Resumen de contenidos para Fontanot GENIUS 2:Easy Serie
Página 1
genius - easy Italiano ISTRUZIONI DI MONTAGGIO English ASSEMBLY INSTRUCTIONS Deutsch MONTAGEANLEITUNG Français INSTRUCTIONS DE MONTAGE Español INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE Svenska MONTERINGSINSTRUKTIONER Dansk MONTERINGSINSTRUKTIONER Norsk MONTERINGSBESKRIVELSE Suomi ASENNUSOHJEET...
Página 2
ATTENZIONE: per un corretto serraggio dei grani 001010 - 001013, ruotare la chiave di circa 180° dal punto di contatto. Una ulteriore inutile rotazione potrebbe danneggiare il gradino. ATTENTION: for the correct fixing of 001010 - 001013, turn the key around 180° from the contact point. A further additional rotation could damage the tread.
Página 4
Italiano ATTENZIONE: eseguire l’installazione “a regola d’arte” utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
Página 5
5. Per definire e tracciare le linee di taglio dei pianerottoli triangolari o trapezoidali occorre: 1) misurare attentamente il foro solaio. 2) calcolare il centro del foro solaio. 3) tracciare le linee di taglio parallele ai bordi esistenti, sulla parte inferiore (lato sotto) del pianerottolo, ad una distanza rispetto al centro, pari alla metà...
Página 6
rettilinei (fig. 1). 26. Tagliare il corrimano di partenza di 5 cm e fissare l’elemento 033164, utilizzando gli elementi 011069 e 004034, forare con punta Ø 6 mm. Iniziare ad assemblare i corrimani, partendo dal basso, sulle colonnine con gli articoli 002031. Proseguire con il montaggio dei corrimani inserendo gli elementi di giunzione 031073, 031077 e le viti 002026 di fissaggio.
Página 7
English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
Página 8
2) calculate the centre of the floor opening. 3) trace the cutting lines parallel to the existing edges on the lower part (underside) of the landing at a distance with respect to the centre equal to half the opening previously measured (Fig. 4). 6.
Página 9
6 mm Ø bit (Fig. 1). 29. Determine the length of the rods 076058 (Fig. 7) based on the staircase dimensions and cut them. It is advisable to bend the rod into a helical shape as close as possible to the handrail 140051. Assemble the rods 076058.
Página 10
Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
Página 11
3) die Schnittlinien parallel zu den bestehenden Rändern auf die Unterseite des Podests zeichnen. Der Abstand zum Mittelpunkt entspricht der Hälfte der zuvor gemessenen Öffnung (Abb. 4). 6. Das Podest mit der Alternativsäge schneiden und dabei gut Acht geben, dass die Fläche nicht splittert; evtl. Unebenheiten am Rand mit Sandpapier entfernen und zum Schutz die mitgelieferte Holzfarbe auftragen.
Página 12
031073, 031077 und die Befestigungsschrauben 002026 einsetzen. Darauf achten, dass alle Geländersäulen senkrecht stehen und die Handlaufabschnitte so drehen, dass sie vollkommen linear sind (Abb. 1). 27. Den überflüssigen Handlauf in Übereinstimmung mit der letzten Geländersäule der Treppe mit einer Holzsäge senkrecht abschneiden (Abb.
Página 13
Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
Página 14
par rapport au centre, égale à la moitié de l’orifice mesuré précédemment (fig. 3). 5. Pour définir et tracer les lignes de coupe des paliers triangulaires ou trapézoïdaux, il faut : 1) mesurer minutieusement l’orifice dans le plancher. 2) calculer le centre de l’orifice dans le plancher. 3) tracer les lignes de coupe parallèles aux bords existants, sur la partie inférieure (côté...
Página 15
26. Couper la main courante au départ de 5 cm et fixer l’élément 033164, en utilisant les éléments 011069 et 004034, percer à l’aide d’une mèche de Ø 6 mm. Commencer à assembler les mains courantes en partant d’en bas, sur les colonnettes avec les articles 002031. Poursuivre le montage des mains courantes en insérant les éléments de jonction 031073, 031077 et les vis 002026 de fixation.
Página 16
Español CUIDADO: realizar la instalación “según las reglas del arte”, utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de comenzar el ensamblaje, desembale todos los elementos de la escalera.
Página 17
6. Corte la meseta con la sierra alternativa, prestando mucha atención a no astillar la planta; elimine con papel de lija cualquier imperfección del borde y proteja con el tono de madera suministrado. Ensamblaje 7. Determine la posición del palo en el pavimento, de acuerdo al tamaño de la meseta previamente cortada, y coloque la base 023012 (fig.
Página 18
28. Complete el pasamanos fijando el elemento 033164, utilizando los elementos 011069 y 004034, y perfore con una broca de Ø 6 mm (fig. 1). 29. Determine la longitud de las barras 076058 (fig. 7) en función de las características dimensionales de la escalera y córtelas.
Página 19
Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp alla delarna till trappan innan du börjar montera. Lägg ut dem på en plats där du har gott om utrymme och kontrollera antalet komponenter med hjälp av den bifogade packlistan.
Página 20
3) markera såglinjerna parallellt med de befintliga kanterna på viloplanets lägre del (undersidan). Avståndet till mitten ska motsvara hälften av det uppmätta hålet (fig. 4). 6. Såga till viloplanet med en elektrisk figursåg. Se till att inte skada den målade ytan – använd sandpapper för att ta bort grova kanter och skydda med den bifogade träfärgen.
Página 21
27. Vid trappans sista ståndare, kapa vinkelrätt handledarens överskott med en träsåg (fig. 1). 28. Avsluta handledaren med att fästa delen 033164 med hjälp av delarna 011069 och 004034. Borra hål med en Ø 6 mm-borr (fig. 1). 29. Fastställ längden på stålkablarna 076058 (fig. 7) utifrån trappmåtten och såga av dem. Det rekommenderas att böja till stålkabeln med en spiralform som liknar handledarens 140051.
Página 22
Dansk BEMÆRK: Installationen skal udføres i overensstemmelse med bedste praksis, ved brug af egnede redskaber; følg omhyggeligt monteringsinstruktionerne. Hent oplysninger før installationen angående de lokale og nationale bestemmelser, der skal overholdes afhængigt af den påtænkte anvendelse (privat hovedbrug, privat sekundær brug, kontorer, butikker,…).
Página 23
2) Beregn etageadskillelseshullets centrum. 3) Afmærk skæringslinjerne parallelt med de eksisterende kanter, på den nederste del (underside) af reposet, på en afstand, i forhold til centrum, der svarer til halvdelen af hullet, der blev målt tidligere (fig. 4). 6. Skær reposet med en elektrisk stiksav og vær forsigtig med ikke at beskadige planet. Brug sandpapir til at fjerne ujævnheder på...
Página 24
lige (fig. 1). 27. Brug en træsav til at fjerne den overskydende håndliste med et retvinklet snit, så det passer til den sidste baluster på trappen (fig. 1). 28. Fuldfør håndlisten ved at fastgøre elementet 033164, ved brug af elementerne 011069 og 004034, og bor med et Ø...
Página 25
Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres ”etter alle kunstens regler” og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
Página 26
2) Beregne midten av åpningen i bjelkelaget. 3) Tegne opp snittlinjene parallelle til de eksisterende kantene, på den nedre delen (siden under) av trappeavsatsen, ved en avstand i forhold til midten, tilsvarende halvparten av åpningen som ble målt tidligere (fig. 4). 6.
Página 27
med artiklene 002031. Fortsett med å montere håndløperne ved å sette inn sammenføyningselementene 031073, 031077 og festeskruene 002026. Sørg for at spilene står loddrett og drei håndløpernes deler til de står perfekt på linje (fig. 1). 27. Ved trappens siste spile, kutt av den overskytende delen av håndløperen med en håndsag, på åttekantet vis (fig.
Página 28
Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
Página 29
etäisyydelle keskipisteestä eli etäisyydelle, joka on puolet aiemmin mitatusta aukosta (kuva 4). 6. Leikkaa porrastasanne kuviosahalla. Ole mahdollisimman varovainen, ettet vahingoita tasoa. Poista hiomapaperilla mahdolliset reunan epätasaisuudet ja suojaa toimitetun puun mukaisella sävyllä. Asennus 7. Päättele pylvään asento lattialla aiemmin leikatun porrastasanteen mittojen mukaan ja sijoita jalusta 023012 paikalleen (kuva 2).
Página 30
helpottamiseksi liitäntäpystypinnoja vastaavasti irrota tuotteet 033159 ja 033160. Lopuksi kiinnitä osat 001011, jotka laitettiin aiemmin välipystypinnojen (y) tuotteisiin 034040. 30. Viimeistele kaiteen asennus laittaen osat BF2 pystypinnojen 127031 tai 127035 alaosaan ja osat 004051 askelmien sivuosaan (kuva 1). Porrastasanteen reunakaiteen asennus 31.
Página 41
genius - easy Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Svenska PRODUKT DETALJER Dansk PRODUKTETS IDENTIFIKATIONSDATA Norsk PRODUKTINFORMASJON Suomi TIETOJA TUOTTEESTA...
Página 43
dati identificativi del prodotto denominazione commerciale: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy tipologia: scala a chiocciola STRUTTURA descrizione composta da distanziali (1) in metallo o legno, spessori (2) e rondelle (3) in plastica impilati e compressi sul palo centrale (4) materiali distanziali: Fe 370 / faggio / frassino / rovere rondelle e spessori: policarbonato...
Página 44
product identification data trade name: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy type: spiral staircase STRUCTURE description composed of metal or wooden spacers (1), plastic spacers (2) and washers (3) stacked and packed on the central pole (4) materials metal spacers: Fe 370 / beech / ash / oak washers and plastic spacers: polycarbonate pole: zinc coated Fe 370 finishing...
Página 45
Produkteigenschaften Handelsbezeichnung: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy Typ: Spindeltreppe STRUKTUR Beschreibung bestehend aus Holz- oder Metalldistanzhülsen (1), Distanzringen (2) und Unterlegscheiben (3) aus Kunststoff um die Spindel (4) im Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert Materialen Distanzhülsen: Fe 370 / Buche / Esche / Eiche Distanzringen und Unterlegscheiben: Polycarbonat Spindel: Fe 370 feuerverzinkt Ausführung...
Página 46
données d’identification du produit désignation commerciale : GENIUS 050 - 050 A 2:Easy type : escalier en colimaçon STRUCTURE description composée de entretoises (1) en métal ou en bois, cales (2) et rondelles (3) en plastique empilées et comprimées sur le pylône centrale (4) materiaux entretoises : Fe 370 / hêtre / frêne / chêne cales et rondelles : polycarbonate...
Página 47
datos de identificación del producto denominación comercial: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy tipología: escalera de caracol ESTRUCTURA descripción compuesta por distanciadores (1) de metal o madera, espaciadores (2) y arandelas (3) de plástico apilados y comprimidos en el palo central (4) materiales distanciadores: Fe 370 / haya / fresno / roble espaciadores y arandelas: policarbonato...
Página 48
produktdetaljer varunamn: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy typ: spiraltrappa KONSTRUKTIONEN beskrivning sammansatt av avståndsdelare (1) i metall eller trä, avståndsbrickor (2) och topp- och bottenbrickor (3) av plast. Alla delar träs över mittpelaren (4) material avståndsdelare: Fe 370 / bok / ask / ek topp- och bottenbrickor och avståndsbrickor: polykarbonat mittpelare: Fe 370 galvaniserad ytbehandling...
Página 49
produktidentikation handelsnavn: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy type: spindeltrappe STRUKTUR beskrivelse bestående af afstandsstykker (1) i metal eller træ og mellemstykker (2) og skiver (3) i plastik stablet og komprimeret på midterstolpen (4) materialer afstandsstykker: Fe 370 / bøg / ask /eg skiver og mellemstykker: polycarbonat stolpe: Fe 370 forzinket finish...
Página 50
produktinformasjon produktnavn: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy type: spiraltrapp STRUKTUR beskrivelse sammensatt av avstandsholdere (1) i metall eller tre, avstandsstykker (2) og mellomleggsskiver (3) i plast, stablet lagvis og komprimert på modulens midtstolpe (4) materialer avstandsholdere: Fe 370 / bøk / ask / eik mellomleggsskiver og avstandsstykker: polykarbonat stolpe: Fe 370 galvanisert finish...
Página 51
tuotteen tunnistetiedot kauppanimi: GENIUS 050 - 050 A 2:Easy tyyppi: kierreporras RUNKO kuvaus koostuu metallisista tai puisista välikappaleista(1), täytelevyistä (2) ja aluslaatoista (3), jotka ovat muovia ja jotka kasataan sekä painetaan keskipylvääseen (4) materiaalit välikappaleet: Fe 370 / pyökki / saarni / tammi aluslaatat ja täytelevyt: polykarbonaatti pylväs: sinkitty Fe 370 viimeistely...
Página 52
2:Easy 050-050 A D.U.M 07/2015 Fontanot S.p.A. Sede legale ed amministrativa via P . Paolo Pasolini, Design: Centro Ricerche Fontanot Cerasolo Ausa 47853 Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 +39.0541.90.61.24 Sistema aziendale Fontanot S.p.A. info@fontanot.it certificato CSQ ISO-9001 www.fontanot.it cod. 066369000...
Página 54
Copyright by Fontanot S.p.A., fi rst publication january 22, 2016 fontanot - 2 -...