Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung ..........................5
User's Manual ....................................7
Mode d'emploi ................................... 9
Instrucciones de servicio ..................11
Manual de instruções .......................14
Istruzione per l'uso ...........................16
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................23
Bruksanvisning .................................25
Käyttöohje ........................................27
Kasutusjuhend .................................29
Instrukcija .........................................31
Instrukcija .........................................32
SCS-165
Инструкция по эксплуатации .........34
Қолданысы бойынша нұсқама .......36
Інструкція з експлуатації ................38
Instruksja obsługi .............................40
Návod k použití ................................42
Uputstvo za korisnike .......................44
Használati utasítás ..........................46
Manual de utilizare ...........................49
Navodilo za uporabo ........................51
Upute za uporabu ...................53
BOS
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................55
Kullanım kılavuzu .............................58
98290271
...........61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stomer Professional SCS-165

  • Página 1 SCS-165 98290271 Bedienungsanleitung ......5 Инструкция по эксплуатации ..34 User’s Manual ........7 Қолданысы бойынша нұсқама ..36 Mode d’emploi ........9 Інструкція з експлуатації ....38 Instrucciones de servicio ....11 Instruksja obsługi ......40 Manual de instruções .......14 Návod k použití ........42 Istruzione per l’uso ......16 Uputstvo za korisnike .......44...
  • Página 4 START STOP...
  • Página 5 Deutsch ● Stets Sägeblätter mit Dornlöchern der richtigen Größe und Form benutzen (rautenförmig oder rund) (Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was in Verlust der Kontrolle Kreissäge resultiert) ● Niemals beschädigte oder ungeeignete EINLEITUNG Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Sägen von Längs- (Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens und Querschnitte in Holz mit geradem Schnittverlauf...
  • Página 6 ● Große Platten abstützen, um das drohende ● Bei Benutzung von Verlängerungskabeln darauf ach- Klemmen bzw. Rückschlagen des Sägeblatts zu ten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine minimieren (große Platten neigen zum Durchbiegen Kapazität von 16 A hat unter ihrem eigenen Gewicht;...
  • Página 7: Circular Saw

    WARTUNG Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus- Circular saw führen müssen. INTENDED USE Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit This tool is intended for lengthways and crossways cutting einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein- of wood with straight cuts as well as angle cuts to 45°;...
  • Página 8 KICKBACK-CAUSES ● Check the operation of the lower guard spring; if the guard and the spring are not operating properly, ● Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound they must be serviced before use (lower guard may or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw operate sluggishly due to damaged parts, gummy de- to lift up and out of the workpiece toward the operator posits, or a build-up of debris)
  • Página 9: Scie Circulaire

    ● Only use a saw table provided with a switch that pre- vents restarting of the motor after interruption of volt- ● Only use a saw table provided with a kerf guide Scie circulaire ● Always disconnect plug from power source be- fore making any adjustment or changing any acces- INTRODUCTION sory...
  • Página 10 ● N’utilisez jamais des rondelles ou des boulons ATTENTION de lame endommagés ou inadéquats (les rondelles ● Vérifi ez que le carter inférieur est correctement et les boulons de lame sont conçus spécialement pour fermé avant chaque utilisation votre lame, pour une performance et une sécurité d’uti- ●...
  • Página 11: Sierra Circular

    ● Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en dessous de 16 ans ● Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit Sierra circular ● Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne pas y touchez, mais immédiatement débran- chez la prise INTRODUCCIÓN...
  • Página 12: Acción De Retroceso - Causas

    ● Al aserrar con corte longitudinal utilice siempre ● Soporte los paneles grandes para minimizar el una guía de borde recto (esto mejora la precisión del riesgo de que la hoja se enganche y produzca una corte y reduce las probabilidades de que la hoja se acción de retroceso (los paneles tienden a hundirse atasque) bajo su propio peso, por lo tanto deberían colocarse...
  • Página 13: Mantenimiento

    ● En caso de bloqueo o de interferencias eléctricas o MANTENIMIENTO mecánicas, desconectar la herramienta inmediatamen- te y sacar el enchufe del contacto Asegúrese de que la máquina no está conec- ● SBM Group únicamente puede garantizar un funcio- tada cuando vaya a realizar tareas de mante- namiento correcto de la herramienta al emplear acce- nimiento en el motor.
  • Página 14: Serra Circular

    ● Use sempre lâminas com orifícios de montagem no eixo que tenham o tamanho e a forma correc- tas (em losango ou circulares) (as lâminas que não encaixem devidamente no eixo da serra funcionarão Serra circular descentradas, provocando perda de controlo) ●...
  • Página 15 ● As alavancas de defi nição da profundidade da ● O nível de ruído durante o trabalho pode exceder lâmina e de ajuste do ângulo têm de estar bem fi xas 85 dB(A); utilize protectores auriculares antes de se iniciar o corte (se o ajuste da lâmina se ●...
  • Página 16: Sega Circolare

    No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave humedecido em água de sabão. Nunca utilize solven- tes como por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes poderão danifi car as partes plásticas Sega circolare da máquina. A máquina não requer qualquer lubrifi cação adicional. No caso de se detectar um defeito, como por exemplo INTRODUZIONE desgaste excessivo e rápido de uma peça, contacte...
  • Página 17 ● Quando si sega contro la fi bra utilizzare un riparo ● Non utilizzare una lama smussata o danneggia- di fi bra oppure una guida con bordo dritto (questo ta (lame non affi late o impostate male producono tagli riduce la possibilità d’inceppamento della lama) stretti causando eccessiva frizione, intasamento e re- ●...
  • Página 18 ● Non usate mai l’utensile senza il suo sistema protet- MANUTENZIONE tivo originale ● E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo inferiori a 16 anni quando si effettuano lavori di manutenzione ● Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità sul motore.
  • Página 19: Terugslag - Preventie Door De Gebruiker

    ● Gebruik voor het afzagen van een langwerpig stuk hout altijd een breedtegeleider of een recht stuk hout als geleider (daarmee wordt nauwkeuriger gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaag- Cirkelzaag blad verkleind) ● Gebruik altijd zaagbladen met asgaten, die de juiste vorm en afmeting hebben (diamant of rond) INTRODUKTIE (bladen, die niet passen op de zaagas, zullen excen-...
  • Página 20 ● Ondersteun grote panelen om het risico van ● Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoe- vastklemmen en terugslaan van het zaagblad tot ren met een capaciteit van 16 Ampère een minimum te beperken (grote panelen hebben de ● Schakel, in geval van blokkeren of elektrische of me- neiging onder hun eigen gewicht door te zakken;...
  • Página 21 ONDERHOUD Zorg dat de machine niet onder spanning staat wanneer onderhoudswerkzaamheden Rundsav aan het mechaniek worden uitgevoerd. INLEDNING De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedu- Værktøjet er beregnet til at udføre længde- og tværsnit rende lange tijd probleemloos te functioneren meteen med lige snitforløb og geringsvinkler op til 45°...
  • Página 22 ● Anvend altid savklinger med akselhuller af den ● Udvis ekstra stor forsigtighed ved dyksavning i korrekte størrelse og facon (rhombeformede eller eksisterende vægge eller andre blinde områder (den runde) (savklinger, som ikke passer til savens monte- fremragende savklinge kan save i genstande, som kan ringsdele, vil få...
  • Página 23 ● Efter afbrydelse af rundsaven, så stop aldrig rotatio- nen af savklingen ved et pres fra siden ● Brug aldrig savklinger der er lavet af HSS stål ● Anvend aldrig slibe/skæreskiver til dette værktøj Cirkelsåg ● Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræftfremkaldende) INTRODUKTION ●...
  • Página 24 ● Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor Kläm eller bind aldrig nedre skyddet i öppet läge eller bultar för att fästa sågbladet (brickorna och bul- ● Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli tarna är speciellt tillverkade för sågen, för bästa pre- böjt;...
  • Página 25 ● Såga ej extremt små arbetsstycken ● Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du startar arbetet Sirkelsag ● Använd aldrig din maskin ovanför huvudet ● Använd endast sågbord som är utrustad med 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av INTRODUKSJON motorn efter strömavbrott Verktøyet er beregnet til å...
  • Página 26 . Bruk aldri bladskiver eller bolter som er skadet el- OBS! ler av feil type (bladskivene og boltene er laget spesielt ● Kontroller at underskjermen er låst hver gang du for sagen, for å gå optimal ytelse og sikkerhet under bruker sagen bruk) ●...
  • Página 27 ● Ikke forsøk å kutte ekstremt små materialer ● Rydd unna alle hindringer i arbeidsområdet før du begynner å sage ● Ikke før sagen over hodet Pyörösaha ● Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re- start av motoren ved spenningsavbrudd ESITTELY ●...
  • Página 28 ● Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä te- HUOMIO rän välirenkaita tai pultteja (terän välirenkaat ja pultti ● Tarkista aina ennen käyttöä, että alasuojus on on suunniteltu erityisesti sahaasi varten optimin suori- suljettu kunnolla tustason ja turvallisen toiminnan varmistamiseksi) ● Älä käytä sahaa, jos alasuojus ei liiku vapaasti eikä...
  • Página 29: Sihipärane Kasutamine

    ● Älä käytä hionta- tai jyrsintälevyjä tämän koneen kanssa ● Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (as- bestia pidetään karsinogeenisena) Ketassaag ● Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdys- altista pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); SIHIPÄRANE KASUTAMINE käytä...
  • Página 30 ● Ärge kasutage saeketta ja võlli vahelisi ülemineku- Seade tuleb kohe välja lülitada, kui: seibe. 1. kahjustada saab toitejuhe; ● Ärge kasutage vigastatud ja deformeeunud saeke- 2. seadme lüliti ei tööta; tast. 3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbemi- ● Ärge kasutage seadmel teisi lõikekettaid, mis ei ole se lõhna või näha suitsu;...
  • Página 31 ● Maksimālajam pieļaujamajam griešanas ātrumam, norādītam uz zāģripas, jābūt lielākai par maksimālo instrumenta špindeļes griešanas ātrumu. ● Zāģripas uzstādīšanas izmēriem jāatbilst dotā ins- Cirkulārais zāģis trumenta paramtriem, nav pieļaujams izmantot pārejas ripas uzstādīšanai; PIELIETOŠANA ● Neizmantojiet bojātas vai deformētas zāģripas. Šis instruments paredzēts koka un kokmateriālu zā- ●...
  • Página 32: Diskinis Pjūklas

    ● Nenotīriet skaidas ar rokām – izmantojiet birsti. Ja skaidas iesprūda starp instrumenta kustīgiem un ne- kustīgiem mezgliem, tas var iztīrīt tikai pēc instrumenta atvienošanas no barošanas tīkla; Diskinis pjūklas ● Neaizsēdziet instrumenta ventilācijas atvērumus un nepieļaujiet to piesārņojumu; PASKIRTIS ●...
  • Página 33: Techninis Aptarnavimas Ir Priežiūra

    ● Disko parametrai turi atitikti prietaiso parametrus. ● Jei kyla daug dulkių, dirbkite su respiratorium. Jei Draudžiama naudoti adapterius diskui uždėti. yra galimybė, naudokite dulkių nusiurbimo sistemą. ● Nenaudokite pažeistų ar deformuotų diskų. ● Nevalykite pjuvenų rankomis – naudokitės šepe- ●...
  • Página 34: Техника Безопасности

    Использование пильных дисков ● Перед установкой диска вынимайте вилку из ро- зетки. ● Для закрепления диска используйте только вхо- Пила циркулярная дящие в комплект шайбы и болт. ● Максимально допустимая скорость вращения, НАЗНАЧЕНИЕ указанная на пильном диске, должна быть больше Данный...
  • Página 35: Техническое Обслуживание И Уход

    ● При защемлении или заклинивании пильного Следует немедленно выключить инстру- диска, а также при необходимости прервать рас- мент при: пиливание, отпустите выключатель инструмента, ● неисправности шнура питания, вилки или розет- дождитесь полной остановки диска и только после ки; этого вынимайте инструмент из заготовки. Нельзя ●...
  • Página 36 Аралау дискілерін қолдану ● Дискіні орнату розеткадан ашаны суырып отырыңыз. ● Дискіні бекіту үшін тек жиынтыққа кіретін Шеңберсызғы ара тығыршықтар мен болтты қолданыңыз. – Аралау дискісіндегі ең көп айналым жылдамдығы бұйым ҚОЛДАНЫЛУЫ айналдырығының ең көп айналым жылдамдығынан Аталған бұйым ағаш пен өндіріс материалдарын артық...
  • Página 37 ● Аралау дискісі қысылып, немесе сыналанып қалса ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ ЕТУ МЕН КҮТІМ бұйым өшіргішін жіберіп, дискінің толық тоқтауын күте тұрыңыз, содан кейін ғана қажетінше аралауды Техникалық қызмет көрсету алдында тоқтатып, бұйым өшіргішін жіберіп, содан кейін ғана бұйымды қоректендеру желісінен суырып бұйымды...
  • Página 38 Використання пильних дисків ● Перед установкою диска виймайте вилку з роз- етки. ● Для закріплення диска використовуйте тільки Пила циркулярна шайби й болт із комплекту. ● Максимально припустима швидкість обертання, ПРИЗНАЧЕННЯ зазначена на пильному диску, має перевищувати Даний інструмент призначений для розпилювання максимальної...
  • Página 39: Технічне Обслуговування Та Догляд

    ● При защемленні або заклинюванні пильного дис- ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ка, а також при необхідності перервати розпилю- вання, відпустіть вимикач інструмента, дочекайтеся Перед технічним обслуговуванням повної зупинки диска й тільки після цього виймайте відключайте інструмент від мережі жив- інструмент із заготовки. Не можна виймати пилу із лення.
  • Página 40: Wskazówki Bezpieczeństwa

    ● Korzystaj zawsze z ostrzy o odpowiednich wy- miarach i prawidłowym kształcie otworu do instala- cji (rombowym lub okrągłym) (ostrza niepasujące do posiadanego narzędzia będą pracować odśrodkowo Piła tarczowa powodując utratę kontroli) ● Nie używaj nigdy uszkodzonych lub nieprawi- WSTĘP dłowych podkładek ani wkrętów (fi...
  • Página 41 ● Przed przystąpieniem do cięcia upewnij się, że ● Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz dźwignia do regulacji głębokości i skosu wnikania z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służącymi są mocno dociśnięte (zmiana ustawienia ostrza w bezpieczeństwu użytkownika trakcie cięcia może spowodować zakleszczenie i od- ●...
  • Página 42 KONSERWACJA Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika należy upewnić się, że urządzenie nie Okružní pila znajduje się pod prądem. ÚVOD Urządzenia SBM Group zostały zaprojektowane do działania przez dłuższy okres czasu przy minimalnym Nářadí je určen k prováděné podélných a příčných nakładzie pracy związanym z konserwacją.
  • Página 43 ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY ● Jestliže pilu náhodou upustíte, může se spodní ochranný kryt ohnout; v tomto případě spodní ochranný ● Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo kryt zasouvací rukojetí zdvihněte a zkontrolujte, zda se zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu; volně...
  • Página 44: Kružna Testera

    ● Nezkoušejte řezat extrémně malé výrobky ● Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny překážky jak nahoře tak vespod obrobku ● S nářadím nepracujte nad hlavou Kružna testera ● Používejte pouze pilový stůl obsahující bezpečnostní spínač zabraňující neúmyslnému spuštění po přerušení UPUTSTVO napětí...
  • Página 45 ● Nemojte nikada da koristite oštećene ili neisprav- UPOZORENJE ne zaptivače ili reze za sečivo (zaptivači i reze za ● Pre svake upotrebe proverite da li je donji zaštitni sečivo su posebno dizajnirani za vašu testeru, radi opti- mehanizam ispravno zatvoren malnih performansi i bezbednosti pri rukovanju) ●...
  • Página 46 ● Ovaj alat nije podesan za vlažno sečenje ● Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom boč- ne sile Kézi körfűrész ● Nemojte nikada da koristite kružne testere napravlje- ne od HSS čelika BEVEZETÉS ● Uz ovaj električni alat nikad nemojte da koristite dis- kove za oštrenje/sečenje A készülék rögzített fa munkadarabokban végzett ●...
  • Página 47 ● Használjon mindig a szerszámtengely méretének ● Ne használjon életlen vagy megrongálódott fű- és alakjának megfelelő furattal rendelkező fűrész- részlapot (életlen vagy helytelenül illesztett fűrészlap lapot (rombusz vagy kör alakú) (a fűrészgép illesztő keskeny vágási rést hoz létre, amely túlzott súrlódást, a csapjára pontatlanul illeszkedő...
  • Página 48: Karbantartás

    ● SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek és ki- A készülék az EN60745 rendelkezéssel egészítők alkalmazása esetén tudja garantálni a gép összhangban duplán szigetelt, emiatt problémamentes működését földelésre nincs szükség. ● Csak olyan tartozékot használjon, amelyek legma- gasabb megengedett fordulatszáma legalább akkora, KARBANTARTÁS mint a berendezés legmagasabb üresjárati fordulat- száma...
  • Página 49: Ferăstrău Circular

    ● Totdeauna folosiţi pânze de mărime şi formă corectă sau orifi cii ale axului adecvate (romb sau rotund) (pânze care nu sunt potrivite mijloacelor de fi xare ale ferăstrăului vor funcţiona excentric ducând la Ferăstrău circular pierderea controlului asupra acestuia) ●...
  • Página 50 ● Folosiţi panele mari în scopul minimalizării riscu- ● Folosiţi cabluri prelungitoare complet desfăşurate şi lui de blocare a pânzei şi mişcarea bruscă a aces- sigure cu capacitatea de 16 Amperi teia înapoi (panelele mari tind să se deformeze sub ●...
  • Página 51: Krožna Žaga

    ● Folosiţi doar o masă de fi erăstrău prevăzută cu un ghidajul tăieturii ● Decuplaţi întotdeauna ştecherul de la sursa de alimentare înainte de a face o reglare sau o schim- Krožna žaga bare de accesoriu UVOD Instrumentul are izolare dublă şi nu necesită To orodje je namenjeno za vzdolžno in prečno rezanje priză...
  • Página 52 POVRATNI SUNEK - VZROKI OPOZORILO ● Povratni sunek je nenadna reakcija na stisnjen, zavrt ● Pred vsako uporabo preverite pravilno delovanje ali napačno obrnjen žagin list, ki povzroči nenadzoro- gibljivega ščita van sunek žage iz obdelovanca navzgor proti uporab- ● Ne uporabljajte žage, če se gibljivi ščit ne giblje niku prosto ali se takoj ne vrne v osnovni položaj ●...
  • Página 53: Kružna Pila

    ● Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest povzroča rakasta obolenja) ● Če bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gor- ljiv ali eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zašči- Kružna pila tne ukrepe (nekatere vrste prahu povzročajo rakasta obolenja); nosite masko za zaščito proti prahu in če je UVOD možna priključitev, uporabljajte napravo za odsesavanje Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje...
  • Página 54 POVRATNI UDAR - UZROCI ● Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika; ako štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju se ● Povratni udar je iznenadna reakcija na ukliješten ili servisirati prije uporabe (donji štitnik bi mogao dje- smaknut list pile, uzrokujući nekontrolirano izdizanje pile lovati tromo zbog oštećenih dijelova, naslaga smole ili izvan izratka, prema osobi koja pili nakupina prljavštine)
  • Página 55 ● Uvijek koristiti stol za piljenje opremljen vodilicom ● Uvijek izvucite mrežni utikač prije bilo kakvih promjena u podešavanju ili kod zamjene nekog pri- bora Δισκοπρίονο Alat ima dvojnu izolaciju i nije ga potrebno ΕΙΣΑΓΩΓΗ uzemljivati. Το εργαλείο προορίζεται για τη διεξαγωγή επιμηκών και TEHNIČKO ODRŽAVANJE I SKRB εγκάρσιων...
  • Página 56 ● Χρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης ● Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγματο- κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο κοπής ποιείτε παράλληλες κοπές (έτσι αυξάνεται η ακρί- στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του βεια...
  • Página 57 ● Βεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας ● Μην επιχειρείτε να κόψετε αντικείμενα πολύ μι- καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το κρών διαστάσεων δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο ● Αφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κο- (ένας...
  • Página 58 ● Yan kesim yaparken her zaman yan dayamak veya düz kenar ayarı kullanın (böylece daha mükem- mel kesim sonucu elde eder, testere bıçağının kayma olasılığını azaltmış olursunuz) Daire biçkisi ● Daima mil deliklerine uygun şekil ve ölçüye sa- hip testere bıçakları kullanın (elmas ya da daire) GİRİŞ...
  • Página 59 ● Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi ● İş parçanızda bulunabilecek vida, çivi ve benzeri önlemek için keseceğiniz geniş panellerde destek parçaları çalışmadan önce çıkararak, olası hasarları kullanın (geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında önleyin sarkma belirtisi gösterir; bu nedenle kesilen panelin alt- ●...
  • Página 60: Çevre Koruma

    TEKNİK BAKIM VE SERVİS Teknik bakım yapmadan önce aleti elektrik cereyanından ayırın! • Her zaman çalışma sona erdikten sonra aletin göv- desi ve havalandırma deliklerini kir ve tozdan yumuşak bez veya peçete ile temizleyin. İnatçı lekeleri sabunlu suda ıslatılmış yumuşak bezle temizlenmesi önerilir. Kirleri temizlemek için benzin, ispirto, amonyak çözel- tileri vs gibi çözücülerin kullanılmasına yer verilmezdir.
  • Página 62 Exploded view SCS-165...
  • Página 63 Spare parts list SCS-165 No. Spare Part name Brush holder Set of brushes Stator Rubber bearing sleeve Bearing rotor Rotor Bearing rotor Blade riving Capacitor Switch Bearing slip Gear Spindle Bearing Flange spindle inside Flange spindle outside Bolt spindle...
  • Página 64: Konformitätserklärung

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE We declare under our sole responsibility that this product Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que is in conformity with the following standards or stand- este producto cumpre as seguintes normas ou documen- ardized documents: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, tos normativos: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, in accordance with the regulations EN60825-1/A1:2002, conforme as disposições das di-...
  • Página 65 FI TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä Declarăm pe proprie răspundere că acest product este tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimis- conform cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, asiakirjojen vaatimusten mukainen EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, seuraavi-...
  • Página 66 IZJAVA O USTREZNOSTI Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z nasle- dnjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, v EN60745-1:2006, EN60745-2-5:2007, skladu s predpisi navodil 2006/42/EC, 2006/95/EC, EN60825-1/A1:2002 2004/108/EC. HRUP/VIBRACIJA Izmerjeno v skladu s predpisom EN 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC 60745 je raven zvočnega pritiska za to orodje 91 dB(A) in jakosti zvoka 102 dB(A) (standarden odmik:...
  • Página 67 KOKYBĖS ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka to- kius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN60745- 1:2006, EN60745-2-5:2007, EN60825-1/A1:2002, pagal EEB reglamentų 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC nuostatas. TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmin- gumas buvo išmatuotas pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 91 dB(A) ir akustinio galingumo lygis 102 dB(A) (standartinis nuokry- pis: 3 dB), ir vibracijos pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip <2.642 m/s...
  • Página 68 ENVIRONMENTAL PROTECTION ÅTERVINNING Discarded electric appliances are recyclable and should not be Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte kastas i hus- discarded in the domestic waste! Please actively support us in hållssoporna (gäller endast EU-länder). Enligt direktivet 2002/96/ conserving resources and protecting the environment by EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess returning this appliance to the collection centres (if available).
  • Página 69 INFORMACJA DOTYCZĄCA УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ OCHRONY ŚRODOWISKA ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol- Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэто- no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ му не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому mogą...
  • Página 72 Subject to change Pridržujemo si pravico do sprememb Änderungen vorbehalten Sa pravom na izmene Sous réserve de modifi cations S pravom na izmjene Reservado el derecho de modifi caciones Değişik yapmak hakkı saklıdır téchnicas Reservado o direito a modifi cações Изделия...

Este manual también es adecuado para:

98290271

Tabla de contenido