Página 3
English Installation Instructions Warnings Italiano Montaggio Istruzioni Avvertenze Español Instalación Advertencias Instrucciones Français Montage Instructions Avertissements Deutsch Montage Anleitung Warnungen Polski Ostrzeżenia! Instalacji Instrukcja...
Página 5
WARNINGS Safety This equipment can be used by children aged 8 or more, people with physical, mental and sensory disabilities or inexperienced users it they were instructed under proper supervision or trained on the safe use of the equipment and if they are fully aware of the related risks.
Página 6
WARNINGS done by keeping the jack accessible or adding a switch to the electric system in accordance with the installation rules. If the power cord is damaged, it shall be replaced either by the producer, its customer service or qualified personnel in order to avoid risks. ...
Página 7
WARNINGS Ventilate the environment appropriately in case of a simultaneous operation of the exhaust hood and any other equipment supplied by an energy source other than electricity so that the exhaust hood will not draw gas compounds. Attention! During the simultaneous operation of a suction-filtration exhaust hood and a heating system independent of air (gas heaters, oil, coal, chimney, etc...), great attention has to be placed so as to avoid that the exhaust hood does not absorb part of the air intended for the...
WARNINGS Declaration of Conformity CE This appliance is in compliance with the following European Directives: 93/68/CE : General regulations - 2006/95/CE : Concerning low tensions - 89/336/CE : Electromagnetic compatibility - CE Regulation n° 1935/2004: this appliance is suitable to come in contact with food products. Electrical Connection ...
Página 9
WARNINGS Once installed, the likely imperfections of the equipment such as scratches, impacts, etc..., will not be covered by under warranty. Scrapping The symbol on the product or on the accompanying paperwork indicates that the appliance should not be treated as domestic waste, but should be delivered to a suitable electric and electronic appliance recycling collection point.
Página 10
AVVERTENZE Sicurezza Questo apparecchio può essere usato da bambini con età uguale o superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenza, se gli sia stata fornita supervisione o preparazione adeguate rispetto all’uso in sicurezza dell’apparecchio e se comprendono i pericoli che esso comporta.
Página 11
AVVERTENZE di contatto tra i poli che interrompa la fornitura di energia elettrica in caso di sovratensione di categoria III). Dopo l’installazione, lo scollegamento dell’apparecchio dall’alimentazione deve essere permesso. Lo scollegamento si può ottenere mantenendo lo spinotto accessibile o incorporando un interruttore nell’impianto elettrico in conformità...
Página 12
AVVERTENZE Rispettare la frequenza di pulizia e di sostituzione dei filtri. Gli accumuli di depositi di grasso possono provocare incendi. Non utilizzare mai la cappa senza il filtro anti-grasso. L’impianto deve rispettare le norme vigenti in materia di ventilazione dei locali chiusi.
AVVERTENZE garanzia. In tal caso, si dovrebbe scollegare la cappa e contattare un elettricista o la compagnia elettrica affinché risolvano il problema di fornitura. La cappa è un elettrodomestico atto all’estrazione di fumi, non può essere utilizzata come elemento di sostegno di oggetti o utensili. ...
AVVERTENZE - Non utilizzare riduzioni, adattatori o deviatori per l'allacciamento alla rete elettrica, in quanto potrebbero surriscaldarsi e provocare incendi - Il collegamento a terra dell'apparecchio è obbligatorio a norma di legge In caso di sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare un cavo avente le stesse caratteristiche di quello fornito di serie, adatto al carico di tensione di esercizio e dev'essere richiesto al Servizio Assistenza.
Página 15
ADVERTENCIAS Seguridad Este dispositivo puede ser utilizado por niños con edad igual o superior a los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, si se les proporciona una supervisión o preparación adecuada con relación al uso seguro del equipo, y si comprenden los peligros que este comporta.
ADVERTENCIAS suministro de electricidad en caso de sobrecarga eléctrica de categoría III). Después de la instalación, la desconexión del equipo de la alimentación debe ser permitida. La desconexión se puede lograr manteniendo el enchufe accesible o instalando un interruptor en el sistema eléctrico en conformidad con las reglas de instalación.
Página 17
ADVERTENCIAS Respetar la frecuencia de limpieza y sustitución de los filtros. La acumulación de depósitos de grasa puede provocar incendios. Nunca utilizar la campana sin el filtro anti-grasa. La instalación debe cumplir con las normas vigentes en materia de ventilación en espacios cerrados.
ADVERTENCIAS manifestar un mal funcionamiento o inclusive una avería, y la reparación no sería cubierta por la garantía. En este caso, se debe desconectar el equipo y contactar un técnico electricista o una compañía de electricidad con el fin de resolver el problema de suministro de energía. ...
ADVERTENCIAS - Por razones de seguridad no se deben utilizar reducciones, adaptadores ni desviadores en este tipo de conexiones - La conexión a tierra del aparato es obligatoria El cable de alimentación original se puede sustituir por uno que tenga las mismas características.
Página 20
AVVERTISSEMENTS Sécurité Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou avec absence d’expérience et connaissance, après leur avoir fourni une supervision ou préparation adaptées sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les dangers qu’il comporte.
Página 21
AVVERTISSEMENTS interrompe la fourniture d’énergie électrique en cas de surtension de catégorie III). Après installation, le débranchement de l’appareil de l’alimentation doit être permis. On peut débrancher en maintenant la fiche accessible ou en incorporant un interrupteur dans l’installation électrique en conformité avec les règlementations d’installation.
Página 22
AVVERTISSEMENTS Respecter la fréquence de nettoyage et de remplacement des filtres. Les accumulations de graisse peuvent provoquer des incendies. Ne jamais utiliser la hotte sans filtre anti-graisse. L’installation doit respecter les normes en vigueur en matière d’aération des locaux fermés. Concrètement, l’air expulsé ne doit pas passer à travers un conduit utilisé...
AVVERTISSEMENTS électricien ou la compagnie électrique pour résoudre le problème de fourniture. La hotte est un électroménager pour l’extraction de fumées, elle ne peut pas être utilisée comme élément de soutien d’objets ou ustensiles. Dans l’intention constante d’améliorer nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à...
AVVERTISSEMENTS En cas de remplacement du câble d'alimentation, en utiliser un ayant les mêmes caractéristiques de celui fourni, adapté à la charge et à la température (type T90°C), et il faudra le demander au centre d'assistance. Important! Le processus d’installation tout entier est réservé exclusivement à des professionnels qualifiés, installateurs professionnels ou au service technique officiel.
Página 25
WARNUNGEN Sicherheit Dieses Gerät darf von Kindern im Alter ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen nur dann benutzt werden, wenn diesen eine angemessene Aufsicht oder angemessene Vorbereitung im Verhältnis zum sicheren Umgang mit dem Gerät zur Verfügung gestellt wurde, und wenn sie die Gefahren verstehen, die diese mit sich bringen können.
Página 26
WARNUNGEN werden, welche in Übereinstimmung mit den Installations-Bestimmungen steht (ein poligen Schalter der direkt mit den Versorgungsanschlüssen verbunden ist, welcher über eine Kontakttrennung zwischen den Polen verfügt, die die Stromversorgung für den Fall der Überspannungskategorie III unterbricht). Nach der Installation muss das Trennen des Geräts von der Stromversorgung möglich sein.
Página 27
WARNUNGEN unter der vorgesehen Dunstabzugshaube zu benutzen (die angesaugten Flammen können zu Schäden führen und die Garantie erlischt sonst unverzüglich). Die Verwendung des Geräts über einen Kachelofen ist nicht erlaubt (Holz, Kohle,…). Eine Frittüre unter dem Gerät muss ständig kontrolliert werden, da die Öle und Fette bei sehr hohen Temperaturen, Feuer fangen könnten.
Página 28
WARNUNGEN Installateur dieser Geräte kontaktieren, um einen optimalen Betrieb ohne Risiken zu erhalten. Es wird empfohlen ein Umfeld mit einem maximalem Unterdruck von 0,04 mbar zu erzeugen/erhalten. Unter diese Bedingungen kann ein optimaler Betrieb der Dunstabzugshaube ermöglicht werden. Auch deshalb ist es ratsam sich eines permanenten Lufteinlasses/Luftzufuhr der Umgebung zu versichern, um eine eventuelle Luft-Stagnation zu vermeiden, (es ist ratsam, für diesen Zweck ein geeignetes Lüftungsgitter zu verwenden).
WARNUNGEN 2006/95/CE: Niederspannung - 89/109/CEE: Eignung der Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen - EG-Verordnung Nr. 1935/2004: Eignung der Materialien, die mit Lebensmittel in Berührung kommen. Elektrischer Anschluss Vor Ausführung des elektrischen Anschlusses sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Nennspannung entspricht und der Querschnitt der Kabel der elektrischen Anlage für die ebenfalls auf dem Typenschild angegebene Last geeignet ist.
Página 30
WARNUNGEN Vor der Installation ist zu überprüfen, ob sich alle Komponenten in einem einwandfreiem Zustand befinden. Im Falle von Anomalitäten, kontaktieren Sie bitte umgehend den Verkäufer und fahren Sie keines Falls mit der Installation fort. Mögliche Mängel, wie Kratzern, Beulen, etc.., sind nach der Installation des Gerätes nicht mehr durch die Garantie abgedeckt.
Página 31
OSTRZEŻENIA Bezpieczeństwo To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 i więcej lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych czy mentalnych, a także bez doświadczenia i odpowiedniej wiedzy, jeśli znajdują się pod kontrolą lub zostały odpowiednio przygotowane do bezpiecznego używania urządzenia i jeśli rozumieją...
Página 32
OSTRZEŻENIA musi mieć rozdzielenie kontaktu między biegunami, które przerwie dostarczenie energii elektrycznej w przypadku nadnapięcia kategorii III). Po zakończeniu instalacji, odłączenie urządzenia od zasilania musi być zezwolone. Można dokonać odłącznia pozostawiając wtyczkę dostępną lub podłączając przełącznik do instalacji elektrycznej zgodnie z zasadami instalacji.
Página 33
OSTRZEŻENIA Należy przestrzegać częstotliwości czyszczenia i wymiany filtrów. Zgromadzenia zapasów tłuszczów mogą spowodować pożary. Nigdy nie należy używać okapu bez filtra przeciwtłuszczowego. Instalacja musi przestrzegać obowiązujące przepisy dotyczące wentylacji zamkniętych pomieszczeń. Konkretnie chodzi o to, że, wywiewane powietrze nie może przechodzić przez przewód stosowany do odprowadzania spalin z urządzeń, które wykorzystują...
OSTRZEŻENIA skontaktować się z elektrykiem lub przedsiębiorstwem energetycznym aby rozwiązały problem dostawy. Okap jest urządzeniem gospodarstwa domowego zainstalowanym w celu usuwania dymów, może być stosowany jako element podtrzymywania przedmiotów lub narzędzi. Mając na uwadze ciągłe ulepszanie naszych produktów, zastrzegamy sobie prawo do dokonywania technicznych, funkcjonalnych i estetycznych zmian wynikających z ich rozwoju.
Página 35
OSTRZEŻENIA - Uziemienie jest wymagane przez prawo Jeśliprzewód zasilający musi być wymieniony , należy użyć kabla o identycznych właściwościach do oryginału dostarczonego przez producenta , nadaje się do obciążenia i temperatury. Jest dostępny z obsługi posprzedażowej . Ważne! Całkowity proces instalacji może być wkonywany wyłącznie przez wykwalifikowanych specjalistów, instalatorów lub legalną...
INSTALLATION Procedure for fixing Dimensional Drawings Follow the directions of the template for drilling Fix the hood as shown in the scheme Connecting and fitting Before connecting the appliance, check the household installation. Appliance without power cable: Only connect as shown the connection diagram.
MONTAGGIO Procedure per il fissaggio Schema dimensionale Seguire le indicazioni della dima per la foratura Fissare la cappa come indicato nello schema Montaggio e Allacciamento Prima dell'allacciamento dell'apparecchio, controllare l'impianto domestico. Apparecchio senza cavo di allacciamento: attenersi sempre allo schema di allacciamento.
INSTALACIÒN Procedimiento para la fijación Dibujos de dimensiones Siga las instrucciones de la plantilla para la perforación Coloque la campana como se muestra en el diagrama Conexión y montaje Comprobar la instalación doméstica antes de conectar el aparato. Aparato sin cable de conexión: conectar según el esquema de conexión.
MONTAGE Procédure de fixation Dessin coté Suivez les instructions du modèle pour le forage Fixer le capot comme indiqué dans le schéma Raccordement et mise en place Avant de raccorder l'appareil, vérifier l'installation domestique. Appareil sans câble de raccordement: raccorder exclusivement selon le schéma de raccordement.
Página 41
MONTAGE Verfahren zur Befestigung Technische Zeichnung Folgen Sie den Anweisungen der Bohrschablone Befestigen Sie die Dunstabzugshaube , wie im Schema gezeigt Kochfeld anschließen und einsetzen Vor Geräteanschluss Hausinstallation überprüfen. Gerät ohne Anschlussleitung: nur nach Anschlussbild anschließen. Bei Bedarf beiliegende Kupferbrücken montieren.
INSTALACJI Porady dla Ustalania Rysunek wymiarowy Postępuj zgodnie ze wskazówkami szablonu do wiercenia Przymocować kaptur, jak pokazano na schemacie Podłączanie i montaż Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić instalację gospodarstw domowych. Urządzenie bez kabla zasilania : podłączyć tylko zgodnie ze schematem połączeń . Jeśli to konieczne , zamontować...
Página 44
INSTRUCTIONS Commands TCS Push this button and the motor starts on the 1° speed – (ON/OFF) Push this button and the motor starts on the 2° speed Push this button and the motor starts on the 3° speed Push this button and the motor starts on the 4° speed (the Booster) that remains in use for 7 minutes before returning to the 3°...
INSTRUCTIONS Halogen Lamps Replacement Disconnect the hood from the mains and wait a few minutes for the lamp to cool. Follow the instructions in the related design, using gloves. Filters Replacement A. ACTIVATED CARBON FILTERS (Only filtering types): The filter assembly can not be regenerated and must be replaced at least every two months.
Página 46
ISTRUZIONI Quadro Comandi TCS Premendo il tasto il motore parte in 1° velocità; tasto On/Off Premendo il tasto il motore parte in 2° velocità Premendo il tasto il motore parte in 3° velocità Premendo il tasto il motore parte in 4° velocità (ovvero il Booster) che rimane in uso per 7 minuti prima di tornare in 3°...
ISTRUZIONI Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione scollegare l’apparecchio dal collegamento elettrico sfilando la spina o agendo sull’interruttore generale. Sostituzione Alogene Scollegare la cappa aspirante dalla rete elettrica e attendere qualche minuto perché la lampada si sia raffreddata. ...
INSTRUCCIONES Controles Electrónicos TCS Presionando el botón, el motor arranca en primera velocidad (ON/OFF) Presionando el botón, el motor arranca en segunda velocidad Presionando el botón, el motor arranca en tercera velocidad Presionando el botón, el motor arranca en cuarta velocidad (es decir, el Booster) que permanece en uso durante 7 minutos antes de regresar a la tercera velocidad Estas 4 teclas, una vez encendida la campana, pueden funcionar...
INSTRUCCIONES Sustitución de Lámparas Halógenas Desconecte el aparato de la red eléctrica y espere unos minutos para que la lámpara se enfríe. Siga las instrucciones en el diseño relacionado, usando guantes. Reemplazo Filtros A. FILTROS DE CARBON ACTIVO (Solamente para la versión filtrante): Los filtros no son ni lavables ni regenerables, por lo tanto hay que subsituirlos por lo menos cada dos meses.
Página 50
INSTRUCTIONS Commandes Electroniques TCS En appuyant sur la touche, le moteur part en 1° vitesse (ON/OFF) En appuyant sur la touche, le moteur part en 2° vitesse En appuyant sur la touche, le moteur part en 3° vitesse En appuyant sur la touche, le moteur part en 4° vitesse (dit le Booster), qui reste en usage pendant 7 minutes avant de revenir à...
INSTRUCTIONS Remplacement des Lampes Halogènes Débranchez la hotte du réseau électrique et attendre quelques minutes pour refroidir la lampe. Suivez les instructions de la conception connexes, en utilisant des gants. Remplacement des Filtres A. FILTRES AU CHARBON ACTIF (Seulement version filtrante: Le filtre monté...
Página 52
ANLEITUNG Elektronische Steuerung TCS Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 1. (ON/OFF) Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 2. Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 3. Wenn diese Taste gedrückt wird, schaltet sich der Motor in der 4.
ANLEITUNG Trennen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung durch Herausziehen des Steckers oder Betätigung des Hauptschalters. Halogenlampen Ersatz Trennen Sie das Gerät vom Netz und einige Minuten dauern, die Lampe zu kühlen warten. Folgen Sie den Anweisungen in der zugehörigen Design, mit Handschuhen. Filter Wechseln ...
Página 54
INSTRUKCJA Commands TCS Naciśnij ten przycisk, a silnik uruchamia się na prędkości 1° (ON/OFF) Naciśnij ten przycisk, a silnik zaczyna od prędkości 2° Naciśnij ten przycisk, a silnik zaczyna od prędkości 3° Naciśnij ten przycisk, a silnik zaczyna od prędkości 4° (zwany Booster), który pozostaje w użyciu przez 7 minut przed powrotem do 3 prędkości.
INSTRUKCJA Lampy Halogenowe Wymiany Odłączyć okap od zasilania i odczekać kilka minut, aż lampa wystygnie. Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi projektu, przy użyciu rękawic. Wymiana Filtrów A. FILTR Z WĘGLEM AKTYWNYM (Tylko filtrowanie typów): Zespół filtra nie może być regenerowany i musi być wymieniony co najmniej raz na dwa miesiące.