Descargar Imprimir esta página

Gewiss HORUS 2 Guia De Inicio Rapido página 4

Proyectores para interiores y exteriores - versiones fluorescentes

Publicidad

Fissare l'apparecchio alla superficie di montaggio inserendo almeno due bulloni
M10 o M12 (non forniti) nei fori laterali della staffa. Non usare mai un solo bullone.
Assicurarsi che l'installazione venga fatta su superfici resistenti.
Secure the fixture to the mounting surface by fitting at least two M10 or M12 bolts not sup-
plied) in the holes on the side of the yoke. Never install the fixture using just one bolt.
Ensure the fixture is mounted to a suitably sturdy and stable support.
Fixer l'appareil à la surface de montage en insérant au moins deux boulons M10 ou M12
(non fournis) dans les trous latéraux de l'étrier. N'utiliser en aucun cas un seul boulon.
S'assurer que l'installation est faite sur une surface résistante.
Fije el aparato a la superficie de montaje introduciendo al menos dos pernos M10 o M12
no incluidos) en los orificios laterales de la abrazadera. Nunca use sólamente un perno.
Controle que la instalación se realiza en superficies resistentes.
Das Gerät an der Montagefläche befestigen; hierzu mindestens zwei Schrauben M10 oder
M12 (nicht mitgeliefert) in die seitlichen Bohrungen des Bügels einsetzen. Keinesfalls nur eine
Schraube verwenden. Die Installation ist auf widerstandsfähigen Oberflächen auszuführen.
OK
W
ILCOS
BASE
OSRAM
SD
NAV-TS 70W SUPER
70
RX7s
MD
HQI-TS 70W
70
ST
E27
NAV-T 70W
80
QE
E27
HQL 80W
100
ME
E27
HQI-E 100W
SD
NAV-TS 150W SUPER
150
RX7s
MD
HQI-TS 150W
18
FSD
2G11
DULUX L 18W
26
FSM
GX24q-3
DULUX T/E 26W
32
FSM
GX24q-3
DULUX T/E 32W
42
FSM
GX24q-4
DULUX T/E 42W
La sicurezza dell'apparecchio è garantita solo con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto é necessario conservarle. Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall'in-
stallatore e dall'utente dei prodotti in oggetto. Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria verificando il corretto serraggio delle viti, del pressaca-
vo e dell'efficienza della lampada. Il prodotto deve essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato.
The safety of the product can only be guaranteed when the following instructions are observed in full. Keep the instructions in a safe place for future consultation. Ensure that these instructions are sup-
plied to the installer and user of the product. To ensure the best performance for a long time, carry out an ordinary maintenance program, during which you should check for the proper tightening of
screws and cable clamp, as well as lamp efficiency. Only skilled personnel should perform maintenance on the product.
La sécurité de l'appareil n'est garantie que si les instructions suivantes sont respectées; il faut donc conserver celles-ci. S'assurer que les instructions sont reçues par l'installateur et l'utilisateur des pro-
duits en objet. Afin de garantir les meilleures prestations possibles dans le temps, procéder à l'entretien général en vérifiant que les vis et le presse-câble sont serrés comme il se doit et que la lampe
fonctionne parfaitement. La maintenance de ce produit devra être confiée uniquement à des personnes qualifiées.
La seguridad del aparato está garantizada sólamente cuando se sigan correctamente las siguientes instrucciones; por lo tanto es necesario conservarlas. Asegúrese de que estas instrucciones sean adquiridas
por el instalador y por el usuario de tales productos. Para garantizar las mejores prestaciones en el curso del tiempo, comprobar, como operación de mantenimiento ordinario, el correcto apriete de los tornillos y
del aprietacables y el buen funcionamiento de la lámpara. Las operaciones de mantenimiento del producto deben ser realizadas solamente por personal cualificado.
Die Gerätesicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn folgende Anweisungen angemessen verwendet werden; sie sind deshalb aufzubewahren. Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des
betreffenden Produkts diese Anweisungen erhält. Eine regelmäßige Wartung, bei der die korrekte Befestigung der Schrauben, der Kabelschelle und die Leistungsfähigkeit der Lampe überprüft wird,
gewährleistet dauerhafte Höchstleistungen. Das Produkt darf nur von Fachpersonal gewartet werden.
Ai sensi dell articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE e dell articolo R2 comma 6 della Decisione 768/2008/CE si informa che responsabile dell immissione del prodotto sul mercato Comunitario è:
According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC and to article R2 paragraph 6 of the Decision 768/2008/EC the responsible for placing the apparatus on the Community market is:
GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com
Per la scelta della lampada
consultare la tabella
See table for choice of bulb.
Pour choisir la lampe consulter
le tableau.
Para elegir la lámpara consul-
tar la tabla.
Für die Wahl der Lampe siehe
Tabelle.
PHILIPS
SYLVANIA
SHP-TD 70W
MHN-TD 70W
HSI-TD 70W
SON-T PLUS 70W SHP-TS 70W E27
HPL-N 80W
HSL-BW 80W E27
HSI-MP 100W
MHN-TD 150W
HSI-TD 150W
LYNX L 18W
MASTER PL-L 18W/4P
LYNX T/E 26W
MASTER PL-T 26W/4P
MASTER PL-T 32W/4P
LYNX T/E 32W
MASTER PL-T 42W/4P
LYNX T/E 42W
39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday
Accessori di complemento / Complementary accessories
Accessoires complémentaires / Complementos
Ergänzende Zuberhörteile
D76
L260
GW 85 186
L
D76
L400
GW 85 187
D76
L1100
GW 85 188
D60
L400
GW 85 080
D
D60
L1100
GW 85 081
Serrare bene le viti di fissaggio.
Correctly tighten the fixing screws.
Bien serrer les vis de fixation.
Apretar bien los tornillos de fijación.
Die Befestigungsschrauben festziehen.
B L N
W
IGNITOR
* MD-SD
70
RX7s
3,5 ÷ 4,5 kV
ST
70
E27
1,8 ÷ 2,3 kV
QE
80
E27
-
ME
100
E27
3,5 ÷ 4,5 kV
* MD-SD
150
RX7s
3,5 ÷ 4,5 kV
FSD
18
2G11
-
FSM
32
GX24q-3
-
FSM
42
GX24q-4
-
Utilizzare lampada UV-stop - Use a UV-stop lamp
*
Utiliser des lampes UV-stop - Utilizar lámparas UV-stop - UV-Schutzlampen verwenden
Apparecchio in CLII senza messa a terra.
CL appliance without earthing.
Appareil en CLII sans mise à la terre.
Aparato de CL sin puesta a tierra.
Gerät der Klasse CLII ohne Erdung.
Distanza minima dagli oggetti illuminati.
Minimum distance from the illuminated object.
1 m
Distance minimum des object illuminés.
Distancia minima de los objetos illuminados.
Mindestabstand von den beleuchteten Gegenständen.
Apparecchi per lampade a vapori di sodio ad alta pressione con accenditore esterno.
Luminaires for high-pressure sodium-vapour lamps with external ignitor.
Appareils pour lampes à vapeurs de sodium à haute pression avec amorceur externe.
E
Aparatos para lámparas de vapores de sodio de alta presión con arrancador externo.
Leuchtkörper für Hochdruck-Natriumdampflampen mit äußerem Zünder.
Apparecchi predisposti per il montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili.
Luminaires suitable for direct fixture to normally inflammable surfaces.
F
Appareils prévus pour montage direct sur des surfaces normalement inflammables.
Aparatos preajustados para el montaje directo en superficies normalmente inflamables.
Für die direkte Montage auf normal entflammbaren Oberflächen ausgerüstete Leuchtkörper.
39 035 946 260
24h
GW 85 075
GW 85 076
GW 85 077
GW 85 078
GW 85 079
GW 85 083
GW 85 084 L 500mm
GW 85 085 L 1000mm
GW 85 086
GW 85 087
GW 85 088
Kg
h
5,3
MAX 10 m
0,13 m
2
5,4
MAX 10 m
0,13 m
2
5,1
MAX 10 m
0,13 m
2
5,5
MAX 10 m
0,13 m
2
6,3
MAX 10 m
0,13 m
2
5,5
MAX 10 m
0,13 m
2
4,3
MAX 10 m
0,13 m
2
4,3
MAX 10 m
0,13 m
2
When provided with a metal halide
lamp (MX), the luminaire should be
switched off at least once a week,
to avoid potential unsafe lamp
failure (acc. to AS/NZS 60598-1)
sat@gewiss.com
www.gewiss.com
GW 85 073
GW 85 074
GW 85 071
GW 85 072
GW 85 082
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
0,116 m
2
≥ 0,9

Publicidad

loading