Sino MDT. El Manual estará sujeto a cambios debido a la actualización del producto o a una mejora del diseño sin aviso previo. Lea este Manual atentamente antes de instalar y/o utilizar su bomba de nutrición enteral serie SN-600N.
TABLA DE CONTENIDOS 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............1 1.1 Información general ................1 1.2 Información de seguridad ..............1 1.3 Seguridad eléctrica/mecánica .............. 2 1.4 Símbolos y placa con nombre .............. 5 2. PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO ............7 2.1 Información general ................7 2.2 Modelo del producto ................
Página 4
4.10 Descripción de alarmas..............22 5. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 23 6. MANTENIMIENTO ..................24 7. CARACTERÍSTICAS DE LA INFUSIÓN ........... 25 7.1 Exactitud de la infusión ..............25 7.2 Características de la exactitud de la infusión ........25 7.3 Característica de la alarma de oclusión ..........26 8.
1. Instrucciones de Seguridad 1.1 Información general En este Manual, las palabras advertencia, precaución y nota se utilizan para indicar o enfatizar una información específica o un riesgo potencial sobre el paciente o el equipo. Advertencia: Indica daño potencial a la persona o muerte. Precaución: Indica daños potenciales al equipamiento o al entorno.
1.3 Seguridad eléctrica/mecánica Solo un técnico capacitado y autorizado puede abrir la carcasa del equipo para reemplazar componentes eléctricos y mecánicos, de otro modo podrían surgir problemas de seguridad. A continuación se presenta información general de advertencias, precauciones y notas: 1.3.1 Seguridad eléctrica Advertencia: Debe asegurarse que el tomacorriente al cual va a conectar el equipo, posea toma a tierra y que esta esté...
1.3.2 Seguridad en el uso Advertencia: No opere este equipo más allá del entorno de funcionamiento especificado, o podría funcionar de manera inapropiada. Advertencia: El conector de alimentación es una parte de la aislación del equipo y debe ser accesible para el operador. Advertencia: RIESGO DE INCENDIO Y/O EXPLOSIÓN, No use este equipo en presencia de gases anestésicos inflamables.
Página 8
administración para evitar la infusión excesiva y la infusión insuficiente. ¡ADVERTENCIA! La vida útil del equipo es de 5 años a partir de la fecha de compra. Pasado este plazo, descarte el equipo y sus accesorios siguiendo las regulaciones locales vigentes. En Argentina, con el fin de salvaguardar el medio ambiente, puede enviar el equipo a feas ELECTRÓNICA...
1.4 Símbolos y placa con nombre 1.4.1 Símbolos de productos Corriente alterna. Corriente alterna. Lea el Manual del usuario antes de utilizar este equipo. Tecla “Encendido/Apagado”. Puesta a tierra funcional. Protección a tierra. Voltaje peligroso. Radiación electromagnética no ionizante. ¡Atención! Consulte la documentación adjunta. Equipo tipo CF.
Página 10
Orientación de la caja. No estibar más de 4 cajas. Humedad relativa ambiente de almacenamiento y transporte (sin condensación), máxima y mínima. Presión atmosférica de almacenamiento y transporte, máxima y mínima. Temperatura de almacenamiento y transporte, máxima y mínima.
2.3.2 Uso previsto La bomba de nutrición enteral en la serie SN-600N está prevista para infundir los nutrientes y otros líquidos clínicos en el tracto alimentario del paciente. Este producto debe ser operado por personal médico calificado.
2.4 Características y descripción del producto 2.4.1 Flujo de infusión (Flujo) Flujo de infusión: 1ml/h~600ml/h; en pasos de 1ml/h; Unidad de medida para calibración: ml/h. 2.4.2 Precisión Índice de precisión: ±5%. 2.4.3 Índice de bolo (Bolo) Ajustable en 200 ml/h, 400 ml/h o 600 ml/h; valor por defecto 600 ml/h. 2.4.4 Volumen acumulado (Volumen) 1ml~9999ml.
Página 13
2.4.14 Entorno Entorno de funcionamiento: Temperatura: de +5ºC a +40ºC. Humedad: de 15% a 95% (sin condensación). Presión atmosférica: de 57kPa a 106kPa. Condiciones de transporte y almacenamiento: Temperatura: -40ºC a +70ºC. Humedad: de 10% a 98% (sin condensación). Presión atmosférica: de 50kPa a 106kPa. 2.4.15 Dimensiones 146 mm (Ancho) ×...
2.5 Panel frontal y panel posterior La bomba de nutrición enteral está compuesta por el soporte, el panel de control, la bomba peristáltica, etc. Vea la Fig. 2.5.1 y 2.5.2. Fig. 2.5.1 Componentes en la parte frontal: Tecla de encendido: Presiónela hasta que se encienda o se apague el equipo. Indicador de CA: Se ilumina cuando el equipo se encuentra alimentado desde la red eléctrica.
17 Indicador de estado/alarma: Señala los diferentes estados (como el estado del proceso de infusión, el estado de la alarma, etc.) a través de los siguientes indicadores: Luz verde continua: Indica que el equipo está ejecutando un proceso sin que se produzca algún problema.
3. Instrucciones de uso 3.1 Fijación del equipo Se puede fijar el equipo a un portasuero mediante la abrazadera de fijación, ubicado en la parte posterior. Para ello inserte la abrazadera de fijación del equipo al portasuero y luego gire la perilla para ajustar la abrazadera contra el portasuero (ver figura siguiente).
3.4 Instalación del set de infusión Prepare el set de infusión para nutrición enteral. Cuelgue la bolsa/recipiente de infusión en el soporte portasuero (Nota: la bolsa/recipiente de infusión debe colgarse entre 20cm y 80cm por encima de la cabeza del paciente). Abra el paquete que contiene el set de infusión y, a continuación, cierre la pinza de rodillo del set de infusión.
Página 18
3.4.3 Estire la manguera para envolver el cabezal e inserte el otro extremo en la ranura derecha. Fig. 3.4.3 3.4.4 Cierre la puerta de la bomba, configure el flujo de infusión, preestablezca el volumen y el tiempo de infusión (ver Configuración de los parámetros de infusión), y ya estará en condiciones de iniciar el proceso de infusión.
3.5 Configuración de los parámetros de infusión 3.5.1 Flujo de infusión (“Flujo”) El equipo entrará en el modo de infusión continuo una vez encendido, y la palabra “Cont” aparecerá en la parte superior derecha de la pantalla. El cursor se mostrará sobre el valor del Flujo de infusión, de manera predeterminada, como se muestra en la Fig.
acorde al volumen y flujo programado (tiempo= volumen/flujo)). El ciclo es un tiempo que contiene al tiempo de infusión más un tiempo de espera antes de reiniciar un nuevo ciclo de infusión. Nota: En el modo Intermitente, el equipo seguirá el ciclo preestablecido; asegúrese de que haya suficiente líquido en la bolsa/recipiente de infusión.
ello coloque el extremo de salida del set de infusión en un vaso medidor (con el que pueda medir 10ml). En pantalla usted podrá observar los valores de “Flujo” en 200ml/h y “Volumen” en 10ml, los cuales son fijos e indican la velocidad a la que se realizará la calibración y el volumen que se usará...
Fig. 3.6.5 Configuraciones avanzadas Tono de la tecla (Sonido Tec.) Ingrese a la pantalla de Configuraciones Avanzadas y posiciónese sobre la opción “Sonido Tec.”, en ese momento sonará el tono de tecla predeterminado. Puede presionar las teclas para encender o apagar el tono de tecla. Encender el tono de tecla significa que escuchará...
Fig. 3.6.6 Reloj de sistema 3.7 Función de bolo La función de bolo puede ser usada en el estado de pausa y en el estado de infusión. En el estado de infusión, la dosis del bolo estará incluida en la dosis acumulada, mientras que en el estado de pausa, dicha dosis de bolo no estará...
3.9 Funciones de las teclas Nº Tecla Ícono Función Tecla de 3.9.1 Presiónela hasta que se encienda o se apague el equipo. encendido/apagado Tecla Presiónela para silenciar la alarma o para poner a cero el valor 3.9.2 Silencio/Borrar seleccionado actualmente en pantalla. Presiónela para ingresar al menú...
4. Sistema de Alarma 4.1 Alarma de tiempo en espera Si el equipo no se encuentra realizando alguna operación durante 2 minutos, después de encendido o cuando haya parado, escuchará el sonido intermitente de la alarma y aparecerá un mensaje en la pantalla diciendo “Fin Tiempo”. Puede presionar la tecla Silencio/borrar o cualquier otra tecla para silenciar el sonido de la alarma (durante dos minutos).
equipo. Si al reiniciar el equipo, la alarma de error de sistema persiste, contáctese con nuestro servicio de atención al cliente. 4.10 Descripción de alarmas 4.10.1 Prioridad de la alarma Ninguna de las alarmas del equipo es una alarma fisiológica. La alarma de infusión terminada, la alarma de error de goteo, la alarma de oclusión, la alarma de error de sistema y la alarma de batería agotada son alarmas de alta prioridad.
5. Resolución de problemas Falla Causa Solución La carga de la batería es baja y el Conecte el equipo a la red equipo no está conectado a la red eléctrica y cargue la batería de eléctrica. manera continua. El equipo no responde cuando Si no se detecta otro defecto está...
6. Mantenimiento ● Utilice regularmente un paño húmedo limpio con un detergente apropiado para limpiar la superficie del equipo, seque la superficie con un paño seco y limpio, y luego coloque el equipo en un lugar seco. ● Si en el equipo se activan el sonido y el indicador de alarma por carga baja de la batería, conecte el equipo a un tomacorriente para que se cargue la batería lo más pronto posible.
7. Características de la infusión 7.1 Exactitud de la infusión Realizando el ensayo de acuerdo con los requisitos de la norma IEC 60601-2-24 se establece que el error en la dimensión de todas las secciones transversales de todo el conjunto de infusión es inferior a ±1%;...
Fig. 9.2.3 Curva de flujo instantáneo a una tasa de 25ml/h Fig. 9.2.4 Curva de trompeta a una tasa de 25ml/h Nota: Los resultados obtenidos de los ensayos, mostrados en los gráficos anteriores, son los resultados obtenidos utilizando un set de infusión de la marca Sino, recomendada por el fabricante.
8. Declaración de compatibilidad electromagnética 8.1 Guía y declaración del fabricante – Emisiones Electromagnéticas para la bomba serie SN-600 Guía y declaración del fabricante – Emisiones Electromagnéticas La bomba serie SN-600 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario de la bomba serie SN-600 se debería asegurar que se use en dicho entorno.
Página 32
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad Electromagnética La bomba serie SN-600 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario de la bomba serie SN-600 se debería asegurar que se use en dicho entorno. Ensayo de Nivel de ensayo de Nivel de...
Página 33
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad Electromagnética La bomba serie SN-600 está previsto para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El cliente o el usuario de la bomba serie SN-600 se debería asegurar que se use en dicho entorno. Ensayo de Nivel de ensayo Nivel de...
Página 34
Distancias de separación recomendada entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la bomba serie SN-600 La bomba serie SN-600 está previsto para el uso en un entorno electromagnético en el que se controlan las perturbaciones radiadas de RF. El cliente o el usuario de la bomba serie SN-600 puede ayudar a prevenir la interferencia electromagnética manteniendo una distancia mínima entre el equipo portátil y móvil de comunicaciones de RF (transmisores) y la bomba serie SN-600 según se recomienda debajo, conforme a la máxima potencia de salida del equipo de comunicaciones.