Página 1
Waterpik Water Flosser ® Model WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Munddusche Waterpik ® Modells WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Hydropulseur Waterpik ® Modèle WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Idropulsore Waterpik ® Modello WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Irrigador bucal Waterpik ® Modelo WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Waterpik Water Flosser ® Model WP-660/662/663/665/ 670/672/673/674/675/676 Modelo do Irrigador dentário...
Página 2
BEFORE USING. it has been dropped or damaged, or dropped DANGER: into water. Contact Water Pik, Inc. via email at InternationalService@waterpik.com. To reduce the risk • Do not direct water under the tongue, into the of electrocution: ear, nose or other delicate areas. This product •...
Página 3
Closely instruct and • Do not drop or insert any foreign object into any • opening or hose. supervise children 8 years • Keep electrical cord away from heated surfaces. and above and individuals • Do not use outdoors or operate where aerosol with special needs in the (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
PRODUCT DESCRIPTION 1. Dual purpose covered lid 2. Reservoir 3. Tip storage under lid 4. Power button 5. Mode selector button 6. LED mode indicators 7. Pressure control dial 8. Exchangeable tips 9. Rotating control knob 10. Tip eject button 11.
GETTING STARTED Powering the Unit Fill Plug the cord into an electrical outlet. Preparing the Reservoir Lift the reservoir lid, remove the reservoir, and fill with lukewarm water. Replace the reservoir over the base and press down firmly and close the lid. Inserting and Removing Tips Insert tip into the center of the Water Flosser handle, pressing down firmly until the tip clicks into place.
Página 7
One-Minute Timer/30-second Pacer (Floss Mode Only) Upper Arch 30 sec. The Water Flosser will create a short pause at 30-seconds, to remind you to move to the other arch of your mouth and another short pause at 1-minute to signal you have reached the recommended cleaning time. The unit will continue to run without pauses until the unit is turned off.
Página 8
NOTE: NOT ALL TIPS INCLUDED WITH ALL MODELS. TIP USAGE Pik Pocket™ Tip The Pik Pocket tip is specifically designed to deliver water or anti-bacterial ™ solutions deep into periodontal pockets. tip, set the unit to the lowest pressure To use the Pik Pocket ™...
This process should be done every 1 to 3 months to ensure optimal performance. Leakage If leaking due to a damaged hose, please email InternationalService@Waterpik.com Still have questions? Email us at InternationalService@Waterpik.com...
For all your warranty and accessory needs, please email InternationalService@Waterpik.com. Please do not ship product to Waterpik International, Inc. offices, this will delay service. Refer to the serial and model numbers in all correspondence. These numbers are located on the back of the handle and bottom of the reservoir respectively.
Página 11
Wasser gefallen ist. Nehmen Sie Zur Vermeidung von zu Water Pik, Inc. per E-Mail Kontakt auf über Stromschlägen: InternationalService@Waterpik.com. • Richten Sie den Wasserstrahl nicht unter die • Den Stecker nie mit feuchten Händen anfassen. Zunge, ins Ohr, in die Nase oder auf andere •...
Página 12
Erklären Sie Kindern unter 8 • Verwenden Sie an diesem Produkt kein Jod, • Bleichmittel oder konzentrierte, ätherische Öle, Jahren sowie Personen mit die nicht wasserlöslich sind. Die Verwendung besonderen Bedürfnissen dieser Mittel kann die Leistung des Geräts genau die ordnungsgemäße verringern und den Produktlebenszyklus verkürzen.
Página 13
INHALTSVERZEICHNIS Produktbeschreibung Inbetriebnahme Reinigung und Problemlösung bei Ihrem Waterpik Water Flosser ® Begrenzte Garantie von zwei Jahren...
PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Abdeckung mit Doppelfunktion 2. Wassertank 3. Fach für Aufsätze unter dem Deckel 4. Netzschalter 5. Modus-Taste 6. LED-Modus-Anzeige 7. Drehknopf zur Druckregulierung 8. Austauschbare Aufsätze 9. Drehbarer Bedienknopf 10. Düsenauswurftaste 11. Ein-/Ausschalter (Wasser) 12. Griff 13. Wasserschlauch 14. Basis DÜSEN NICHT ALLE SPITZEN SIND BEI ALLEN MODELLEN ENTHALTEN.
INBETRIEBNAHME Gerät einschalten Füllen Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Vorbereitung des Wassertanks Den Deckel des Wassertanks öffnen, den Wassertank entnehmen und mit lauwarmem Wasser befüllen. Den Wassertank wieder auf die Basis setzen, fest nach unten drücken und den Deckel schließen. Aufstecken und Abziehen der Düsen Die Düse in die Mitte der Öffnung oben am Griff der Munddusche aufstecken.
Página 16
1-Minuten-Timer/30-Sekunden-Puls (nur im Reinigungsmodus) Die Munddusche pausiert nach 30 Sekunden kurz, um Sie darauf aufmerksam zu machen, zum anderen Kiefer zu wechseln. Eine weitere kurze Pause nach 1 Minute zeigt das Ende der empfohlenen Reinigungsdauer an. Das Gerät läuft dann ununterbrochen weiter, bis es ausgeschaltet wird.
Página 17
HINWEIS: Nicht alle Spitzen sind bei allen Modellen enthalten. GEBRAUCH DER AUFSÄTZE Pik Pocket Subgingivaldüse Die Pik Pocket Subgingivaldüse ist speziell für die Verabreichung von Wasser oder antibakteriellen Lösungen tief in die Zahnfleischtaschen ausgelegt. Um die Pik Pocket -Spitze zu verwenden, stellen Sie an der Einheit den niedrigsten Druck ein.
Dieser Vorgang sollte alle 1 bis 3 Monate durchgeführt werden, um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten. Wasseraustritt Sollte es aufgrund eines beschädigten Schlauchs zum Austritt von Wasser kommen, schicken Sie bitte eine E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Haben Sie weitere Fragen? Schicken Sie uns eine E-Mail an InternationalService@Waterpik.com.
Wartung. Bei Anfragen hinsichtlich Garantie und Zubehör wenden Sie sich bitte per E-Mail an InternationalService@Waterpik.com. Bitte senden Sie das Produkt nicht an die Büros von Waterpik International, Inc., denn das würde den Kundendienst verzögern. Beziehen Sie sich bei jeder Korrespondenz auf die Serien- und Modellnummer.
Página 20
AVANT L’UTILISATION. tombé, endommagé ou s’il est tombé dans DANGER : l’eau. Contactez Water Pik, Inc. par courriel à InternationalService@waterpik.com. Pour réduire le risque • Ne dirigez pas le jet d’eau vers l’envers de d’électrocution : la langue, l’intérieur de l’oreille, les narines •...
Página 21
Donnez des instructions • N’insérez pas ou ne faites pas tomber d’objet • étranger dans les tuyaux et ouvertures. précises aux enfants • Gardez le fil éloigné des surfaces chaudes. de 8 ans et plus et aux • N’utilisez pas ou ne faites pas fonctionner le produit à...
Página 22
TABLE DES MATIÈRES Description du produit Comment démarrer Nettoyage et dépannage de l’hydropulseur Waterpik ® Garantie limitée de deux ans...
Página 23
DESCRIPTION DU PRODUIT 1. Couvercle double usage 2. Réservoir 3. Rangement des embouts sous le couvercle 4. Bouton d’alimentation 5. Sélecteur de mode 6. Indicateurs LED de mode 7. Cadran de contrôle de la pression 8. Embouts échangeables 9. Bouton de commande rotatif 10.
Página 24
COMMENT DÉMARRER Mise sous tension de l’appareil Remplir Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale classique. Préparation du réservoir Soulevez le couvercle du réservoir, retirez le réservoir et remplissez-le d’eau tiède. Remettez le réservoir sur la base, appuyez fermement et fermez le couvercle.
Página 25
Minuterie (1 minute)/Minuteur 30 secondes Arcade supérieure 30 sec. (mode Floss [soie dentaire] uniquement) L’hydropulseur fait une courte pause de 30 secondes pour vous indiquer que vous devez passer à l’arcade suivante dans la bouche. Une autre pause au bout d’une minute vous indique que vous avez atteint le temps de nettoyage recommandé.
Página 26
REMARQUE : tous les embouts ne sont pas compris avec tous les modèles. UTILISATION DE L’EMBOUT Embout Pik Pocket L’embout Pik Pocket est spécialement conçu pour diriger l’eau ou les solutions antibactériennes dans la profondeur des poches parodontales. Pour l’utilisation de l’embout de périodontie Pik Pocket, sélectionnez la plus basse pression sur l’appareil.
Página 27
NETTOYAGE ET DÉPANNAGE DE L’HYDROPULSEUR WATERPIK ® Utilisation de bains de bouche et autres solutions Vous pouvez utiliser l’hydropulseur Waterpik pour l’administration d’un ® rince-bouche ou d’une solution antibactérienne. Après l’utilisation d’une quelconque solution spéciale, rincez l’appareil pour éviter la formation d’une obstruction : remplissez partiellement le réservoir avec de l’eau tiède et faites...
Página 28
Pour tous vos besoins en garantie et en accessoires, veuillez envoyer un courriel à InternationalService@Waterpik.com. Veuillez ne pas expédier le produit aux bureaux de Waterpik International, Inc., ceci retardera le service. Veuillez indiquer les numéros de série et de modèle dans toute correspondance.
Página 29
è caduto o è stato danneggiato o se è caduto in acqua. Rivolgersi PERICOLO a Water Pik, Inc. via e-mail all’indirizzo InternationalService@waterpik.com. Per ridurre il rischio di scosse elettriche: • Non dirigere il getto d’acqua sotto la lingua, nelle orecchie, nel naso e in altre zone delicate.
Página 30
Istruire i bambini oltre • Non utilizzare iodio, candeggina, né oli • essenziali concentrati insolubili in acqua gli 8 anni e le persone con questo prodotto. In caso contrario le con esigenze particolari prestazioni possono diminuire e la durata del prodotto può...
Página 31
INDICE Descrizione del prodotto Per iniziare Pulizia dell’idropulsore Waterpik e risoluzione dei problemi ® Garanzia limitata di due anni...
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 1. Coperchio doppio scopo 2. Serbatoio 3. Portabeccuccio sotto il coperchio 4. Pulsante di accensione 5. Pulsante selettore Modalità 6. Indicatori modalità LED 7. Manopola di controllo della pressione 8. Beccucci sostituibili 9. Rotellina di direzionamento 10. Pulsante emissione beccuccio 11.
PER INIZIARE Accensione dell’unità Riempimento Collegare il cavo a una presa elettrica. Riempimento del serbatoio Sollevare il coperchio del serbatoio, rimuovere il serbatoio e riempire con acqua tiepida. Riposizionare il serbatoio sulla base, premere saldamente e chiudere il coperchio. Inserimento e rimozione del beccuccio Inserire il beccuccio al centro del manico dell’idropulsore, esercitando una salda pressione verso il basso finché...
Página 34
Timer 1 minuto/Segnatempo 30 secondi Arcata superiore 30 sec. (solo in modalità Floss) Il dispositivo Water Flosser vi concederà una breve pausa a 30 secondi, per ricordarvi di spostarvi sull’altra arcata dentale, e un’altra breve pausa a 1 minuto per segnalare che avete raggiunto il tempo di pulizia raccomandato. L’unità...
Página 35
NOTA: non tutti i beccucci sono forniti con tutti i modelli. USO DEI BECCUCCI Beccuccio Pik Pocket Il beccuccio Pik Pocket serve per l’erogazione di acqua o soluzioni antibatteriche nelle tasche perodontali. Per usare il beccuccio Pik Pocket, impostare l’unità sul valore di pressione più...
PULIZIA DELL’IDROPULSORE WATERPIK E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ® Uso di colluttori e altre soluzioni È possibile usare l’idropulsore Waterpik per l’erogazione di collutori e ® altre soluzioni antibatteriche. Dopo aver usato una soluzione speciale, risciacquare per evitare l’intasamento riempiendo parzialmente il serbatoio con acqua calda e azionando l’unità...
InternationalService@Waterpik.com. Si prega di non spedire il prodotto agli uffici Waterpik International, Inc., in quanto ciò ritarderebbe il servizio. Fare riferimento ai numeri di serie e di modello in tutte le comunicazioni.
Página 38
ANTES DE USARLO. en agua. Póngase en contacto con Water Pik, Inc. escribiendo a PELIGRO: InternationalService@waterpik.com. • No dirija el chorro de agua debajo de la Para reducir el riesgo de lengua, dentro de los oídos, nariz u otras áreas electrocución:...
Página 39
Supervisar e instruir • Sólo apto para uso doméstico. No lo utilice en • exteriores ni donde se estén usando aerosoles acerca del uso adecuado (sprays), o donde se administre oxígeno. de este producto a • No use enjuagues bucales que contengan yodo, ni agentes blanqueantes, ni aceites niños mayores de 8 esenciales concentrados que no sean solubles...
Página 40
ÍNDICE Descripción del producto Introducción Cómo limpiar y reparar el irrigador bucal inalámbrico Waterpik ® Garantía limitada de dos años...
Página 41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1. Tapa cubierta de doble propósito 2. Depósito 3. Compartimiento de almacenamiento de boquillas debajo de la tapa 4. Botón de encendido 5. Botón de selector de modo 6. Indicadores led de modo 7. Cuadrante de control de presión 8.
Página 42
INTRODUCCIÓN Cómo encender el aparato Llenar Enchufe el cable en una toma de corriente estándar. Preparación del depósito Levante la tapa del depósito, retire el depósito y llénelo con agua tibia. Vuelva a colocar el depósito sobre la base, presione firmemente hacia abajo y cierre la tapa.
Página 43
Temporizador de 1 minuto/Controlador de ritmo de Arco superior 30 sec. 30 segundos (sólo en Modo Irrigación) El irrigador bucal hará una corta pausa después de 30 segundos con el fin de recordarle que debe moverse al siguiente arco bucal, y otra pausa al completar 1 minuto indicando que ya ha transcurrido el tiempo recomendado de limpieza.
Página 44
NOTA: No se incluyen todas los boquillas o cabezales en todos los modelos USO DE LAS BOQUILLAS Boquilla Pik Pocket La boquilla Pik Pocket está diseñada específicamente para hacer llegar el agua o las soluciones antibacterianas a las partes profundas de la cavidad periodontal.
Página 45
CÓMO LIMPIAR Y REPARAR EL IRRIGADOR BUCAL INALÁMBRICO WATERPIK ® Uso de enjuague bucal y otras soluciones Puede utilizar su irrigador bucal Waterpik para aplicar enjuagues ® bucales y soluciones antibacterianas. Después de usar cualquier solución especial, enjuague la unidad para evitar que se obstruya; llene el depósito parcialmente con agua tibia y ponga a funcionar el irrigador con la boquilla hacia el lavabo, hasta que se vacíe el depósito del irrigador.
Página 46
Para obtener información sobre la garantía y los accesorios, envíe un correo electrónico a InternationalService@Waterpik.com. No envíe el producto a las oficinas de Waterpik International, Inc.; esto demorará el servicio. Incluya los números de serie y de modelo en toda la correspondencia.
Página 47
Neem via e-mail contact op met Water Om het risico van elektrocutie te Pik, Inc.: InternationalService@waterpik.com. voorkomen: • Geen water onder de tong, in de oren, neus • Pak de stekker nooit met natte handen vast.
Página 48
Houd toezicht bij, en verstrek • Gebruik dit product niet buitenshuis of daar, • waar spuitbussen worden gebruikt of zuurstof instructies aan, kinderen van wordt toegediend. 8 jaar en ouder en personen • Gebruik geen jodium, bleekmiddel of niet- met speciale behoeften wat oplosbare essentiële olie concentraten in dit apparaat.
Página 49
INHOUDSTABEL Productbeschrijving Van start gaan Reinigen en problemen oplossen van uw Waterpik Water Flosser 59 ® Twee jaar beperkte garantie...
PRODUCTBESCHRIJVING 1. Deksel met dubbel doel 2. Reservoir 3. Bergplaats voor tips onder deksel 4. Aan/uit-knop 5. Modusselector 6. Ledindicatoren 7. Drukregelaar 8. Verwisselbare tips 9. Draaiknop 10. Uitwerpknop voor tip 11. Aan/uit-schakelaar water 12. Handgreep 13. Waterslang 14. Basis TIPS ALLE TIPS ZIJN NIET BIJ ALLE MODELLEN INBEGREPEN A.
VAN START GAAN Aanzetten van het toestel Vullen Steek de stekker in een stopcontact. Het reservoir voorbereiden Open het deksel van het reservoir, verwijder het reservoir en vul het met lauwwarm water. Zet het reservoir weer op de basis, druk het stevig naar beneden en sluit het deksel.
Página 52
Timer van één minuut/pacer van 30 seconden Bovenkaak 30 sec. (enkel flosmodus) De waterflosser creëert een korte pauze na 30 seconden, om u eraan te herinneren om naar de andere kant van uw mond te gaan, en nog een korte pauze na 1 minuut om aan te geven dat u de aanbevolen reinigingstijd hebt bereikt.
Página 53
NB: alle tips zijn niet bij alle modellen inbegrepen GEBRUIK VAN DE TIP Pik Pocket De Pik Pocket tip is specifiek ontwikkeld om water of antibacteriële oplossingen diep in de tandvleespockets te brengen. Voor het gebruik van de Pik Pocket Tip stelt u het apparaat op de laagste drukstand in.
Herhaal dit met een reservoir vol schoon warm water om het apparaat te spoelen. Dit moet elke 1 tot 3 maanden worden gedaan om optimale prestaties te garanderen. Lekken Bij lekken als gevolg van een beschadigde slang stuurt u een e-mail naar InternationalService@Waterpik.com. Hebt u toch nog vragen? E-mail naar InternationalService@Waterpik.com.
InternationalService@Waterpik.com. Verzend uw product niet naar het kantoor van Waterpik International, Inc.; dit zal de service vertragen. Vermeld het serie- en modelnummer in alle correspondentie. Deze contactgegevens staan vermeld op de achterzijde van de handgreep respectievelijk de onderzijde van het reservoir.
Página 56
água. Contacte a Water Pik, Inc. através do e-mail Para reduzir o risco de InternationalService@waterpik.com. eletrocussão: • Não direcione a água sob a língua, dentro do • Não manuseie a ficha com as mãos húmidas.
Página 57
Acompanhe e supervisione • Não utilize no exterior ou opere-o quando • estão a ser utilizados produtos de aerossol atentamente as crianças (pulverização) ou quando está a ser de 8 anos e com idade administrado oxigénio. • Não utilize iodo ou óleos essenciais superior e os indivíduos concentrados insolúveis em água neste com necessidades especiais...
Página 58
Descrição do produto Introdução Limpeza e resolução de problemas do Irrigador dentário Waterpik ® Garantia limitada de dois anos...
Página 59
DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1. Tampa revestida com dupla função 2. Reservatório 3. Tampa inferior do armazenamento das pontas 4. Botão de alimentação 5. Botão de seleção do modo 6. Indicadores LED do modo 7. Botão de controlo da pressão 8. Pontas permutáveis 9.
Página 60
INTRODUÇÃO Alimentação da unidade Encher Ligue o cabo a uma tomada elétrica. Preparação do reservatório Levante a tampa do reservatório, remova o reservatório e encha com água morna. Substitua o reservatório sobre a base, pressione com firmeza e feche a tampa. Inserção e remoção das pontas Insira a ponta no centro da pega do Irrigador dentário pressionando com firmeza até...
Página 61
Temporizador de 1 minuto/cronómetro de 30 Arco superior 30 sec. segundos (apenas no modo de irrigação) O Irrigador dentário cria uma breve pausa quando são atingidos 30 segundos para lembrar o utilizador que deve avançar para o outro arco da boca e ocorre outra pequena pausa quando é...
Página 62
NOTA: NEM TODAS AS PONTAS ESTÃO INCLUÍDAS EM TODOS OS MODELOS. UTILIZAÇÃO DA PONTA Ponta Pik Pocket™ A ponta Pik Pocket™ foi especialmente concebida para fornecer água ou soluções antibacterianas às bolsas periodontais. Para utilizar a ponta Pik Pocket™, coloque a unidade na configuração de pressão inferior.
Página 63
LIMPEZA E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DO IRRIGADOR DENTÁRIO WATERPIK ® Utilização de antisséticos bucais ou de outras soluções O irrigador dentário Waterpik pode ser utilizado para fornecer antisséticos ® bocais e soluções antibacterianas. Após utilizar qualquer solução especial, lave a unidade para evitar o entupimento preenchendo parcialmente o reservatório com água morna e colocando a unidade a funcionar com ponta...
Página 64
à necessidade de acessórios, envie um e-mail para InternationalService@Waterpik.com. Não envie o produto para os escritórios da Waterpik International, Inc., pois tal ação irá atrasar a assistência. Indique os números de série e de modelo em toda a correspondência. Estes números estão localizados na parte posterior da pega e na parte inferior do...
Página 65
• • Water Pik, Inc. InternationalService@waterpik.com. • • • H • • • H • Water Pik, Inc. • • • • H • • H...
Página 73
Waterpik® : InternationalService@Waterpik.com. Waterpik International, Inc., Water Pik, Inc. Water Pik, Inc. : InternationalService@Waterpik.com. . .). Water Pik, Inc. : InternationalService@Waterpik.com.
Página 74
Inc. registrada en Alemania, Arabia Saudita, Argentina, eingetragenes Warenzeichen in Argentinien, Australien, Australia, Benelux, Brasil, Canadá, Chile, China, Corea, Waterpik® – торговая марка компании Water den Beneluxländern, Brasilien, Kanada, Chile, China, Dinamarca, Estados Unidos Federación Rusa, España, Pik, Inc., зарегистрированная в Аргентине, der Tschechischen Republik, Dänemark, der EU,...