Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

NL
Gebruiksaanwijzing
EN
Instruction manual
DE
Gebrauchsanleitung
FR
Mode d'emploi
ES
Instrucciones de uso
IT
Istruzioni per l'uso
DA
Instruktioner til brug
PL
Instrukcje użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
TWK1701B
Quality
since 1923
Wasserkocher
Hervidor de agua
Czajnik elektryczny
Rychlovarná konvice
Rýchlovarná kanvica
Excellent
service
Waterkoker
Kettle
Bouilloire
Bollitore
Elkedel
Best
choice

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tomado TWK1701B

  • Página 1 TWK1701B Gebruiksaanwijzing Waterkoker Instruction manual Kettle Gebrauchsanleitung Wasserkocher Mode d’emploi Bouilloire Instrucciones de uso Hervidor de agua Istruzioni per l’uso Bollitore Instruktioner til brug Elkedel Instrukcje użytkowania Czajnik elektryczny Návod k použití Rychlovarná konvice Návod na použitie Rýchlovarná kanvica Quality Excellent Best since 1923 service choice...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Gebruiksaanwijzing pagina 4-8 Instruction manual page 9-13 Gebrauchsanleitung Seite 14-18 Mode d’emploi page 19-23 Instrucciones de uso pagina 24-28 Istruzioni per l’uso pagina 29-33 Instruktioner til brug pagina 34-38 Instrukcje użytkowania pagina 39-43 Návod k použití pagina 44-48 Návod na použitie pagina 49-53...
  • Página 4: Gebruiksaanwijzing

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - NL • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. • Let op! Vermijd het aanraken van de warme oppervlakken wanneer het apparaat ingeschakeld is. • Let op! Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend water uit komen tijdens het koken.
  • Página 5 • In geen geval de stekker of het snoer zelf vervangen. Reparaties aan elektrische apparaten dienen uitsluitend door vakmensen uitge voerd te worden. Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzien lijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben. Het apparaat nooit gebruiken met onderdelen die niet door de fabrikant zijn aanbevolen of geleverd.
  • Página 6 • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals: - in personeelkeukens, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; - in Bed&Breakfast type omgevingen; - boerderijen. • Wanneer het apparaat oneigenlijk gebruikt wordt, kan er bij eventuele defecten geen aanspraak op schadevergoeding worden gemaakt en vervalt het recht op garantie.
  • Página 7 PRODUCTOMSCHRIJVING Schenktuit 2. Anti-kalkfilter 3. Deksel 4. Openingsknop deksel 5. Handgreep 6. Waterniveauindicator 7. Aan/ uit schakelaar met controlelampje 8. Aansluitbasis VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voordat u de waterkoker voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de waterkoker voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
  • Página 8 Let op: de waterkoker nooit zonder water inschakelen. Mocht de waterkoker onverhoopt toch zonder water ingeschakeld worden dan schakelt de droogkookbeveiliging de waterkoker automatisch uit. In dit geval de waterkoker van de aansluitbasis nemen en deze enkele minuten laten afkoelen. Daarna kunt u de waterkoker vullen met water en opnieuw inschakelen. Zorg ervoor dat het deksel van de waterkoker goed gesloten is, is dit niet het geval dan zal de waterkoker niet automatisch uitschakelen als het water kookt en door blijven koken.
  • Página 9: Instruction Manual

    SAFETY INSTRUCTIONS - EN • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Caution! Avoid contact with hot surfaces when the appliance • is switched on. • Attention! If the kettle is too full, boiling water can overflow during cooking.
  • Página 10 • Never replace the plug or cord yourself. Repairs to electrical appliances should only be performed by skilled persons. Incorrect repairs could cause considerable hazards for the user. Never use the appliance with parts that are not recommended or supplied by the manufacturer.
  • Página 11 • This appliance is intended for household and similar use, such as: - in staff kitchens, shops, offices and other work environments; - by guests of hotels, motels and other residential environments; - in Bed&Breakfast type environments; - farms. • If the appliance is not used as intended, no compensation can be claimed in case of defects or accidents and the warranty will be invalidated.
  • Página 12 PRODUCT DESCRIPTION Spout 2. Anti-scale filter 4. Lid opening knob 5. Handle 6. Water level indicator 7. On / off switch with indicator led 8. Power base PRIOR TO FIRST USE Follow these instructions when using the kettle for the first time: Carefully remove the kettle from the packaging and remove all packaging material.
  • Página 13 Caution: never switch on the kettle when it contains no water. If, by accident, the kettle is switched on without water in it, the boil dry safeguard switches off the kettle automatically. In this case, remove the kettle from the connection base and allow it to cool down for a few minutes.
  • Página 14: Gebrauchsanleitung

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN - DE • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke. Vorsicht! Vermeiden Sie das Berühren der warmen • Oberflächen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. • Achtung! Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann beim Kochen heißes Wasser austreten.
  • Página 15 • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, wenn das Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert oder wenn es heruntergefallen ist oder auf andere Weise beschädigt wurde. Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. •...
  • Página 16 • Reparieren Sie das Gerät bei einer Störung niemals selbst; das Aktivieren der Sicherung in dem Gerät kann auf einen Defekt hindeuten, der durch das Entfernen oder Austauschen dieser Sicherung nicht behoben wird. Achten Sie darauf, dass immer ausschließlich originale Ersatzteile verwendet werden. •...
  • Página 17 PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Tülle 2. Kalkfilter 3. Deckel 4. Knopf zum Öffnen des Deckels 5. Griff 6. Füllstandsanzeige 7. Ein-/Aus-Schalter mit Kontrolllampe 8. Basisstation mit Anschluss VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Bevor Sie den Wasserkocher zum ersten Mal benutzen, nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
  • Página 18 Achtung: Schalten Sie den Wasserkocher niemals ohne Wasser ein. Sollte der Wasserkocher doch aus Versehen ohne Wasser eingeschaltet werden, schaltet die Trockenkochsicherung den Wasserkocher automatisch ab. Nehmen Sie in diesem Fall den Wasserkocher von der Basisstation und lassen ihn einige Minuten abkühlen. Anschließend können Sie den Wasserkocher mit Wasser auffüllen und erneut einschalten.
  • Página 19: Mode D'emploi

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ – FR • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. • Attention ! Éviter de toucher les surfaces chaudes lorsque l’appareil est en marche. • Attention ! Si la bouilloire est trop remplie, elle peut déborder et de l'eau chaude peut s'en échapper pendant la cuisson.
  • Página 20 • N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. •...
  • Página 21 • Si l’appareil ne fonctionne pas après la mise sous tension, il est possible que le fusible ou le disjoncteur ait sauté sur le tableau électrique. Le groupe peut être surchargé, ou un courant de fuite par la prise de terre peut s’être produit. •...
  • Página 22 DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Bec verseur 2. Filtre anticalcaire 3. Couvercle 4. Bouton d’ouverture du couvercle Poignée 6. Indicateur de niveau d’eau 7. Interrupteur marche/arrêt avec voyant de contrôle 8. Socle d’alimentation AVANT LA TOUTE PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser la bouilloire pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez la bouilloire avec précaution et enlevez tout le matériau d’emballage.
  • Página 23 Attention : ne mettez jamais en marche la bouilloire sans eau. Si la bouilloire est tout de même mise en marche sans eau malencontreusement, la protection contre l’ébullition à sec se déclenche automatiquement. Dans ce cas, retirez la bouilloire du socle et laissez-la refroidir pendant quelques minutes. Ensuite, vous pouvez remplir la bouilloire avec de l’eau et la mettre à...
  • Página 24: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD - ES • Lea atenta e íntegramente el manual de instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato y guárdelo bien para consultas futuras. • Utilice el aparato única y exclusivamente para los fines que se describen en el presente manual. • ¡Atención! Evite tocar las superficies calientes cuando el aparato esté encendido. • ¡Atención! Si el hervidor de agua está demasiado lleno, puede salir agua hirviendo mientras se calienta.
  • Página 25 • En ningún caso deberá sustituir el enchufe o el cable por su cuenta. Las reparaciones de aparatos eléctricos las deberán llevar a cabo solo profesionales especializados. Las reparaciones mal hechas pueden suponer un riesgo considerable para el usuario. No utilice nunca el aparato con piezas que no hayan sido recomendadas o suministradas por el fabricante.
  • Página 26 • Este aparato se ha concebido para uso doméstico o similar, como: - en cocinas de empresa, en tiendas, oficinas y otros entornos laborales; - por clientes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales; - en alojamientos tipo pensión; - en granjas. •...
  • Página 27 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Boca de la jarra 2. Filtro antical 3. Tapa 4. Botón para abrir la tapa 5. Asa 6. Indicador del nivel de agua 7. Interruptor con indicador luminoso 8. Base de conexión ANTES DEL PRIMER USO Antes de poner en funcionamiento el hervidor de agua por primera vez, deberá hacer lo siguiente: desembale el hervidor con cuidado y retire todo el material de embalaje.
  • Página 28 Cuidado: No encienda nunca el hervidor sin agua. Si se encendiese el hervidor vacío accidentalmente, dispone de un mecanismo de seguridad que lo apagaría. Si ocurre esto, aparte el hervidor de agua de la base y deje que se enfríe durante unos minutos.
  • Página 29: Istruzioni Per L'uso

    REQUISITI DI SICUREZZA - IT • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio e conservarle per riferimento futuro. • Destinare l'apparecchio esclusivamente agli usi descritti nelle istruzioni per l'uso. Attenzione! Evitare di toccare le parti calde quando • l'apparecchio è acceso. • Attenzione!Qualora il bollitore sia stato riempito troppo, durante l'ebollizione potrebbe fuoriuscire dell'acqua bollente. •...
  • Página 30 • In nessun caso sostituire da soli la spina o il cavo. Eventuali riparazioni devono essere effettuate unicamente da personale qualificato. Riparazioni effettuate non correttamente possono causare gravi rischi per l'incolumità dell'utente. Non utilizzare mai l'apparecchio con parti di ricambio non originali o non consigliate dal produttore.
  • Página 31 • In caso di malfunzionamento, non riparare l'apparecchio da soli; qualora scatti la protezione dell'apparecchio, potrebbe esserci un difetto che non potrà essere risolto rimuovendo o sostituendo tale protezione. È necessario utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali. • Non immergere mai l'apparecchio, il cavo o la spina in acqua. •...
  • Página 32 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Beccuccio 2. Filtro anticalcare 3. Coperchio 4. Pulsante per l'apertura del coperchio 5. Manico 6. Indicatore del livello dell'acqua 7. Interruttore di accensione/spegnimento con spia luminosa 8. Base PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, è necessario procedere come segue: estrarre con cautela il bollitore dalla confezione e rimuovere tutti i materiali da imballaggio.
  • Página 33 Attenzione: non accendere mai il bollitore vuoto. Qualora il bollitore venga acceso inavvertitamente in assenza di acqua al suo interno, entrerà in funzione la protezione contro il funzionamento a vuoto, che provvederà a spegnerlo automaticamente. In questo caso, rimuovere il bollitore dalla base e lasciarlo raffreddare per alcuni minuti, dopo di che sarà nuovamente possibile riempirlo di acqua e accenderlo.
  • Página 34: Instruktioner Til Brug

    SIKKERHEDSANVISNINGER – DK • Læs først hele brugervejledningen grundigt igennem, inden apparatet tages i brug, og opbevar den derefter omhyggeligt til senere brug. • Benyt kun apparatet til det formål, der er angivet i brugervejledningen. • Bemærk! Undgå at røre ved de varme overflader, når apparatet er tændt. • Bemærk! Hvis elkedlen er blevet overfyldt, kan der sprøjte kogende vand ud under kogning. •...
  • Página 35 • Udskift aldrig selv stikket eller ledningen. Reparationer af elektriske apparater skal altid udføres af fagfolk. Forkert udførte reparationer kan medføre alvorlige sikkerhedsrisici for brugeren. Brug aldrig apparatet med reservedele, der ikke er anbefalet af producenten. • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen eller apparatet.
  • Página 36 • Apparatet er beregnet til anvendelse i husholdninger og lignende brug som f.eks.: - i personalekøkkener, i forretninger, kontorer og andre arbejdsomgivelser; - af gæster på hoteller, moteller og lignende - i Bed & Breakfast-miljøer - på landbrugsejendomme. • Hvis apparatet ikke bruges efter hensigten, kan der ikke gøres krav på...
  • Página 37 PRODUKTBESKRIVELSE 1. Hældetud 2. Anti-kalkfilter 3. Dæksel 4. Udløserknap til dæksel 5. Håndtag 6. Vandmålervindue 7. ON/OFF-knap med kontrollampe 8. Strømbase FØR IBRUGTAGNING Inden elkedlen tages i brug første gang, skal følgende gøres: Pak forsigtigt elkedlen ud, og fjern al emballage. Hold emballagen (plastposer og pap) uden for børns rækkevidde. Kontroller efter udpakningen omhyggeligt apparatet for udvendige skader, der måtte være opstået under transporten.
  • Página 38 Forsigtig: Tænd ikke for elkedlen uden at der er vand i den. Hvis elkedlen mod forventning tændes uden vand i den, slukker beskyttelsen mod tørkogning automatisk elkedlen. Løft derefter elkedlen fra tilslutningsbasen, og lad elkedlen køle af i nogle minutter. Derefter kan du fylde vand på elkedlen og tænde for den igen. Sørg for, at elkedlens dæksel er lukket godt; hvis ikke, slukkes elkedlen ikke automatisk, når vandet koger og fortsætter med at koge.
  • Página 39: Instrukcje Użytkowania

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – PL • Przed użyciem urządzenia należy najpierw uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi i zachować ją na potrzeby późniejszego wykorzystania. • Tego urządzenia można używać wyłącznie do celów opisanych w niniejszej instrukcji obsługi. • Uwaga! Należy unikać kontaktu z gorącymi powierzchniami, kiedy urządzenie jest włączone. • Uwaga! Jeśli czajnik elektryczny jest przepełniony, podczas gotowania może wypływać z niego wrząca woda. •...
  • Página 40 • Nie używać urządzenia, kiedy wtyczka, kabel lub urządzenie są uszkodzone, kiedy urządzenie przestaje działać prawidłowo, lub kiedy upadnie bądź w inny sposób ulegnie uszkodzeniu. W takich przypadkach skonsultować się ze sprzedawcą lub naszym działem technicznym. • W żadnym razie nie można samodzielnie wymieniać wtyczki ani kabla.
  • Página 41 • W razie awarii nigdy nie podejmuj się naprawy; przebicie zabezpieczenia w urządzeniu może sygnalizować defekt, którego nie można naprawić poprzez usunięcie lub wymianę tego zabezpieczenia. Niezbędne jest, aby wykorzystywane były wyłącznie oryginalne części. • Nigdy nie zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki w wodzie. •...
  • Página 42 OPIS PRODUKTU 1. Dzióbek 2. Filtr przeciwkamieniowy 3. Pokrywa 4. Przycisk otwierający pokrywę 5. Uchwyt 6. Wskaźnik poziomu wody 7. Przełącznik z kontrolką 8. Podstawa PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed pierwszym użyciem czajnika elektrycznego należy wykonać następujące czynności: ostrożnie wyciągnąć czajnik elektryczny i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. Opakowanie (worki plastikowe i karton) trzymać poza zasięgiem dzieci.
  • Página 43 Uwaga: czajnika elektrycznego nie można w żadnym wypadku włączać, jeśli nie jest on napełniony wodą. Jeśli mimo wszystko czajnik zostanie niespodziewanie włączony bez wody, zabezpieczenie przed gotowaniem bez wody automatycznie wyłączy czajnik. W takim przypadku należy zdjąć czajnik elektryczny z podstawy i odstawić go do ostygnięcia na kilka minut. Następnie można napełnić...
  • Página 44: Návod K Použití

    BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY - CZ • Před použitím spotřebiče si nejprve důkladně přečtěte celý návod k použití a pečlivě ho uchovejte k pozdějšímu nahlédnutí. • Spotřebič používejte pouze pro účely popsané v tomto návodu. • Pozor! Pokud je spotřebič v provozu, nedotýkejte se teplých povrchů. • Pozor! Pokud je konvice příliš plná, může během vaření vytékat vroucí voda. • Varování! Vyvarujte se rozlití vody na přípojku. •...
  • Página 45 • Zástrčku ani kabel v žádném případě nevyměňujte svépomocí. Opravy elektrických spotřebičů musí provádět výhradně odborníci. • Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek značné nebezpečí pro uživatele. Nepoužívejte spotřebič s díly, které nedoporučil nebo nedodal výrobce. • Při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte za kabel ani za spotřebič.
  • Página 46 • Tento přístroj je určen pro domácí a obdobné použití, jako např.: - v kuchyňkách ve firmách, v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích; - hosty v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích; - v ubytováních typu Bed & Breakfast; - na farmách.
  • Página 47 POPIS VÝROBKU 1. Hubice 2. Filtr proti vodnímu kameni 3. Víko 4. Knoflík k otevření víka 5. Rukojeť 6. Ukazatel hladiny vody 7. Vypínač s kontrolkou 8. Připojovací základna PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím rychlovarné konvice postupujte následujícím způsobem: opatrně rychlovarnou konvici vybalte a odstraňte veškerý obalový materiál. Obaly (plastové sáčky a karton) udržujte mimo dosah dětí. Po vybalení pečlivě zkontrolujte, zda spotřebič...
  • Página 48 Pozor: nikdy nezapínejte konvici bez naplněné vody. V nepravděpodobném případě, že je konvice zapnuta bez naplněné vody, ochrana proti varu naprázdno konvici automaticky vypne. V takovém případě sejměte rychlovarnou konvici z připojovací základny a nechte ji několik minut vychladnout. Pak můžete konvici naplnit vodou a znovu ji zapnout. Ujistěte se, že víko konvice je řádně...
  • Página 49: Návod Na Použitie

    BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY –SK • Skôr než začnete spotrebič používať, pozorne si prečítajte celý návod na použitie a uschovajte ho pre prípad ďalšej potreby. • Spotrebič používajte výlučne na účely uvedené v návode na použitie. Upozornenie! Nedotýkajte sa horúcich povrchov, • keď je rýchlovarná kanvica zapnutá. • Upozornenie! V prípade, že je rýchlovarná kanvica príliš plná, môže počas varenia vytekať horúca voda. •...
  • Página 50 • Zástrčku ani kábel nikdy nevymieňajte svojpomocne. Elektrické spotrebiče smú opravovať výlučne odborníci. Opravy vykonané nesprávnym spôsobom môžu pre používateľa predstavovať značné nebezpečenstvo. Spotrebič nikdy nepoužívajte v kombinácii s komponentmi, ktoré nie sú odporúčané alebo dodané výrobcom. • Zástrčku z nástennej zásuvky nikdy neodpájajte ťahaním za kábel, resp.
  • Página 51 • Tento spotrebič je určený len na domáce a tomu podobné použitie, napr.: - v kuchynkách vo firmách, v obchodoch, kanceláriách a na iných pracoviskách; - pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; - v ubytovniach typu Bed & Breakfast; - na farmách.
  • Página 52 OPIS VÝROBKU 1. Hubica 2. Filter proti vodnému kameňu 3. Vrchnák 4. Gombík na otvorenie vrchnáku 5. Rukoväť 6. Mierka vody 7. Vypínač s kontrolkou 8. Pripájacia základňa PRED PRVÝM POUŽITÍM Pred prvým použitím rýchlovarnej kanvice postupujte nasledujúcim spôsobom: opatrne vybaľte rýchlovarnú kanvicu a odstráňte všetky obalové materiály. Obalový materiál (plastové vrecká a kartón) skladujte mimo dosahu detí. Po vybalení vizuálne skontrolujte, či spotrebič...
  • Página 53 Pozor: nikdy zapínajte prázdnu kanvicu. V nepravdepodobnom prípade, že je kanvica zapnutá bez naliatej vody, ochrana proti vareniu naprázdno kanvicu vypne. V takomto prípade odstráňte kanvicu z pripojovacej základne a nechajte ju niekoľko minút vychladnúť. Potom môžete kanvicu naplniť vodou a znovu ju zapnúť. Uistite sa, že vrchnák kanvice je poriadne zatvorený. Ak to tak nie je, kanvica sa počas varenia vody nevypne a automaticky pokračuje vo varení.
  • Página 54 Tevens dient het originele aankoopbewijs overlegd te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product. Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze website: www.tomado.com/support ORDERING ACCESSORIES Go to www.tomado.com/support to purchase accessories or spare parts.
  • Página 55 Na tento výrobek se vztahuje záruka 24 měsíců. Vaše záruka je platná, pokud byl výrobek použit v souladu s návodem k použití a za účelem, pro který byl vyroben. Zároveň je nutné předložit původní doklad o koupi opatřený datem nákupu, jménem prodejce a číslem zboží. Podrobné záruční podmínky naleznete na našich webových stránkách: www.tomado.com/support OBJEDNÁVANIE PRÍSLUŠENSTVA Príslušenstvo alebo náhradné...
  • Página 56 TWK1701B Tomado Electric Appliances Postbus 159 6920 AD Duiven The Netherlands support@tomado.com www.tomado.com Wijzigingen en drukfouten voorbehouden/ Änderungen und Druckfehler vorbehalten/ Sous réserve de modification / Modifications and printing errors reserved/ Sujeto a cambios y errores de impresión/ Con riserva di modifiche ed errori di stampa/ Der tages forbehold for ændringer og trykfejl/ Zastrzega się prawo do zmian i błędów w druku/ Změny a tiskové chyby vyhrazeny/ Zmeny a tlačové chyby sú vyhradené TWK1701B/01.0919 TOMADO.COM...

Tabla de contenido