqueta de características en el equipo de termorregulación.
Anexo Capítulo 9 MANUAL DE INSTRUCCIONES Anexo V2.3.0es/07.06.19//17.12 Unichiller®...
Página 90
Inspired by temperature designed for you Peter Huber Kältemaschinenbau AG Werner-von-Siemens-Str. 1 77656 O enburg / Germany Telefon +49 (0)781 9603-0 Telefax +49 (0)781 57211 info@huber-online.com www.huber-online.com Technischer Service: +49 (0)781 9603-244 -125 °C ...+425 °C...