Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

MCS Italy S.p.A.
Via Tione, 12 - 37010
Pastrengo (VR) - Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya 22 vl 2,
142802, Stupino, Moscow region, Russia
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit A1, No. 1515, Jinshao Rd.,
Baoshang Industrial Zone,
Shanghai, 200949, China
office@mcs-china.cn
Edition 14 – Rev. 13
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
使用和维护手册
DH 752
en
it
de
es
fr
nl
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
zh

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MCS Master DH 752

  • Página 1 HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD Pastrengo (VR) - Italy info@mcsitaly.it ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MCS Central Europe Sp. z o.o. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ul. Magazynowa 5A, 62-023 Gądki, Poland PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU office@mcs-ce.pl...
  • Página 2 supply 220 - 240V, ~50Hz upply 220 - 240V, ~50Hz 230 V er /Ampere consumption * 900W/ 4,2A /Ampere consumption * Ampere consumption * 230 V 900W/ 4,2A 230 V upply 220 - 240V, ~50Hz 900W/ 4,2A 230 V RT 30ºC 900W/ 4,2A ture removal capacity 46,7 l/24h...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 18...
  • Página 5 CONTENTS 1... BEFORE USE 2... CONSTRUCTION 3... OPERATION 4... MAINTENANCE AND SAFETY 5... NOTICES ABOUT UNIT OPERATION 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS ►► 1. BEFORE USE ► 4. Water tank 5. Water tank panel ► please do not cut off the power by pulling the 6.
  • Página 6: Continuous Drainage

    rent humidity. Otherwise, it might result in fire, radiation, or an ► Press humidity up or down key to adjust the electric shock. humidity needed. If the set humidity is 3% less than current humidity, the unit runs; if the set hu- ►...
  • Página 7: Water Leakage

    ►► 6. TROUBLE-SHOOTING ► ► FIG. 14 Do not use the unit near water. The unit might UNIT DOES NOT WORK be damaged when soaked in water, so as to re- sult in fire or electric shock. ► Analysis 1.Power cut ►...
  • Página 8 plier or seller, do not disassemble the machine yourself. ► When the unit starts or stops running, it makes certain noises of refrigerating circulation, which should not be considered as a malfunction. ► Hot air coming from the air outlet is normal. INSTRUCTION MALFUNCTION CODES:...
  • Página 9: Descrizione Del Prodotto

    INDICE 1... PRIMA DI USARE L’IMPIANTO 2... COSTRUZIONE 3... SERVIZIO 4... MANUTENZIONE E SICUREZZA 5... INFORMAZIONI SUL LAVORO DELL’IMPIANTO 6... ELIMINAZIONE DEI GUASTI ►► 1. PRIMA DI USARE L’IMPIANTO ► 1. Manico 2. Pannello di commando ► Non spegnere l’alimentazione tirando il filo 3.
  • Página 10: Spillamento Costante

    ► Premere il pulsante „ON/OFF” l’indicatore di tempo, bisogna desinserire la spina dalla presa lavoro dell’impianto si accenderà ed il visualiz- elettrica di alimentazione zatore dell’umidità mostrerà l’ultima umidità re- SPILLAMENTO COSTANTE: golata. Messa a punto iniziale è di 60%, e dopo 3 secondi il visualizzatore mostrerà...
  • Página 11: Scongelamento Insufficente

    ► FIG. 11 fenomeno normale. Non riparare o scollegare da solo l’impianto. Puó ► 4. Se la temperatura nel locale è inferiore di causare l’incendio oppure la scossa elettrica. 10°, con l’umiditŕ dell’ambiente, relativamente bassa, non si deve azionare l’impianto. ►...
  • Página 12 FUORIUSCITA DELLA ACQUA ► Analisi 1. Impianto inclinato 2. Tubo di drenaggio ostruito ► Soluzione 1. Livellare l’impianto 2. Togliere il pannello e sbloccare il tubo di dre- naggio RUMORI STRANI ► Analisi 1. Impianto nella posinione instabile 2. Filtro ostruito ►...
  • Página 13 BEDIENUNGSANLEITUNG 1... VOR INBETRIEBNAHME 2... AUFBAU 3... BEDIENUNG 4... WARTUNG UND SICHERHEIT 5... INFORMATIONEN ÜBER DEN BETRIEB DER ANLAGE 6... BEHEBUNG VON STÖRUNGEN ►► 1. VOR INBETRIEBNAHME ► und Schimmel. ►► 2. AUFBAU ► man darf die Anlage nicht abschalten, indem ►...
  • Página 14: Wartung Und Sicherheit

    aktivierung des Speichers und Abschalten der Anlage arbeitet im vorherigen Betriebsmodus Speicheranzeige. bis zur Rückkehr der Stromversorgung. ► Die Feuchtigkeitsanzeige zeigt die Feuchtig- EINSCHALTEN: keit im Bereich von 30% bis 90% an. ► Schließen Sie die Anlage an die Steckdose ►...
  • Página 15 ►► 5. INFORMATIONEN ÜBER DEN ► kann Stromverletzung zur Folge haben. BETRIEB DER ANLAGE ► FIG. 10 Beim festen Auslass den Drän einsetzen. Wenn ► Beim Transport ist die Anlage nicht über 45° die Temperatur der Umgebung gleich Null ist ist zu kippen, um eine Beschädigung des Kom- der feste Auslass nicht zu empfehlen.
  • Página 16 3. Tür oder Fenster offen 4. Austritt Kühlmittel ► Solution 1. Filter reinigen 2. Ein- oder Auslauf entsperren 3. Türen und Fenster schließen, aus dem sonnenbestrahlten Platz entfernen 4. Den Hersteller oder Händler kontaktieren WASSERAUSTRITT ► Analysis 1. Die Anlage ist gekippt 2.
  • Página 17: Descripción Del Producto

    INDICE 1... ANTES DE UTILIZAR EL APARATO 2... CONSTRUCCIÓN 3... CÓMO MANEJAR 4... MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD 5... INFORMACIÓN ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DEL APARATO 6... DIAGNOSTICAR LOS PROBLEMAS ►► 1. ANTES DE UTILIZAR EL APA- ► giendo las cámaras, ordenadores, medidores, RATO aparatos de comunicación, medicamentos y ar- chivos de la humedad, la corrosión y el moho.
  • Página 18: Comentarios

    de la memoria y se apagará el indicador de la después de cortar la alimentación eléctrica. El memoria. aparato va a trabajar en el modo anterior hasta que vuelva la conexión con la red. ENCENDIDO: ► El visualizador de la humedad va a mostrar ►...
  • Página 19: Información Acerca Del Funcionamiento Del Aparato

    ► FIG. 9 ga eléctrica. Antes de empezar las labores de limpieza se ►► 5. INFORMACIÓN ACERCA DEL debe apagar el aparato y desenchufarlo de la ► FUNCIONAMIENTO DEL APARATO red eléctrica. Si no se apaga el aparato puede provocar una descarga eléctrica. ►...
  • Página 20: La Deshumidificación Insuficien- Te

    LOS CÓDIGOS DE LOS ERRORES: 2.Encender el aparato 3.Enchufar la clavija El aparato analiza los problemas automática- 4.Cambiar el fusil mente y muestra su código de error en le visua- 5.Vaciar el depósito de agua y volver a colocarlo lizador de la humedad. CÓDIGO DEL ERROR E1 LA DESHUMIDIFICACIÓN INSUFICIEN- ►...
  • Página 21: Description Du Produit

    TABLE DES MATIÈRES 1... AVANT DE COMMANCER A UTILISER 2... CONSTRUCTION 3... EXPLOITATION 4... MAINTENANCE ET SECURITE 5... INFORMATIONS SUR LA MARCHE DE L’APPAREIL 6... ELIMINATION DE DÉTÉRIORATIONS ►► 1. AVANT DE COMMANCER A UTI- ► constructions sous-terraines, dans les salles LISER d’ordinateurs, dans les archives, dans les entre- pôts, dans les salles de bain, etc.
  • Página 22: Mise En Marche

    retient un peu plus longtemps le bouton, cela ture pour les besoins de décongélation. Lors provoque un changement de 5% par seconde. de la décongélation s’allume l’indicateur de dé- ► Bouton Mémoire : après savoir appuyé sur congélation, le compresseur travaille, mais le le bouton Mémoire, un indicateur signalisant ventilateur s’arrête automatiquement.
  • Página 23 ► FIG. 8 ► FIG. 17 En cas de non utilisation de l’appareil durant un La fiche de contact doit être propre et branchée long temps, il faut le débrancher de l’alimenta- convenablement. Si la fiche de contact n’est pas tion électrique.
  • Página 24: Déshumidification Insuffisante

    4. Le fusible a sauté reil constitue un phénomène normal. CODES DES DÉTÉRIORATIONS: 5. Le réservoir est plein ► Solution L’appareil analyse automatiquement les détério- 1. Mettre en marche l’alimentation rations et affiche le code sur l’afficheur d’humi- 2. Allumer l’appareil dité.
  • Página 25 INHOUDSOPGAV 1... INSTRUCTIES VÓÓR HET GEBRUIK 2... CONFIGURATIE 3... BEDIENING 4... ONDERHOUD EN VEILIGHEID 5... INFORMATIE BETREFFENDE GEBRUIK 6... VERHELPEN VAN STORINGEN ►► 1. INSTRUCTIES VÓÓR HET GE- ► lei toestellen, meetapparatuur, computers, com- BRUIK municatieapparatuur, medicijnen en archieven beschermd tegen vochtschade, zoals schim- ►...
  • Página 26: Het Apparaat Uitschakelen

    ► Geheugenknop: Druk op de geheugenknop kelen. Tijdens het ontdooien gaat het ontdooi- (het geheugenlampje zal gaan branden) om de lampje aan. De compressor werkt en de venti- geheugenfunctie te activeren voor wanneer het lator stopt. apparaat wordt uitgeschakeld. Druk nogmaals ►...
  • Página 27 den tot een lekkage. leiden tot brandgevaar of een elektrische schok. ► FIG. 8 ► FIG. 17 Als u de luchtontvochtiger gedurende een lan- Maak de stekker goed schoon alvorens deze gere periode niet gebruikt, haal dan altijd de aan te sluiten en druk deze goed aan in het stekker uit het stopcontact.
  • Página 28 ►► 6. VERHELPEN VAN STORINGEN ► ► Indien de bovengenoemde storingen niet kunnen worden verholpen, dient contact te wor- HET APPARAAT WERKT NIET den opgenomen met de leverancier of de verko- ► Mogelijke oorzaken per. Voer eventuele reparaties nooit zelfstandig 1.
  • Página 29 INDHOLD 1... FØR BRUG 2... OPBYGNING 3... BETJENING 4... VEDLIGEHOLDELSE OG SIKKERHED 5... OPLYSNINGER OM ENHEDENS ARBEJDE 6... FJERNELSE AF FEJL ►► 1. FØR BRUG ► 4. Vandbeholder 5. Tankpanel ► man må ikke slå strømmen fra eller trække 6. Filtergitter kablet 7.
  • Página 30: Vedligeholdelse Og Sik- Kerhed

    ►► 4. VEDLIGEHOLDELSE OG SIK- ► tænde og luftfugtighedsviser vil også lyse. Før- KERHED ste indstilling er på 60% og efter 3 sekunder fugtighedsviseren vil vise det aktuelle niveau af fugtigheden. ► FIG. 3 ► Tryk på opsætningsknappen eller nedsæt- Brug ikke forlængerledninger eller adaptere.
  • Página 31 sage skader. Disse skader kan medføre et elek- enhedens virkning og affugtning, derfor man an- trisk stød. befaler rensning en gang om måned. I tilfælde af et væsentligt støv, luftfiltret bør rengøres en ► FIG. 13 gang om ugen eller endda dagligt. For at rense Filterbeskyttelse.
  • Página 32 MÆRKELIGE LYDE ► Analyse 1. Enheden er i en ustabil position 2. Filteret er tilstoppet ► Løsning 1. Indstil enheden i en stabil position 2. Rens filteret ► Hvis du ikke kan fjerne nogen af disse fejl på egen hånd, bør du kontakte din forhandler eller producenten.
  • Página 33: Tuotteen Kuvaus

    SISÄLTÖ 1... ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA 2... RAKENN 3... KÄYTTÖ 4... HUOLTO JA TURVALLISUUS 5... KÄYTTÖSUOSITUKSET 6... VIANETSINTÄ ►► 1. ENNEN KÄYTTÖÖNOTTOA ►► 2. RAKENN ► ► ► laitetta ei saa kytkeä sähköverkosta irti säh- ► Kuivain FIG. 1 köjohdosta vetämällä 1. Kahva ►...
  • Página 34 PÄÄLLE: kautta. ► Kytke laite sähköverkkoon, jolloin se antaa ►► 4. HUOLTO JA TURVALLISUUS merkkiäänen. ► ► Paina pääkytkin. Tällöin käyttötilailmaisin ja kosteustietojen näyttö kytkeytyy päälle. Koste- ► FIG. 3 usarvon alkuasetus on 60%. 3 sekunnin kulut- Älä käytä jatkojohtoja tai adaptereita. Näin ai- tua näyttö...
  • Página 35 ► FIG. 13 raalilla puhdistusaineella) sekä kuivata. Suodattimen suojaus. Ellei laitetta käytetä pi- dempiaikaisesti, laita suodatin muovipussiin. ►► 6. VIANETSINTÄ ► FIG. 14 ► Laitetta ei saa käyttää veden lähellä. Mikäli lait- LAITE EI TOIMI teen sisään pääsee vettä, syntyy sähköiskuvaa- ►...
  • Página 36 ► Mikäli tietty vika ei ole omaehtoisesti korjat- tavissa, on otettava yhteyttä jälleenmyyjään. Laitetta ei saa purkaa omaehtoisesti (poislukien suodattimen puhdistus). ► Laitteen käynnistys- ja sammutusaikana se voi pitää jäähdytysnesteen kierrosta aiheutuvaa ääntä. Se on normaali ilmiö eikä sitä tule katsoa viaksi.
  • Página 37 INNHOLDSFORTEGNEL 1... FØR BRUK 2... KONSTRUKSJON 3... BETJENING 4... VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET 5... OPPLYSNINGER OM APPARATETS VIRKEMÅTE 6... FEILSØKING ►► 1. FØR BRUK ► 2. Styringspanel 3. Hjul ► apparatet skal ikke slås av ved å trekke i 4. Vanntank strømledningen 5.
  • Página 38: Vedlikehold Og Sikkerhet

    ►► 4. VEDLIKEHOLD OG SIKKERHET ► hetsnivå. Standardinnstillingen viser 60%, men etter 3 sekunder blir det aktuelle fuktighetsni- vået vist. ► FIG. 3 ► Trykk Fuktighet OPP/NED knappen for å inn- Ikke bruk skjøteledninger og adaptere. Dette stille det ønskede fuktighetsnivå. Hvis det inn- kan forårsake brann, stråling eller elektrisk støt.
  • Página 39 brukes i lengre tid, skal man legge filteret inn i skru av det fremre panelet (der hvor vanntanken en plastpose. befinner seg). Hvis det er nødvendig kan man banke lett i filteret, bruke støvsuger eller skylle ► FIG. 14 filteret med rent og varmt vann (med et innhold Apparatet skal ikke stå...
  • Página 40 ► Mulig løsning 1. Sett apparatet i en stabil posisjon 2. Rengjør filteret ► Hvis noen av de ovennevnte feil ikke kan ret- tes av brukeren selv, skal man ta kontakt med leverendøren eller detaljhandleren. Det er for- budt å demontere de ulike bestanddelene på egen hånd (unntatt rengjøring av filteret).
  • Página 41: Före Användning

    INNEHÅL 1... FÖRE ANVÄNDNING 2... UPPBYGGNAD 3... DRIFT 4... UNDERHÅLL OCH SÄKERHET 5... INFORMATION OM AVFUKTARENS DRIFT 6... FELSÖKNING ►► 1. FÖRE ANVÄNDNING ► 2. Kontrollpanel 3. Hjul ► stäng inte av avfuktaren genom att dra i ka- 4. Vattenbehållare beln.
  • Página 42: Underhåll Och Säkerhet

    ställda luftfuktigheten. Grundinställningen för gummislang, sätt tillbaka vattenbehållaren och luftfuktighet är 60%, och efter 3 sekunder tänds för slangen genom avfuktarens botten. luftfuktighetsindikator och den aktuella luftfuk- ►► 4. UNDERHÅLL OCH SÄKERHET tigheten visas. ► ► Tryck på knappen „Luftfuktighet upp och ner” för att ställa in önskad fuktighetsnivå.
  • Página 43 dana skador kan leda till brand eller elektriska ► Stäng dörrar och fönster i rummet för att höja stötar. avfuktningseffektiviteten. ► Om filtret är smutsigt kan det påverka avfukt- ► FIG. 13 ningsprestanda, och även leda till driftstörning- Var rädd om filtret. Om avfuktaren inte är i drift ar, så...
  • Página 44 2. Ta bort panelen och avblockera röret OKÄNT LJUD ► Orsak 1 Avfukatren står instabilt 2. Igensatt filtret ► Lösning 1. Placera avfuktaren i stabilt läge 2. Rengör filtret ► Om det inte går att avhjälpa ovannämnda fel på egen hand, bör du kontakta leverantören el- ler försäljaren.
  • Página 45: Opis Produktu

    INSTRUKCJA OBSŁUGI 1... PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA 2... BUDOWA 3... OBSŁUGA 4... KONSERWACJA I BEZPIECZEŃSTWO 5... INFORMACJE O PRACY URZĄDZENIA 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRZED PRZYSYĄPIENIEM DO ► nikacyjne, lekarstwa i archiwa przed wilgocią, UŻYTKOWANIA korozją i pleśnią. ►► 2.
  • Página 46 WŁĄCZENIE: w zakresie od 30% do 90%. ► Podłącz urządzenie do gniazda elektryczne- ► W przypadku nie użytkowania urządzenia go, wyda ono charakterystyczny dźwięk. przez dłuższy czas, należy wyjąć wtyczkę z ► Wcisnąć przycisk “WŁ/WYŁ”, zapali się gniazda zasilania. wskaźnik pracy urządzenia oraz wyświetlacz CIĄGŁY SPUST: pokazujący ustawiony...
  • Página 47 ► FIG. 10 uszkodzenia sprężarki. W trybie ciągłego spustu należy zastosować ► Urządzenie powinno pracować w temperatu- dren. Jeżeli temperatura otoczenia jest bliska rze od 5°do 35°C. temperaturze zamrażania nie zaleca się trybu ► Podczas osuszania, na skutek ciepła gene- spustu ciągłego.
  • Página 48: Kody Usterek

    ► Rozwiązanie 1. Wyczyścić filtr 2. Odblokować wlot lub wylot 3. Zamknąć drzwi i okna, usunąć z nasłonecz- nionego miejsca 4. Skontaktować się z producentem lub sprze- dawcą WYCIEK WODY ► Analiza 1. Urządznie jest przechylone 2. Dren jest zapchany ►...
  • Página 49 СОДЕРЖАНИЕ 1... ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ 2... СТРОЕНИЕ 3... ОБСЛУЖИВАНИЕ 4... УХОД И БЕЗОПАСНОСТЬ 5... ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ УСТРОЙСТВА 6... ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК ►► 1. ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕНИЕМ ► и архивы от влажности, коррозии и плесени. ►► 2. СТРОЕНИЕ ► нельзя, выключая питание, тянуть за ка- ►...
  • Página 50 вирует памяти и выключает индикатор памя- ющее устройство будет регистрировать те- ти. кущую влажность даже после выключения питания. Устройство будет работать в преды- ВКЛЮЧЕНИЕ: дущем режиме после включения в питание. ► Подключите прибор к электрической сети. ► Индикатор влажности показывает влаж- Он...
  • Página 51: Исправление Неполадок

    ► FIG. 9 Не следует использовать вилку как выключа- Перед началом чистки устройство следует тель. Это грозит пожаром или поражением. выключить и отключить от электрической ►► ИНФОРМАЦИЯ О РАБОТЕ сети. Не выполнение этого правила может ► УСТРОЙСТВА грозить электрическим поражением. ►...
  • Página 52 5. Опорожнить и вновь установить резервуар Устройство автоматически анализирует не- поладки и обозначает код неполадки на ин- НЕДОСТАТОЧНОЕ ОСУШЕНИЕ дикаторе влажности. ► Анализ 1. Загрязнен фильтр КОД НЕПОЛАДКИ E1 2. Блокада впуска и выпуска ► Индикатор влажности 3. Открыты двери или окна 4.
  • Página 53: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE 1... POKYNY PŘED UŽITÍM 2... KONSTRUKCE 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOST 5... INFORMACE O PRÁCE ZAŘÍZENÍ 6... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ►► POKYNY PŘED UŽITÍM ►► KONSTRUKCE ► ► ► při odpojování zařízení od zdroje napětí ne- ► Odvlhčovač FIG. 1 táhněte za šňůru 1.
  • Página 54 ►► ÚDRŽBA A BEZPEČNOST ► stický zvuk. ► Zmáčkněte tlačítko „ZAP/VYP“, rozsvítí se ukazatel práce zařízení a displej s nastavenou ► FIG. 3 hodnotou vlhkosti. Počáteční nastavená hodno- Nepoužívejte prodlužovací kabely ani adaptéry. ta je 60% a po 3 sekundách na displeji se ukáže Nebezpečí...
  • Página 55 ► FIG. 13 každý den. Pro čistění odšroubujte přední kryt Ochrana filtru. Pokud zařízení delší dobu nepo- (ze strany vodní nádrže). V nutných případech užíváte uschovejte filtr ve foliovém sáčku. mírně filtr poklepte, větší nečistoty odstraníte vysavačem nebo umyjte filtr ve vlažné vodě (s ►...
  • Página 56 ► Řešení 1. Dejte zařízení do stabilní polohy 2. Vyčistěte filtr. ► Pokud kterékoliv uvedený závady nejste schopni odstranit sami kontaktujte se na pro- dejce nebo dodavatele. Je přisně zakázáno de- montování zařízení (kromě čistění filtru). ► Při spuštění a zastavování zařízení emituje zvuk způsobený...
  • Página 57 TARTALOMJEGYZÉK 1... HASZNÁLAT ELŐTT 2... SZERKEZET 3... HASZNÁLAT 4... KARBANTARTÁS ÉS BIZTONSÁG 5... INFORMÁCIÓK A BERENDEZÉS MŰKÖDÉSÉRŐL 6... MEGHIBÁSODÁSOK ELTÁVOLÍTÁSA ►► 1. HASZNÁLAT ELŐTT ► ciós berendezéseket, gyógyszereket és archí- vumokat a nedvességtől, korróziótól és pené- ► tilos a berendezést a vezeték kihúzása által szedéstől.
  • Página 58 másával kigyullad a memória aktiválását mutató mat az elektromos táplálás kikapcsolása után kijelző a táplálás kikapcsolása után. A gomb új- is. Bekapcsolásig a berendezés az előző üzem- bóli megnyomása a memória valamint a memó- módban fog működni. ria kijelző kikapcsolását jelenti. ►...
  • Página 59 mánya 5° és 35° között van. ► FIG. 10 ► Párátlanítás közben, a kompresszor által kel- Folyamatos vízelvezetés esetén használjon tet hő miatt a helyiség hőmérséklete 1°-3°C -kal dréncsövet. Ha a környezet hőmérséklete fagy- növekszik. Ez természetes jelenség. pont közeli, nem ajánlott a folyamatos vízelve- ►...
  • Página 60 1. Tisztítsa meg a szűrőt 2. Tegye szabaddá a bevezető vagy kivezető nyílást 3 Zárja be az ablakot ill. ajtót, a berendezést ne érje közvetlen napfény 4. Vegye fel a kapcsolatot a gyártóval vagy a forgalmazóval VÍZ KIFOLYÁS ► Kiváltó ok 1.
  • Página 61: Opis Izdelka

    KAZALO 1... PRED PRVO UPORABO 2... ZGRADBA 3... DELO Z NAPRAVO 4... VZDRŽEVANJE IN VARNOST 5... INFORMACIJE O DELOVANJU NAPRAVE 6... ODPRAVLJANJE NAPAK ►► 1. PRED PRVO UPORABO ► 2. Nadzorna plošča 3. Kolesce ► nikoli ne vlecite za kabel za izključitev napa- 4.
  • Página 62 ►► 4. VZDRŽEVANJE IN VARNOST ► nastavljena vlažnost. Prednastavljena vrednost znaša 60%. Po 3 sekundah se na zaslonu prika- že trenutna vlažnost. ► FIG. 3 ► Za nastavitev želene vrednosti pritisnite Ne uporabljajte podaljškov in adapterjev. Sicer gumb za zmanjšanje in povečanje vlažnosti. Če nastane nevarnost požara, sevanja ali električ- je nastavljena vrednost vlažnosti za 3% nižja od nega udara.
  • Página 63 ► FIG. 13 nje večje umazanije lahko po potrebi nekajkrat Zaščita filtra. Če napravo za dalj časa izključite, narahlo udarite po filtru, uporabite sesalec oz. filter shranite v plastični vrečki. filter operete s čisto toplo vodo (z vsebnostjo nevtralnih detergentov ≤40%), nato pa ga osu- ►...
  • Página 64 2. Očistite filter ► Če katere od naštetih napak niste zmožni od- straniti sami, se obrnite na dobavitelja ali proda- jalca. Naprave nikoli ne demontirajte sami (ra- zen za čiščenje filtra). ► Med zagonom in ustavitvijo naprava oddaja zvoke, ki nastajajo zaradi pretakanja hladilnega sredstva.
  • Página 65 SADRŽAJ 1... UPUTE PRIJE POČETKA KORIŠTENJA 2... KONSTRUKCIJA 3... RUKOVANJE 4... ODRŽAVANJE I SIGURNOST 5... INFORMACIJE O RADU UREĐAJA 6... OTKLANJANJE KVAROVA ►► 1. UPUTE PRIJE POČETKA KORI- ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ŠTENJA ► Opis FIG. 1 ► Ne isključivati uređaj sa mreže povlačenjem 1.
  • Página 66 UKLJUČIVANJE: KONTINUIRANI ODVOD VODE: ► Priključivanjem uređaja na električnu utični- ► Skinuti spremnik, otvoriti ventil za ispuštanje cu, uređaj daje prepoznatljiv zvučni signal. na dnu spremnika, povezati gumeno crijevo, po- ► Pritisakom na tipku “UKLJ. / ISKLJ.” zasvi- novno montirati spremnik i provesti crijevo kroz jetli se indikator rada uređaja i na displeju se dno uređaja.
  • Página 67 ► FIG. 12 treba zatvoriti sve prozore i vrata. Budući da je Uređaj mora biti stabilan. Ako dođe do prevrta- zaprljanost filtera utječe na učinkovitost suše- nja, voda iz uređaja će isteći, uzrokujući ošteće- nja, on se mora čistiti barem jednom mjesečno. nja.
  • Página 68 ČUDNI ZVUKOVI ► Analiza 1. Uređaj u nestabilnom položaju 2. Začepljen filtar ► Rješenje 1. Postaviti uređaj u stabilan položaj 2. Očistiti filter ► Ako se ne može samostalno odkloniti bilo koja od ovih pogrešaka, treba kontaktirati trgov- ca ili dobavljača. Nije dozvoljeno samostalno ra- stavljati uređaj (osim u slučaju čišćenja filtera).
  • Página 69: Gaminio Aprašymas

    TURINYS 1... PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI 2... KONSTRUKCIJA 3... APTARNAVIMAS 4... KONSERVAVIMAS IR SAUGA 5... INFORMACIJOS APIE ĮRENGIMO DARBĄ 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PRIEŠ PRADEDANT VARTOTI ►► 2. KONSTRUKCIJA ► ► ► negalima maitinimo išjungti traukiant už ka- ► Džiovintuvas FIG. 1 belio 1.
  • Página 70 ĮJUNGIMAS: NUOLATINIS NULEIDIMAS: ► Prijung įrengimą prie elektros tinklo rozetės, pasigirs charakteringas garsas. ► Ištraukti rezervuarą, atidaryti rezervuaro dug- ► Paspausk mygtuką “ĮJUNG/IŠJUNG”, užsi- ne esantį nuleidimo čiaupą, sujungti su nutekė- žiebs įrengimo darbo indikatorius bei vaizdu- jimo žarna, vėl įmontuoti rezervuarą ir išvesti oklis rodantis nustatytą...
  • Página 71 ► Įrengimo oro įėjimo ir išėjimo angos turi būti ► FIG. 12 nuo sienų bent 10 cm atstume. Įrengimas turi būti stabilus. Įrengimui apvirtus ► Įrengimo našumui padidinti reikia uždaryti ištekantis vanduo sukels sužalojimus. Tokie su- patalpos duris ir langus. žalojimai gresia elektros smūgiu.
  • Página 72 1. Pastatyti įrengimą horizontaliai 2. Ištraukti panelį ir išvalyti dreną KEISTI ATGARSAI ► Galima priežastis 1. Įrengimas nestabilioje pozicijoje 2. Užkimštas filtras ► Solution 1. Pastatyti įrengimą stabilioje pozicijoje 2. Išvalyti filtrą ► Jeigu negalima pačiam pašalinti kurį nors iš aukščiau minėtų...
  • Página 73 SATURS 1... PIRMS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS 2... UZBŪVE 3... APKALPOŠANA 4... UZTURĒŠANA UN DROŠĪBA 5... INFORMĀCIJA PAR IERĪCES FUNKCIONĒŠANU. 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. PIRMS LIETOŠANAS UZSĀK- ►► 2. UZBŪVE ► ► ŠANAS ► Sausinātājs FIG. 1 ► nedrīkst izslēgt ierīci velkot to aiz elektrības 1.
  • Página 74 IESLĒGŠANA: ILGSTOŠA NOTECE: ► Pieslēdzot ierīci elektrības tīklam, tā izdos ► Izņemt tilpni, atvērt noteces vārstu tilpnes ap- raksturīgu skaņu. akšdaļā, pieslēgt cauruļvadam, iemontēt tilpni ► Piespied pogu “IESL./IZSL.”, ieslēgsies atpakaļ un izvadīt cauruļvadu caur ierīces ap- ierīces darbības indikātors un uzstādītā mitruma akšdaļu.
  • Página 75 gāzīsies ūdens izlīs radot bojājumus. Šādi nai telpā ir jāaizver logi un durvis. bojājumi var radīt elektrošoku. ► Tā kā, filtra tīrības pakāpe ievērojami iete- kmē sausināsanas efektivitāti un var būt par ie- ► FIG. 13 meslu ierīces nepareizai funkcionēšanai, filtrs ir Filtra nodrošinājums.
  • Página 76 2. Izņemt paneli un atbloķēt drenu. DĪVAINAS SKAŅAS ► Analīze 1. Ierīce uz nestabilas virsmas 2. Aizsērējis filtrs. ► Atrisinājums 1. Novietot ierīci uz stabilas virsmas. 2. Ir jāiztīra filtrs. ► Ja kādu no iepriekš minētajām kļūmēm nav iespējams novērst pašu spēkiem, lūdzam kon- taktēties ar pārdevēju vai piegādātāju.
  • Página 77 KASUTAMISE JUHEND 1... ENNE KASUTAMIST 2... EHITUS 3... KASUTAMINE 4... HOOLDUS JA OHUTUS 5... MÄRKUSED SEADME TÖÖ KOHTA 6... HÄIRETE KÕRVALDAMINE ►► 1. ENNE KASUTAMIST ► 2. Juhtpaneel 3. Ratas ► ärge katkestage toidet juhtmest tõmmates 4. Veemahuti ► ärge lülitage seadet sisse või välja pistikut 5.
  • Página 78 ►► 4. HOOLDUS JA OHUTUS ► põlema seadme töötamise näitur ja seatud niis- kuse astet näitav displei. Algne seade on 60% ja pärast 3 sekundit näitab displei kehtivat niis- ► FIG. 3 kusastet. Ärge kasutage pikendusjuhtmeid, releesid ega ► Vajutage niiskuse vähendamise või suuren- adaptereid.
  • Página 79 elektrilööki. on kõrge, tuleb puhastada filtrit kord nädalas või isegi iga päev. Filtri puhastamiseks eemal- ► FIG. 13 dage eesmine paneel (veemahuti poolt). Vaja- Filtri kaitsmine. Kui lülitate seadme välja pike- dusel koputage kergelt filtrile, suurema prahi maks ajaks, pange filter kilekotti. eemaldamiseks kasutage tolmuimejat või peske filtrit sooja veega (neutraalsete detergentidega ►...
  • Página 80 ► Lahendus 1. Korrigeerige seadme asendit 2. Puhastage filter ► Kui eelnimetatud häired ei ole võimalik kõr- valdada iseseisvalt, kontakteeruge tarnija või müüjaga. Ärge monteerige seadet lahti iseseis- valt (see ei puuduta filtri puhastamist). ► Seadme töölepanemisel ja töö katkestamisel tekitab ta helisid, mida põhjustab jahutusvahen- di ringlemine.
  • Página 81: Descrierea Produsului

    CUPRINS 1... ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILIZĂRII 2... CONSTRUCŢIA 3... UTILIZAREA 4... CONSERVAREA ŞI SIGURANŢA 5... INFORMAŢII DESPRE FUNCŢIONAREA ECHIPAMENTULUI 6... USUWANIE USTEREK ►► 1. ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA UTILI- ► băi, ş.a.m.d., protejând aparatura, calculatoa- ZĂRII rele, dispozitivele de măsurare, echipamentele de telecomunicaţii, medicamentele şi arhivele ►...
  • Página 82 ► Butonul de Memorie: După apăsarea butonu- timpul decongelarii se aprinde indicatorul de de- lui Memorie se aprinde indicatorul care semnali- congelare, compresor funcționează, dar ventila- zează activarea memoriei după oprirea alimen- torului se opreşte în mod automat. tării. Apăsarea din nou a butonului cauzează ►...
  • Página 83 oadă mai îndelungată de vreme, acesta trebuie ► FIG. 17 decuplat de la sursa de alimentare cu energie curăţaţi ştecherul cablului şi introduceţi-l bine în electrică. priză. Dacă ştecherul nu este bine introdus în priză există riscul de electrocutare. ► FIG. 9 Înainte de curăţare trebuie să...
  • Página 84 5. Rezervorul este plin ► În timpul pornirii şi opririi echipamentul emite diferite sunete cauzate de circulaţia agentului ► Soluţia de răcire. Acest fenomen este normal şi nu tre- 1. Porniţi alimentarea buie tratat ca o defecţiune a echipamentului. 2. Porniţi echipamentul ►...
  • Página 85: Popis Výrobku

    OBSAH 1... POKYNY PRED UŽITÍM 2... KONŠTRUKCIA 3... OBSLUHA 4... ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ 5... INFORMÁCIE O PRÁCI ZARIADENIA 6... ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD ►► 1. POKYNY PRED UŽITÍM ►► 2. KONŠTRUKCIA ► ► ► pri odpojovaniu zariadenia od zdroja napätia ► Odvlhčovač FIG. 1 neťahajte za šnúru 1.
  • Página 86 ZAPÍNANIE: dne nádrži, napojte vypúšťací hadicu, opäť na- ► Zapojte zástrčku do sieti, ozve sa charakte- montujte nádrž a pretiahnete hadicu dnom za- ristický zvuk. riadenia. ► Stlačte tlačidlo „ZAP/VYP“, rozsvieti sa uka- ►► 4. ÚDRŽBA A BEZPEČNOSŤ zovateľ práce zariadenia a displej s nastavenou ►...
  • Página 87 ► FIG. 12 ► Pre zvýšenie výkonností zariadenia uzavrete Postavte zariadenie na stabilnom podklade. okna a dvere. Kedy sa zariadenie prevráti z vnútra môže vytie- ► Pretože zapchatý filter môže spôsobiť zní- cť voda a spôsobiť poškodenie jednotky a v dô- ženie výkonnosti odvlhčovania a dokonca ne- sledku môže dojsť...
  • Página 88 ► Riešenie 1. Postavte zariadenie vo vodorovnej polohe 2. Vytiahnete panel a vyčisťte odvod. NENORMÁLNY HLUK ► Príčina 1. Zariadenie nestojí stabilne 2. Zapchatý filter ► Riešenie 1. Dajte zariadenie do stabilnej polohy 2. Vyčisťte filter. ► Pokiaľ nektorej z uvedených závad neste schopní...
  • Página 89 ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ 1... ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ КЪМ УПОТРЕБА 2... КОНСТРУКЦИЯ 3... ЕКСПЛОАТАЦИЯ 4... СЪХРАНЕНИЕ И БЕЗОПАСНОСТ 5... ИНФОРМАЦИЯ 6... ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ►► ПРЕДИ ДА ПРИСТЪПИТЕ ► предпазвайки апарати, компютри, показате- КЪМ УПОТРЕБА ли, комуникационни уреди, лекарства и ар- хиви...
  • Página 90 тивацията на паметта след включването на но вентилатор се изключва автоматично. захранването. Повторно натискане на бутона ► След натискането на бутона памет, упра- води до дезактивиране на паметта и изключ- влението ще регистрира текущата влажност ване на дисплея на паметта. даже...
  • Página 91 ► FIG. 8 В случай, че уредът няма да бъде използван ► FIG. 17 през дълъг период от време, трябва да се из- Почистете щепсела и включете правилно. ключи от ел. захранване. Ако щепселът не е правилно закрепен може ► FIG. 9 да...
  • Página 92 ►► 6. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗ- ► ПРАВНОСТИ ► Ако не може да премахнете някоя от из- броените неизправности сами трябва да се УРЕДЪТ НЕ РАБОТИ свържете с доставчика или продавача. Заб- ► Анализ ранено е да демонтирате уреда сами (не се 1.
  • Página 93: Опис Виробу

    ЗМІСТ 1... ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 2... БУДОВА ПРИЛАДУ 3... СПОСІБ ВИКОРИСТАННЯ 4... ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ I БЕЗПЕКА 5... ІНФОРМАЦІЯ ПРО РОБОТУ ПРИСТРОЮ 6... УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ►► 1. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ЕКС- ► лах, архівах, складах, ванних кімнатах і т.д., ПЛУАТАЦІЇ захищаючи...
  • Página 94 ки «Пам’ять» засвітиться індикатор, який сиг- но вимкається. налізує активацію пам’яті після відключення ► Після натиснення кнопки пам’яті, контро- живлення. Повторним натисканням кнопки лер буде реєструвати поточну вологість на- пам’ять і індикатор пам’яті відключаються. віть після відключення живлення. Пристрій буде працювати у попередньому режимі піс- ВМИКАННЯ: ля...
  • Página 95: Усунення Несправностей

    тривалого періоду часу, його слід відключити ► FIG. 17 від електроживлення. Штепсель очистити і надійно під’єднати до розетки. Якщо штепсель вставлений не щіль- ► FIG. 9 но, це може призвести до ураження елек- Перед чищенням пристрій слід вимкнути і від- тричним...
  • Página 96 КОДИ НЕСПРАВНОСТЕЙ: ► Рішення 1. Ввімкнути живлення Пристрій автоматично аналізує несправності 2. Ввімкнути пристрій і показує код несправності на індикаторі во- 3. Підключити штепсель логості. 4. Замінити запобіжник 5. Спорожнити і вставити резервуар КОД ПОМИЛКИ E1 ► Датчик вологості НЕДОСТАТНЄ ВИДАЛЕННЯ ВОЛОГИ ►...
  • Página 97 目录 1... 使用前须知 2... 除湿机结构 3... 除湿机的使用 4... 维护和安全 5... 运行中注意事项 6... 故障解决 ►►►►1. 使用前须知 ► 控制面板 图.2: ► 禁止在运输过程中倾斜或颠倒除湿机,必须 1. 湿度显示器 始终保持直立向上; 2. 运行指示灯 ► 禁止通过拉扯电线来拔出电源插头; 3. 除霜指示灯 ► 禁止通过直接拔插电源插头来开启或关闭除 4. 记忆指示灯 湿机; 5. 排空水箱指示灯 ► 禁 止 在 移 动 过 程 中 碾 压 , 踩 踏 , 缠 绕 电 源 6.
  • Página 98 运行。 ► 图 11 ► 当水箱被储满时,排空水箱指示灯会亮起, 禁止擅自修理或切断除湿机电源。否则可能导致 同时,压缩机和风机会自动停止运行,蜂鸣器会 火灾或触电。 发出“嘟嘟嘟”的声音。除非将水箱排空,否则蜂 ► 图 12 鸣器会每五分钟响起一次。只有在水箱排空后, 保持除湿机的稳定垂直。如果设备被倒置,水箱 除湿机才会重新运行。 可能有水流出,渗入或损坏周围的部件。并可能 ► 在进行除湿时,当压缩机启动后,风机和压 因此导致火灾或触电。 缩机必须运行至少三分钟以上。禁止在关机后三 ► 图 13 分钟以内的情况下重启压缩机。 为了保证过滤网的长期耐用。当除湿机将被闲置 ► 在低温环境下运行时,除湿机会自动监测设 时,将过滤网取出并用塑料包装密封。 备温度,并进行除霜。在除霜时,除霜指示灯亮 ► 图 14 起,压缩机会持续工作,但风机停止运行。 禁止在水边使用除湿机。设备可能因为进水而损 ► 当您按下记忆键时,即使电源被切断,控制 坏,从而导致火灾或触电。 器也会自动记录当前设定的湿度,并在电源供应 ► 图 15 恢复时,以之前的模式继续运行。...
  • Página 99 3. 电源插头断开 4. 保险丝烧断 5. 水箱已满 ► 解决方案 1. 恢复供电 2. 大开开关 3. 插上插座 4. 替换保险丝 5. 排空水箱并装回机器 除湿效果欠佳 ► 分析 1. 过滤网被污垢覆盖 2. 进出风口被堵塞 3. 门窗常开 4. 制冷剂泄露 ► 解决方案 1. 清理过滤网罩 2. 移除障碍物 3. 关闭门窗,并且避免太阳光直射 4. 联系生产销售商 漏水 ►...
  • Página 101 UA ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЄС YU ЕC DEKLARACJA O USKLAðENOSTI MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Polska AL deklarojmë që: BG декларираме, че устройствата: CZ prohlašujeme, že zařízení: DE wir erklären, dass die Geräte: DK vi erklærer hermed, at udstyr: EE kinnitame, et seadmed: ES declaramos que los dispositivos: FI todistamme, että...
  • Página 102 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за...
  • Página 103 FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à roue barrée à un produit, cela signifi e que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
  • Página 104 NL - Wegwerpen van uw afgedankt apparaat - Uw apparaat werd ontworpen met en vervaardigd uit onderdelen en materialen van superieure kwaliteit, die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden. - Wanneer het symbool van een doorstreepte vuilnisemmer op wielen op een product is bevestigd, betekent dit dat het product conform is de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
  • Página 105 SK - Likvidácia vášho starého prístroja - Keď sa na produkte nachádza tento symbol prečiarknutej smetnej nádoby s kolieskami, znamená to, že daný produkt vyhovuje európskej Smernici č 2002/96/EC. - Všetky elektrické a elektronické produkty by mali byť zlikvidované oddelené od komunálneho odpadu prostredníctvom na to určených zberných zariadení, ktoré...
  • Página 106 NOTE:_____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________...

Tabla de contenido