Descargar Imprimir esta página
Hansgrohe Metropol Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Metropol:

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metropol
32551xx1
Metropol
74551xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Metropol 32551xx1 Metropol 74551xx1...
  • Página 2 Installation Considerations À prendre en considération pour • For best results, Hansgrohe recommends that this l’installation unit be installed by a licensed, professional plumber. • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande • Please read over these instructions thoroughly que ce produit soit installé par un plombier before beginning installation. Make sure that you...
  • Página 3: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)* 30 mm max. 158°F (70° C)* 27 mm Caudal máximo 22 mm caño 5.8 GPM (22 L/min) 17 mm teleducha 2.0 GPM (7.6 L/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplica- 3 mm bles para ajustar la temperatura del calentador de agua. 4 mm Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional...
  • Página 4 Metropol 32551xx1 / 74551xx1 1⅝" 2¾" (40 mm) (71 mm) 3¾"(95 mm) 1⅞"/1⅞" (48/48 mm) 2⁹⁄ ₁ ₆"/2⁹⁄ ₁ ₆" 2¾"/2¾" 2⁹⁄ ₁ ₆"/2⁹⁄ ₁ ₆" 7¾"(197 mm) (65/65 mm) (71/71 mm) (65/65 mm) 4⅜" 4⅜" (110 mm) (110 mm)
  • Página 5 Installation / Installation / Instalación 17 mm English Français Español Turn the water off at the Fermez l‘eau à la valve Cierre el paso del main before begnning. principale. agua en la entrada del suministro. Remove the plaster shields from Retirez les protecteurs du valve et the valve housing and the spout du raccord en T du bec. Retire los protectores de yeso de tee.
  • Página 6 30 mm English Français Español Remove the nut. Retirez l’écrou. Retire la tuerca. Do not discard the nut. Ne jetez pas l’écrou! ¡No deseche la tuerca! Remove the flush insert. Retirez la pièce d’insertion Quite el inserto de lavado. affleurante.
  • Página 7 30 mm 10.3 ft-lb 14 Nm English Français Español Push the cartridge firmly into the Poussez la cartouche dans la Coloque el cartucho en la válvula. valve housing. valve. Lubrique levemente la junta de la Lightly lubricate the o-ring on the Lubrifiez légèrement le joint sur tuerca. nut. l’écrou. Coloque la tuerca. Install the nut. Installez l’écrou. Install the escutcheon. Installez l’écusson. Instale el escudo.
  • Página 8 27 mm 4 mm 3.6 ft-lb 5 Nm English Français Español Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Tighten the handle screw using a Serrez la vis de la poignée à Apriete el tornillo de la manija con 4 mm allen wrench. l’aide d’une clé hexagonale de una llave Allen de 4 mm. 4 mm. Install the screw cover. Instale la tapa del tornillo. Installez la cache-vis. Remove the plug from the spout Retirez le bouchon du port de bec Retire el tapón del orificio del tee. de remplissage. surtidor.
  • Página 9 41x1.5 English Français Español Lightly lubricate the o-rings on the Lubrifiez les joints toriques du Lubrique los retenes anulares del diverter. dispositif de dérivation à l’aide de distribuidor con grasa blanca graisse de plomberie blanche. para plomería. Push the diverter firmly into the tee. Appuyez fermement sur l’assem- Presione el conjunto del distribui- blage du dispositif de dérivation dor firmemente en el tubo en “T”. pour l’insérer dans le raccord en T. Install the spout escutcheon and Installez la rosace du bec et le Instale el escudo del surtidor. the spout. bec. Instale el surtidor.
  • Página 10 3 mm 3 ft-lb 4 Nm English Français Español Tighten the spout screw using a 3 Serrez la vis à l’aide d’une clé Ajuste el tornillo con una llave mm allen wrench. hexagonale de 3 mm Allen de 3 mm. Install the diverter pull rod. Installez la tige d’entraînement. Instale el tirador. Push the check valve into the Installez le clapet de non-retour Instale la válvula de retención en elbow. The arrow on the check dans le coude de la douchette. La el codo de la ducha de mano. La valve shows the direction of the flèche doit pointer en direction de flecha debe apuntar en la direc- water flow. l’écoulement d’eau. ción del caudal de agua. Remove the plaster shield from the Retirez le protecteur du support de Retire el protector de yeso del handshower holder. douchette. soporte de la ducha de mano.

Este manual también es adecuado para:

32551xx1 serie74551xx1 serie