Descargar Imprimir esta página

Caleffi solar 8-738-721-199 Guia De Inicio Rapido página 3

Publicidad

1. Es aconsejable efectuar una limpieza de las tuberías antes de la instalación
2. Para prevenir pérdidas debidas al aumento de volumen del agua y eventuales
3. En caso de alta presión del agua de entrada, es aconsejable instalar un reductor
1. É aconselhável limpar a tubagem antes da montagem (limpar o termoacumulador
2. Para evitar perdas de água devido ao aumento de volume da água e eventuais
3. Em caso de água com alta pressão na entrada, é aconselhável instalar uma
1. Het wordt aanbevolen de buizen voor het aansluiten te reinigen (in geval van
2. Om lekkages ten gevolge van de toename van het watervolume en een eventuele
3. Bij hoge druk van het toevoerwater is het aanbevolen een drukverminderaar te
Funzionamento
a) L'apertura del rubinetto permette l'alimentazione del boiler. Il ritegno incorporato
Operation
b) Per scaricare il boiler manovrare la manopola della valvola di sicurezza avendo
Arbeitsweise
Fonctionnement
c) La taratura del gruppo di sicurezza è indicata sul prodotto.
Funcionamiento
a) Open the valve to fill the boiler. The check valve incorporated in the unit prevents
Funcionamento
b) To empty the boiler turn the knob on the safety valve after first opening a hot water
Werking
c) The safety unit setting is indicated on the product.
a) Das Öffnen der Absperrung ermöglicht das Einströmen des Wassers in den Boiler.
b) Zum entleeren des Warmwasserbereiters das Sicherheitsventil betätigen. Dazu
c) Die Einstellung der Sicherheitsgruppe ist auf dem Produkt angegeben.
a) L'ouverture du robinet permet d'alimenter le chauffe-eau.
b) Pour vidanger le chauffe-eau, manœuvrez la poignée de la soupape de sécurité
c) L'étalonnage du groupe de sécurité est indiqué sur le produit.
a) La apertura del grifo permite alimentar la caldera. El retén incorporado impide el
b) Para descargar la caldera, utilice el mando de la válvula de seguridad habiendo
c) La calibración del grupo de seguridad está indicada en el producto.
a) A sua abertura permite a alimentação do termoacumulador. A retenção
b) Para esvaziar o termoacumulador, usar o manípulo da válvula de segurança,
c) A calibragem do grupo de segurança está indicada no produto.
a) In deze stand wordt de boiler gevoed. De ingebouwde keerklep voorkomt
b) Om de boiler te ledigen, dient de bedieningsknop van de veiligheidsklep
c) De instelling van de veiligheidsgroep is aangegeven op het product.
(limpie también la caldera si hay que cambiar el grupo).
incrustaciones en el grupo de seguridad, instale un depósito de expansión.
de presión.
em caso de substituição do grupo).
incrustações no grupo de segurança, deve-se instalar um vaso de expansão.
redutora de pressão.
vervanging van de groep, ook de boiler reinigen).
aanlading in de veiligheidsgroep te voorkomen, dient een expansievat
geïnstalleerd te worden.
installeren.
impedisce il ritorno dell'acqua calda.
precedentemente aperto un'utenza dell'acqua calda per permettere il passaggio
dell'aria.
hot water from flowing back.
outlet to allow air to enter.
Der eingebaute Rückflussverhinderer verhindert den Rückfluss des Warmwassers
in das System.
vorher einen Warmwasserverbraucher öffnen, um das Durchströmen der Luft zu
ermöglichen.
Le clapet intégré empêche le retour de l'eau chaude dans le réseau.
après avoir ouvert un robinet d'eau chaude pour laisser passer l'air.
retorno del agua caliente.
abierto antes un grifo de agua caliente para permitir el paso del aire.
incorporada impede o retorno da água quente.
tendo aberto anteriormente uma torneira de água quente para permitir a
passagem do ar.
het terugstromen van het warme water.
bediend te worden nadat een warmwater aftappunt geopend is zodat de
lucht kan binnendringen.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

8-735-300-599