Página 2
The features described in this manual are published with reservation to modifications. De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. Die in dieser Bedienungsanleitung umschriebenen Möglichkeiten, werden vorbehaltlich Änderungen publiziert.
The maximum temperature of the heating blanket is limited to ensure safe use. Information about this instruction manual This instruction manual is part of the Heating Blanket BW-4752 (hereinafter referred to as "the device"). It contains important information about setting up the device, safety aspects and correct use.
Página 4
Heating Blanket BW-4752 Heating blanket precautions • Only use the control unit that is supplied with the heating blanket and marked on the label. • This device is not intended to be used by person (including children) with mental, sensory or physical handicaps or person with lack of experience and/or knowledge to use this device.
Heating Blanket BW-4752 The four clasps on the corners can be used to fix the heating blanket tightly to the mattress. This will prevent the blanket from moving or creasing. WARNING • The creased part tends to cause high temperature which is very dangerous.
Página 6
Heating Blanket BW-4752 • Allow the blanket to dry naturally. WARNING • Never use abrasive cleaners, brushes, gasoline, kerosene, glass polish or paint thinner to clean. • Do not wring out the blanket • Do not dry using a tumble dryer •...
Heating Blanket BW-4752 Maintenance & storage Store the heating blanket only if it is dry. The dry electric heating blanket should be folded without any crease. Don't place it under quilt or other things in order to avoid any pressure.
Om een veilig gebruik te garanderen is de maximumtemperatuur van de verwarmingsdeken beperkt. Informatie over deze handleiding Deze handleiding maakt deel uit van de Heating Blanket BW-4752 (hierna "het product" genoemd). Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de installatie, de veiligheidsaspecten en het correcte gebruik van het product.
Página 9
Heating Blanket BW-4752 Voorzorgsmaatregelen bij de verwarmingsdeken. • Gebruik alleen de regelaar die geleverd werd bij de elektrische deken en aangegeven op het etiket. • Dit product is niet bestemd voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een mentale, zintuiglijke of lichamelijke handicap of personen die niet de ervaring en/of de kennis hebben om dit product te gebruiken.
Heating Blanket BW-4752 Lopen op blote voeten helpt met de ontlading van statische elektriciteit op het lichaam. Loop daarom op blote voeten voordat u naar het bed gaat. Dit elimineert statisch elektriciteit van het lichaam. Het wordt aanbevolen lakens of spreien van katoen te gebruiken op de elektrische deken.
Heating Blanket BW-4752 • Gebruik een kleine hoeveelheid wasmiddel en kies het wasprogramma "Fijne Was" met een maximumtemperatuur van 40 °C. Verwijder na het wassen de deken uit de netzak en laat de deken aan de waslijn drogen. • Gebruik geen wasknijpers om de deken te bevestigen.
Página 12
Heating Blanket BW-4752 Garantieclaims zijn ongeldig wanneer het product door de koper werd gerepareerd, gewijzigd of aangepast. Dit product voldoet aan de basiseisen en andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EG. Het gelijkvormigheidsattest kan gevonden worden op: www.tristar.eu Heating Blanket BW-4752...
Heating Blanket BW-4752 Utilisation La Heating Blanket BW-4752 vous procure la chaleur idéale pour un sommeil confortable, relaxant. C'est un moyen fantastique pour vous relaxer. Cette couverture chauffante est équipée d'un dispositif de sécurité spécial qui régule la température automatiquement en allumant et en coupant l'alimentation à...
Heating Blanket BW-4752 Précautions relatives à la couverture chauffante • Utilisez exclusivement l'unité de commande fournie avec la couverture chauffante et indiquée sur l'étiquette. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (ni des enfants) présentant un handicap mental, sensoriel ou physique ou manquant d'expérience et/ou de connaissances nécessaires pour l'utilisation de celui-...
Heating Blanket BW-4752 Les particules d’électricité statique sont souvent générées par ou à proximité des écrans de télévision et des ordinateurs. Ces particules absorbent les poussières présentes dans l’air et se fixent ensuite sur notre peau. Pour remédier à cela, lavez vous les mains et le visage avant d’aller au lit.
Heating Blanket BW-4752 Caractéristiques techniques Dimensions 160x140 cm Poids 1,8 kg Tension nominale Entrée : 230 V CA / 50 Hz Consommation électrique 2 x 60 W Matière 100% polyester Nettoyage • Il est possible de laver la couverture en machine mais vous prolongerez sa durée de vie en la lavant à la main.
Página 17
Heating Blanket BW-4752 Garantie 11.1 Période de garantie Les appareils bénéficient d'une période de garantie de 24 mois. Celle-ci prend effet le jour de l'achat du nouvel appareil. Les accessoires et les défauts ayant un effet négligeable sur le fonctionnement ou la valeur de l'appareil ne sont pas couverts.
Heating Blanket BW-4752 Einsatzbereich Das Wärmeunterbett Heating Blanket BW-4752 erzeugt angenehme Wärme und fördert den gesunden, erholsamen Schlaf. Dies ist eine wunderbare Art der Stressbewältigung. Das Wärmeunterbett verfügt über eine spezielle Sicherheitsvorrichtung, die die Temperatur automatisch reguliert, indem sie die Stromzufuhr in regelmäßigen Abständen an- und abschaltet.
Página 19
Heating Blanket BW-4752 GEFAHR - Risiko von Stromschlägen • Stellen Sie sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene Spannung Ihrer Netzstromversorgung entspricht. • Verwenden Sie das Wärmeunterbett nicht, wenn das Wärmeunterbett, der Stufenschalter oder das Anschlusskabel sichtbare Beschädigungen aufweisen. •...
Página 20
Heating Blanket BW-4752 ACHTUNG - Brandgefahr • Das Wärmeunterbett nicht einschalten, solange sie noch in der Verpackung ist. Dabei kann durch übermäßige Wärmeentwicklung ein Brand ausgelöst werden. • Legen Sie das Wärmeunterbett nicht unter entzündliche Gegenstände, insbesondere nicht unter Papier oder Vorhänge.
Heating Blanket BW-4752 • Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Netzsteckers, dass der Stufenschalter des Wärmeunterbetts (A) auf der niedrigsten Stufe ‘0’ steht. • Der Stufenschalter ist mit einem Stecker für das Wärmeunterbett (C) und einem Netzstecker versehen. •...
Heating Blanket BW-4752 Das trockene Wärmeunterbett ohne Knittern falten. Zur Vermeidung von Druck auf das Wärmeunterbett ist sie nicht unter Bettdecken oder anderen Gegenständen zu lagern. ACHTUNG • Keine Mottenschutzmittel wie Naphthalin verwenden, da diese die Isolierung beschädigen. • Versuchen Sie nicht, Sicherungen oder Wärmeglieder zu reparieren. Falls eines der Wärmeglieder beschädigt wurde, senden Sie das Wärmeunterbett an den Hersteller oder Fachhändler zurück.
Heating Blanket BW-4752 Finalidad La manta eléctrica Heating Blanket BW-4752 genera un calor apropiado que proporciona un sueño cómodo y relajado. Es una manera fantástica de aliviar la tensión. Esta manta eléctrica dispone de un dispositivo especial de seguridad que puede regular automáticamente la temperatura mediante el encendido y apagado de la alimentación a intervalos periódicos.
Heating Blanket BW-4752 Precauciones sobre la manta eléctrica • Solo utilice la unidad de control que se suministra con la manta eléctrica y marcada en la etiqueta. • Este dispositivo no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos los niños) con discapacidades mentales, sensoriales o físicas, o bien personas que no tengan experiencia o conocimientos sobre cómo...
Heating Blanket BW-4752 Para personas mayores, niños y personas sensibles a la energía estática, se recomienda el uso de ropa interior fabricada totalmente en algodón en invierno, y cambiar y lavar frecuentemente la ropa para evitar la influencia de la estática.
Heating Blanket BW-4752 Datos técnicos Dimensiones 160x140 cm Peso 1,8 kg Tensión nominal Entrada: 230 V CA / 50 Hz Consumo de energía 2 x 60 W Material 100 % poliéster Limpieza • La manta puede lavarse a máquina; no obstante, el lavado a mano prolongará su vida útil.
Heating Blanket BW-4752 Garantía 11.1 Período de garantía Los dispositivos tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere el nuevo dispositivo. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del dispositivo.
Heating Blanket BW-4752 Avsedd användning Heating Blanket BW-4752 genererar en lämplig värme som ger en behaglig och avslappnad sömn. Ett underbart sätt att minska stress. Denna värmefilt är utrustad med en särskild säkerhetsutrustning som automatiskt reglerar temperaturen genom att slå...
Página 29
Heating Blanket BW-4752 Säkerhetsföreskrifter för värmefilten • Använd endast den kontrollenhet som levereras med värmefilten och indikeras på etiketten. • Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med mentala, sensoriska eller fysiska handikapp eller av personer med brist på erfarenhet av och/eller kunskap om hur enheten ska användas. För deras säkerhet är det nödvändigt att övervaka dem och ge dem tydliga instruktioner när de använder enheten.
Página 30
Heating Blanket BW-4752 Installation Den elektriska värmefilten ska placeras på en relativt fast madrass som inte är reglerbar. Själva filtdelen ska placeras plant från axlarna till fötterna under sömnen. Den elektriska värmefilten kan bredas ut med antingen framsidan eller baksidan uppåt. Den sida som kontrollknappen sitter på...
Heating Blanket BW-4752 • Låt filten torka naturligt. VARNING • Använd aldrig rengöringsmedel med slipande effekt, borstar, bensin, fotogen, glasputsmedel eller färgförtunning/ thinner för rengöringen. • Vrid inte ur filten. • Torka inte filten i torktumlare • Stryk inte filten.
Página 32
Heating Blanket BW-4752 Enheten uppfyller alla grundläggande krav samt andra relevanta bestämmelser i direktiv 2004/108/EG. En försäkran om överensstämmelse finns på: www.tristar.eu. Heating Blanket BW-4752...
Página 33
Heating Blanket BW-4752 Anvendelsesområde Heating Blanket BW-4752 genererer en passende varme, der fremmer en bekvem og afslappet søvn. En vidunderlig metode til at afhjælpe stress. Dette varmetæppe er udstyret med en særlig sikkerhedsanordning, som automatisk regulerer temperaturen ved regelmæssigt at tænde og slukke for strømmen.
Página 34
Heating Blanket BW-4752 Sikkerhedsforanstaltninger for varmetæppet • Kun den kontrolenhed, der følger med varmetæppet og vises på mærkaten, må bruges. • Denne enhed er ikke tiltænkt anvendelse af personer (herunder børn) med mentale, sansemæssige eller fysiske handicap eller personer med mangel på erfaring med og/eller kendskab til brug af denne enhed. For deres sikkerhed er det nødvendigt at holde tæt opsyn og give dem klare anvisninger, når de anvender enheden.
Página 35
Heating Blanket BW-4752 Installation Det elektriske varmetæppe bør lægges på en relativt hård og ikke-justerbar madras. Selve varmetæppet bør lægges fladt fra skulder til fødder, mens du sover. Det elektriske varmetæppe kan anvendes med enten oversiden eller undersiden opad. Siden med kontakten bør placeres i nærheden af skulderen, så...
Heating Blanket BW-4752 • Lad tæppet lufttørre. ADVARSEL • Anvend aldrig slibemidler, børster, benzin, petroleum, glaspudsemidler eller fortyndingsmidler til rengøring af tæppet. • Tæppet må ikke vrides. • Tæppet må ikke tørres i tørretumbler. • Tæppet må ikke stryges. •...
Página 37
Heating Blanket BW-4752 Dette produkt er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre relevante bestemmelser i direktivet 2004/108/EC. Overensstemmelseserklæringen findes på: www.tristar.eu Heating Blanket BW-4752...
Heating Blanket BW-4752 Tiltenkt bruk Varmeteppe BW-4752 genererer lindrende varme som fremmer komfortabel og avslappet søvn. En vidunderlig måte å redusere stress på. Dette varmeteppet er utstyrt med en spesiell sikkerhetsfunksjon, som regulerer temperaturen automatisk ved å slå varmen på og av med jevne mellomrom.
Página 39
Heating Blanket BW-4752 Forholdsregler for varmeteppet • Bruk bare regulatoren som leveres med varmeteppet og som er angitt på etiketten. • Dette produktet er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med psykiske, sansemessige eller fysiske handikapp, eller av personer som ikke har erfaringen og/eller kunnskapen som kreves for å bruke produktet.
Página 40
Heating Blanket BW-4752 Installasjon Varmeteppet legges på en relativt hard madrass uten reguleringsfunksjon. Teppet skal ligge flatt fra skuldrene til føttene mens du sover. Det elektriske varmeteppet kan legges ut på forsiden eller baksiden. Siden med bryteren skal være nær skulderen, for enkel tilgang ved betjening.
Página 41
Heating Blanket BW-4752 • La teppet tørke naturlig. ADVARSEL • Bruk aldri slipende rengjøringsmidler, børster, bensin, parafin, glasspussemiddel eller malingstynner til rengjøring. • Teppet må ikke vris • Må ikke tørkes i tørketrommel • Teppet må ikke strykes • Må ikke tørrenses •...
Heating Blanket BW-4752 Vedlikehold og oppbevaring Varmeteppet må være tørt ved oppbevaring. Det tørre elektriske varmeteppet brettes sammen uten at det krølles. Teppet må ikke plasseres under dyner eller andre gjenstander slik at det utsettes for trykk. ADVARSEL • Bruk ikke møllmiddel som for eksempel nafta, som vil føre til skade på isolasjonsmaterialet.
Lämpöhuovan ylin lämpötila on rajoitettu käytön turvallisuuden varmistamiseksi. Tietoja tästä käyttöohjeesta Tämä käyttöohje on osa Heating Blanket BW-4752:ta (josta tästä lähtien käytetään nimitystä "laite"). Se sisältää tärkeitä tietoja laitteen asetusten määrittämisestä, turvallisuustekijöistä ja oikeasta käytöstä. Käyttöohje on pidettävä aina laitteen lähellä. Laitteen käytöstä, vikojen korjaamisesta ja/tai laitteen puhdistamisesta vastaavan henkilön on luettava se ja noudatettava sitä.
Página 44
Heating Blanket BW-4752 Lämpöhuopaa koskevia tärkeitä tietoja • Käytä ainoastaan lämpöhuovan mukana toimitettua ja tarraan merkittyä ohjausyksikköä. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien) käyttöön, joilla on henkisiä, fyysisiä tai aistivammoja tai joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa tämän laitteen käytöstä. Heidän turvallisuutensa vuoksi heitä...
Página 45
Heating Blanket BW-4752 Asennus Sähkökäyttöinen lämpöhuopa on asennettava suhteellisen kovalle, ei-säädettävälle patjalle. Huovan pääosan on oltava nukuttaessa tasainen hartioista jalkoihin. Sähkökäyttöisen lämpöhuovan voi levittää kummin päin tahansa. Käytön helppouden vuoksi kytkimen sisältävä huovan puoli kannattaa asettaa hartioiden luo. Kulmissa olevia neljää hakaa voi käyttää lämpöhuovan kiinnittämiseen tukevasti patjaan. Tämä estää huovan liikkumisen tai rypistymisen.
Página 47
Heating Blanket BW-4752 Kunnossapito ja säilytys Varastoi lämpöhuopa ainoastaan, kun se on kuiva. Kuiva sähköhuopa on taitettava ilman, että siihen tulee taitoksia. Älä sijoita sitä viltin tai muiden esineiden alle paineen välttämiseksi. VAROITUS • Älä käytä naftaliinin kaltaisia koiden torjunta-aineita. Ne vahingoittavat eristemateriaalia.
Heating Blanket BW-4752 Destinazione d'uso La Coperta Riscaldante BW-4752 genera un piacevole calore che favorisce un sonno ristoratore e rilassato. Un modo meraviglioso per alleviare lo stress. La coperta riscaldante è dotata di uno speciale dispositivo di sicurezza che regola automaticamente la temperatura accendendo e spegnendo l'alimentazione ad intervalli regolari.
Página 49
Heating Blanket BW-4752 • Non utilizzare l'apparecchiatura durante un temporale. • Tenere il cavo dell'alimentazione lontano da superfici calde. • Non toccare il dispositivo se è caduto in acqua. Scollegare immediatamente il dispositivo dalla presa di alimentazione. • Non utilizzare la coperta riscaldante quando è bagnata.
Heating Blanket BW-4752 Attorno agli schermi di televisori e computer vengono generate particelle statiche. Queste particelle conducono la polvere che fluttua nell'aria e vengono assorbite dalla nostra pelle. Occorre quindi lavarsi le mani e il viso prima di andare a dormire.
Heating Blanket BW-4752 Caratteristiche tecniche Dimensioni 160x140 cm Peso 1,8 kg Tensione nominale Ingresso: AC 230 V / 50 Hz Consumo elettrico 2 x 60 W Materiale 100% poliestere Pulizia • È possibile lavare la coperta in lavatrice; il lavaggio a mano, tuttavia, prolunga la durata della coperta.
Heating Blanket BW-4752 Alcuni materiali del dispositivo possono essere riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Consentendo il riutilizzo di alcune parti o materie prime dei dispositivi utilizzati, si contribuisce in modo significativo alla salvaguardia dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sui centri di raccolta presenti nella vostra zona, contattare le autorità locali.
A temperatura máxima do cobertor eléctrico é limitada, para assegurar uma utilização segura. Informação acerca deste manual de instruções Este manual de instruções é parte do Heating Blanket BW-4752 (daqui em diante referido como "o dispositivo"). Este contém informações importantes acerca das configurações do dispositivo, aspectos de segurança e da sua utilização correcta.
Página 54
Heating Blanket BW-4752 Precauções relacionadas com o cobertor eléctrico • Utilize apenas a unidade de controlo fornecida com o cobertor eléctrico e marcada na etiqueta. • Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências mentais, sensoriais ou físicas, nem por pessoas sem experiência e/ou conhecimentos para utilizar este dispositivo.
Página 55
Heating Blanket BW-4752 Andar descalço ajuda a descarregar a eletricidade estática da superfície do corpo. Assim, ande descalço antes de ir para a cama, porque isto elimina a eletricidade estática da superfície do corpo. No cobertor elétrico são preferidos lençóis e colchas totalmente feitos de algodão.
Heating Blanket BW-4752 • Para lavar na máquina, retire a unidade de controlo e coloque o cobertor num saco de rede e feche-o. • Utilize uma pequena quantidade de detergente e regule a máquina de lavar para "Tecidos delicados" e uma temperatura máxima de 40°C.
Página 57
Heating Blanket BW-4752 A garantia não cobre danos causados por factores externos, como relâmpagos, água e fogo, nem quaisquer danos causados durante o transporte. Não se poderá reclamar os direitos de garantia se o número de série que se encontra na unidade tiver sido alterado, retirado ou tornado ilegível.
Maximální teplota elektrické podušky je omezena a zaručuje tak její bezpečné používání. Informace o tomto návodu k obsluze Tento návod k obsluze tvoří součást výrobku Heating Blanket BW-4752 (dále nazýváno pouze „zařízení“). Obsahuje důležité informace o nastavení zařízení, o bezpečnostních aspektech a o správném používání.
Página 59
Heating Blanket BW-4752 Varování při používání elektrické podušky • Používejte pouze ovládací jednotku, která byla dodána s elektrickou poduškou a která je označena na štítku. • Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, také...
Heating Blanket BW-4752 Čtyři sponky v rozích je možné použít pro připevnění elektrické podušky pevně k matraci. Takto zamezíte tomu, aby se poduška pohnula nebo se překroutila. UPOZORNĚNÍ • Zkroucené části mohou způsobit vysokou teplotu, která je velmi nebezpečná. Podušku zakryjte prostěradlem, aby byla stále hladká a čistá a také, abyste zamezili riziku poškrábání. (Podušku nezakrývejte další...
Página 61
Heating Blanket BW-4752 • Nechte podušku přirozeně uschnout. UPOZORNĚNÍ • Nikdy nepoužívejte k čištění abrazivní čisticí prostředky, kartáčky, benzín, petrolej, leštidlo na sklo nebo ředidlo. • Podušku neždímejte • Nepoužívejte sušičku • Podušku nežehlete • Nečistěte chemickou cestou. • Podušku nezapojujte do proudu, aby uschla.
Página 62
Heating Blanket BW-4752 Tento výrobek splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení směrnice 2004/ 108/ES. Prohlášení o shodě je k dispozici na následující adrese: www.tristar.eu Heating Blanket BW-4752...
Η μέγιστη θερμοκρασία περιορίζεται, για μια ασφαλή χρήση της ηλεκτρικής κουβέρτας. Πληροφορίες για το παρόν εγχειρίδιο χρήσης Το παρόν εγχειρίδιο χρήσης συνοδεύει την Heating Blanket BW-4752 (εφ' εξής αναφερόμενη ως "η συσκευή"). Περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την αρχική ρύθμιση της συσκευής, καθώς και για ζητήματα που αφορούν την...
Página 64
Heating Blanket BW-4752 • Ποτέ μην μεταφέρετε, τραβάτε ή περιστρέφετε την ηλεκτρική κουβέρτα από το καλώδιο ρεύματος και μην αφήνετε το καλώδιο μπερδεμένο. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια καταιγίδας. • ∆ιατηρείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από καυτές επιφάνειες.
Heating Blanket BW-4752 Όταν η υγρασία στον ατμοσφαιρικό αέρα είναι μικρότερη από 30%, δημιουργείται εύκολα στατικός ηλεκτρισμός. Εάν η υγρασία αυξηθεί στο 45%, δύσκολα δημιουργείται στατικός ηλεκτρισμός. Για το λόγο αυτό, σε ξηρό καιρό, καταβρέξτε με νερό γύρω από το σπίτι ή τοποθετήστε μια ή δυο λεκάνες με νερό στα σημεία όπου δεν μπορείτε...
Heating Blanket BW-4752 Τεχνικά στοιχεία ∆ιαστάσεις 160x140 cm Βάρος 1,8 kg Ονομαστική τάση Είσοδος: AC 230 V / 50 Hz Κατανάλωση ρεύματος 2 x 60 W Υλικό κατασκευής 100% πολυεστέρας Καθαρισμός • Μπορείτε να πλύνετε την κουβέρτα στο πλυντήριο ρούχων, όμως το πλύσιμο στο χέρι θα παρατείνει τη...
Página 67
Heating Blanket BW-4752 10 Απόρριψη της συσκευής (οδηγίες για την προστασία του περιβάλλοντος) Στο τέλος του κύκλου ζωής της συσκευής, δεν πρέπει να πετάξετε αυτή τη συσκευή μαζί με οικιακά απορρίμματα αλλά να την παραδώσετε σε κάποιο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και...
A biztonságos használat érdekében a melegítő takaró csak egy bizonyos hőmérsékletig melegíthető fel. Tudnivalók a jelen használati útmutatóról Ez a használati útmutató a Heating Blanket BW-4752 termék (a továbbiakban: „az eszköz”) része. Fontos információkat tartalmaz az eszköz beállításáról, a biztonsági szempontokról és az eszköz megfelelő használatáról.
Página 69
Heating Blanket BW-4752 A melegítő takaróval kapcsolatos figyelmeztetések • Csak a melegítő takaróhoz mellékelt és a címkén megjelölt távirányítót használja. • A készüléket a használatában nem jártas, mentális, érzékszervi vagy fizikai fogyatékossággal élő személyek (gyermekeket is beleértve) nem használhatják. Ha ilyen személyek használják az eszközt, biztonságuk érdekében mindig világos utasításokkal kell ellátni őket, és felügyeletet kell biztosítani számukra.
Heating Blanket BW-4752 A mezítláb járás segít a testfelületen lévő statikus elektromosság kisülésében. Ezért ha lefekvés előtt mezítláb megy ágyba, az kisüti a testfelületen jelentkező statikus elektromosságot. Az elektromos takarón a teljes egészében pamutból készült lepedő és ágynemű használata javasolt.
Heating Blanket BW-4752 • Kis mennyiségű mosószerrel, a mosógép „Kímélő mosás” állásában, legfeljebb 40 ?-on mossa. A kimosott takarót vegye ki a mosózsákból, és szárítón szárítsa meg. • A rögzítéshez ne használjon ruhacsipeszt. • A takarót hagyja természetes úton megszáradni.
Página 72
Heating Blanket BW-4752 Mindennemű garancia érvényét veszíti, amennyiben a terméket a vásárló maga javítja, átalakítja vagy módosítja. Az eszköz eleget tesz a 2004/108/EK irányelv alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak. A megfelelőségi nyilatkozat megtalálható itt: www.tristar.eu Heating Blanket BW-4752...
Heating Blanket BW-4752 Przeznaczenie Koc grzewczy BW-4752 daje przyjemne ciepło, które gwarantuje relaksujący wypoczynek w komfortowych warunkach. To znakomity sposób na pozbycie się stresu. Koc grzewczy jest wyposażony w specjalne urządzenie zabezpieczające, które automatycznie reguluje temperaturę, włączając i wyłączając zasilanie w regularnych odstępach czasu.
Página 74
Heating Blanket BW-4752 • Nigdy nie należy używać urządzenia podczas burzy. • Przewód zasilający należy trzymać z dala od źródeł ciepła. • Nigdy nie należy dotykać urządzenia, które wpadło do wody. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć urządzenie od gniazda zasilającego.
Página 75
Heating Blanket BW-4752 Zaleca się, aby osoby starsze, dzieci oraz osoby wrażliwe na elektryzowanie nosiły bieliznę wykonaną całkowicie z bawełny zimą i aby często kąpały się i zmieniały ubrania, aby uniknąć działania elektryczności statycznej. Chodzenie boso pomaga w rozładowaniu elektryczności statycznej na powierzchni ciała. W rezultacie należy chodzić...
Heating Blanket BW-4752 Dane techniczne Wymiary 160x140 cm Waga 1,8 kg Napięcie znamionowe Wejście: prąd przemienny 230 V/50 Hz Pobór mocy 2 x 60 W Materiał 100% poliester Czyszczenie • Możliwe jest pranie koca w pralce, jednak czyszczenie ręczne przedłuży czas jego eksploatacji.
Heating Blanket BW-4752 Gwarancja 11.1 Okres gwarancji Urządzenia są objęte 24-miesięcznym okresem gwarancji. Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu nowego urządzenia. Części eksploatacyjne i wady niezauważalnie wpływające na działanie lub wartość sprzętu nie są objęte gwarancją. Gwarancję należy poświadczyć, przedstawiając dokument zakupu (oryginał lub kopię), na którym widnieje data zakupu oraz model urządzenia.
Maximálna teplota vyhrievacej deky je obmedzená kvôli bezpečnosti pri používaní. Informácie o tomto návode na obsluhu Tento návod na obsluhu je súčas˙ou dodávky vyhrievacej deky BW-4752 (ďalej len „prístroj“). Nachádzajú sa v ňom dôležité informácie o nastavení prístroja, informácie o bezpečných aspektoch a správnom používaní.
Página 80
Heating Blanket BW-4752 Opatrenia pri používaní vyhrievacej deky • Používajte výlučne ovládač dodaný s vyhrievacou dekou a vyznačený na etikete. • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s duševným, zmyslovým alebo telesným postihnutím alebo osobami s nedostatkom skúsenosti a/alebo znalosti na použitie tohto prístroja. Z dôvodu ich bezpečnosti je nutné...
Página 81
Heating Blanket BW-4752 Chodenie naboso pomáha vybíjať statickú elektrinu na povrchu tela. Ako následok chodievajte naboso predtým, ako pôjdete spať, čo efektívne eliminuje statickú elektrinu na povrchu tela. Na elektrickej prikrývke sa preferujú plachty alebo prikrývky kompletne vyrobené z bavlny.
Heating Blanket BW-4752 • Použite malé množstvo pracieho prášku a práčku nastavte na program "Jemné pranie" s maximálnou teplotou 40°C. Po vypratí, vyberte deku zo sie˙kového vrecúška a preveste ju na prádlovú šnúru, aby sa vysušila. • Na jej zabezpečenie nepoužívajte štipce na bielizeň.
Página 83
Heating Blanket BW-4752 Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a ďalšie dôležité ustanovenia smernice 2004/108/ES. Vyhlásenie o zhode sa nachádza na adrese: www.tristar.eu Heating Blanket BW-4752...
Максимальная температура электрического одеяла ограничена для обеспечения безопасного применения. Информация о данном руководстве по эксплуатации Это руководство по эксплуатации входит в состав комплекта поставки электрического одеяла BW-4752 (далее именуемого "устройством"). В нем приведена важная информация о настройке устройства, мерах безопасности...
Página 86
Heating Blanket BW-4752 ОСТОРОЖНО - риск удара электрическим током • Убедитесь, что напряжение питания, указанной на этикетке номинальных параметров, совпадает с напряжением сети электропитания. • Не используйте одеяло, если имеются видимые повреждения самого одеяла, органов управления или проводов. • Не используйте устройство, если оно неправильно работает, после падения или повреждено.
Página 87
Heating Blanket BW-4752 ВНИМАНИЕ - риск возгорания • Не включайте одеяло, пока оно находится в упаковочном пакете. Может возникнуть избыточное нагревание и возгорание. • Не помещайте электрическое одеяло под горючие предметы, особенно под бумагу или занавески. Появление и защита от статического электричества на одеяле...
Heating Blanket BW-4752 Применение электрического одеяла • Электрическое одеяло оснащено блоком управления с 3 положениями: – 2 - максимальная температура; – 1 - минимальная температура; – 0 - выключено • Проверьте, что переключатель блока управления (A) находится в положении "0" (самое нижнее) перед его подключением к...
Heating Blanket BW-4752 Обслуживание и хранение В место хранения убирайте только сухое электрическое одеяло. Сухое электрическое одеяло должно быть свернуто без каких-либо загибов. Не помещайте его под другое одеяло или иные тяжелые предметы, чтобы устранить любое давление. ВНИМАНИЕ • Не применяйте никаких средств против моли, которые могут повредить изолирующий материал.