Publicidad

Enlaces rápidos

Velocity
VD Six
High End Reference Amplifier
Einbauanleitung / Bedienungsanleitung
Installation / operating instructions
Guide de montage / Guide d'utilisation
Istruzioni di montaggio / Istruzioni d'uso
Inbouwhandleiding / Gebruiksaanwijzing
Monteringsanvisning / Bruksanvisning
Instrucciones de montaje / Instrucciones de manejo
Instruções de instalação / Instruções de serviço
Monteringsvejledning / betjeningsvejledning
Einführung (D)
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Car Audio-
Verstärkers.
Als Innovationsträger im Bereich CarHifi bieten wir Ihnen mit unseren
Class D-Verstärkern den Einstieg in eine neue zukunftsweisende Tech-
nologie.
Im Vergleich zur herkömmlichen Analogtechnik verfügen Class D-Ver-
stärker über einen wesentlich höheren Wirkungsgrad. Liegt dieser bei
Analogverstärkern im Bereich von 60 %, so wandeln unsere digitalen
Endstufen bis zu 80 % der zugeführten Energie in Sound um. Das
Resultat könnte man als „Mehr Sound aus weniger" bezeichnen.
Darüber hinaus erwärmen sich die Digitalverstärker nur so wenig, dass
sie auch an Orten mit schlechter Belüftung verbaut werden können,
wie z.B. unter den Sitzen.
Für eine bestmögliche Klangqualität empfehlen wir Ihnen den Einbau
Ihres neuen Velocity-Verstärkers durch einen autorisierten Velocity-
Händler.
Gestatten Sie uns noch ein Wort zum Thema Gesundheitsschutz:
Bitte bedenken Sie bei der Musikwiedergabe in Ihrem Fahrzeug, dass
dauerhafte Schalldruckpegel oberhalb von 100 dB zu bleibenden Schä-
digungen des menschlichen Ohres bis hin zum vollständigen Verlust
des Gehörs führen können. Mit modernen Hochleistungssystemen und
hochwertigen Lautsprecherkonfigurationen sind Schalldruckpegel von
über 130 dB zu erreichen.
Wir sind überzeugt, dass Sie die Vorteile unserer Class D-Verstärker
alsbald zu schätzen wissen und wünschen Ihnen viel Spaß an diesem
neuen Baustein Ihrer Soundanlage.
Für unsere innerhalb der Europäischen Union gekauften Produkte ge-
ben wir eine Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie
unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter
unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlussvorschriften
Für die Dauer der Montage und des Anschlusses ist der Minuspol der
Batterie abzuklemmen.
Hierbei sind die Sicherheitshinweise des Kfz-Herstellers (Airbag, Alarm-
anlagen, Bordcomputer, Wegfahrsperren) zu beachten.
In Hinsicht auf Unfallsicherheit muss die Velocity-Endstufe professio-
nell befestigt werden. Die Montagefläche muss zur Aufnahme der bei-
liegenden Schrauben geeignet sein und sicheren Halt bieten.
Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile
(Batterie, Kabel, Sicherungskasten) beschädigt werden.
Der Amplifier wird an einem geeigneten Montageort, z. B. unter den
Sitzen oder im Kofferraum, montiert (siehe Fig. 1).
Bei der Auswahl des Einbauortes sollte eine trockene Stelle ausge-
wählt werden, die ausreichende Luftzirkulation für die Kühlung des
Verstärkers gewährleistet.
An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden.
Lautsprecher mit 2-4
Impedanz verwenden. Max. Belastbarkeit
(Musikleistung) beachten.
Lautsprecheranschlusskabel bis 8 mm
nicht an Masse schließen, nur die bezeichneten Klemmen verwen-
den.
Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm
unterschreiten.
Das Pluskabel zwischen Batterie und Amplifier muss direkt an
der Batterie mit einem Sicherungshalter (160 Ampere) abgesichert
werden.
Velocity High End Reference Amplifier VD Six
Der Amplifier eignet sich zum Anschluss an Autoradios mit Cinch-An-
schluss.
Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt
ISO-Cinch-Adapter verwenden.
7 607 792 052
2
verwenden. Lautsprecher
2
nicht

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Velocity VD Six

  • Página 1 Herstellergarantie. Die Garantiebedingungen können Sie schluss. unter www.blaupunkt.de abrufen oder direkt anfordern bei: Für den Anschluss an Autoradios mit ISO-Anschluss bitte Blaupunkt Blaupunkt GmbH ISO-Cinch-Adapter verwenden. Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Weitere Informationen über unsere Velocity-Serie finden Sie auch unter unserer Internet-Adresse http://www.velocity.de...
  • Página 2 590 x 65 x 279 werden. Zur genauen akustischen Abstimmung der Frequenzweiche empfeh- Plus-/Minus-Anschluss len wir Ihnen die Beratung durch einen Velocity Fachhändler. Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 16 mm nicht Die technischen Daten der eingesetzten Lautsprecher müssen bei unterschreiten.
  • Página 3 Das Sub Sonic-Filter dient dem Verstärkerbetrieb bei angeschlosse- As regards safety in the event of an accident, the Velocity power am- nem Subwoofer. Es kann zugeschaltet werden um den Subwoofer vor plifier must be professionally secured in position. The surface to which mechanischer Überlastung durch tiefe nicht mehr in den Hörbereich...
  • Página 4 BASS BOOST connected to 4, and channel 5 is connected to 6 at the input side. You can adjust the bass output of the Velocity amplifier using the bass Examples of this are provided in Fig. 5. boost control. The settings range covers 0 dB to +15 dB.
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    Le bouton de réglage LEVEL permet de régler la sensibilité d’entrée professionnelle. La surface de montage doit être appropriée aux vis de l’étage de sortie Velocity sur la tension de la sortie préampli de fournies et offrir un support sûr.
  • Página 6 Le bouton de réglage Bass Boost (Amplification des basses) permet de régler la restitution des basses de l’amplificateur Velocity. La plage Si le sélecteur est sur MO, les canaux seront reliés entre eux côté de réglage va de 0 dB à + 15 dB.
  • Página 7 Con il regolatore di LEVEL si può adattare la sensibilità in entrata del- Come punto di montaggio scegliete un posto asciutto, in cui ci sia una lo stadio di uscita di Velocity alla tensione in uscita dell’uscita del pre- sufficiente circolazione d’aria per raffreddare l’amplificatore.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    Con il regolatore Bass Boost si può impostare la riproduzione dei bas- Met het oog op het voorkomen van ongevallen moet de Velocity-eind- si dell’amplificatore Velocity. Il campo di regolazione va da 0 dB fino a trap professioneel worden bevestigd. Het montageoppervlak moet ge- +15 dB.
  • Página 9 Velocity high end reference amplifier VD Six In schakelstand CH1+2/CH3+4 resp. CH3+4/CH5+6 worden de kana- len van de versterker aan de ingangszijde met elkaar verbonden. De versterker is geschikt voor het aansluiten op autoradio’s met cinch- Schakelstand CH1+2/CH3+4 zorgt ervoor dat CH1 met CH3 en CH2 aansluiting.
  • Página 10 31139 Hildesheim anslutningen metalliskt blank och smörj in med grafitfett. Tyskland Anslutningsexempel Ytterligare information om vår modellserie Velocity finns på vår hemsida Anslutning av spänningsmatning ..........figur 2 www.velocity.de Anslutning till bilradio med RCA-uttag ........figur 3 Anslutning till bilradio med högtalarutgång ....... figur 4 Högtalaranslutningar ..............
  • Página 11: Introducción (E)

    Para obtener una calidad de sonido insuperable, le recomendamos encargar la instalación de su nuevo amplificador Velocity a un taller autorizado.
  • Página 12: Normas De Seguridad

    El cable positivo entre la batería y el amplificador tiene que ase- El regulador LEVEL sirve para adaptar la sensibilidad de entrada del gurarse directamente en la batería con el un portafusibles (160 am- amplificador Velocity a la tensión de salida de la salida de preamplifi- perios). cador de la autorradio.
  • Página 13 2. 5. Si los tonos bajos no son nítidos y retumban o si las voces mascu- Para mais informações sobre a linha de produtos Velocity, queira visi- linas suenan demasiado tenues, gire el regulador LOW PASS un tar a nossa página na Internet: http://www.velocity.de...
  • Página 14 . Respeitar a po- O regulador LEVEL permite-lhe adaptar a sensibilidade de entrada do tência máxima musical. estágio final Velocity à tensão de saída disponível na saída de pré- -amplificador do seu auto-rádio. Para ligação dos altifalantes, usar cabos com uma secção transversal de até...
  • Página 15 Com o regulador Bass Boost, controla-se o realce dos graves no am- Forstærkeren monteres på et egnet monteringssted, f.eks. under sæ- plificador Velocity. O domínio de regulação vai de 0 dB até +15 dB. derne eller i bagagerummet (se fig. 1).
  • Página 16 (kickbass) og den dybe LEVEL-knap bas. Bassen bør i det ideelle tilfælde lyde sprød og være tydelig Ved hjælp af LEVEL-knappen kan Velocity-sluttrinnets indgangsføl- dyb og mandestemmerne bør hverken være for lave eller høje. Når somhed tilpasses udgangsspændingen på din bilradios forforstærker- klangen er efter din smag, kan indstillingen afsluttes.
  • Página 17 Integrerede sikringer (FUSE) De integrerede sikringer (Fuse) i forstærkeren beskytter sluttrinnet og det komplette elektriske system i fejltilfælde. Ved brug af reservesik- ringer må sikringerne aldrig kortsluttes eller udskiftes med typer med højere amperetal. Driftsindikator (POWER / PROTECTION) Blåt lys: Sluttrinnet er tændt, regulær driftstilstand. Rødt lys: Sluttrinnet er elektronisk afbrudt, da der foreligger en fejl.
  • Página 18 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Fig. 1 SPEAKER BRIDGE BRIDGE BRIDGE +12V FUSE FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND BPC-03, 16mm 7 607 603 093 +12V +12V ( FUSE ) +12V 1 2 V Fig.
  • Página 19 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer 26 pin 7 607 855 094 7 607 893 093 36 pin PROTECTION POWER INPUT INPUT CHANNEL 3+4 CHANNEL 5+6 INPUT HIGH PASS CROSSOVER LEVEL LOW PASS HIGH PASS...
  • Página 20: Stereo Mode

    Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Stereo mode SPEAKER BRIDGE BRIDGE BRIDGE +12V FUSE FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND 2-4Ω Subwoofer 2-4Ω 2-4Ω Rear 2-4Ω 2-4Ω Front 2-4Ω CH3+4 CH3+4 CH5+6...
  • Página 21 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Stereo mode SPEAKER BRIDGE BRIDGE BRIDGE +12V FUSE FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND 4Ω Subwoofer 2-4Ω Rear 2-4Ω 2-4Ω Front 2-4Ω CH3+4 CH3+4 CH5+6 PROTECTION...
  • Página 22: Bridge Mode

    Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer Bridge mode SPEAKER BRIDGE BRIDGE BRIDGE +12V FUSE FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND 4Ω 4Ω 4Ω Subwoofer Right Left CH3+4 CH3+4 CH5+6 PROTECTION INPUT INPUT...
  • Página 23 Abbildungen / Illustrations / Illustration / Illustrazioni / Afbeeldingen / Illustrationer / Illustraciones / Illustraçoes / Illustrationer SPEAKER BRIDGE BRIDGE BRIDGE +12V FUSE FUSE FUSE FUSE SUPPLY REMOTE GROUND 4Ω 4Ω 4Ω Subwoofer Right Left CH3+4 CH3+4 CH5+6 PROTECTION POWER INPUT INPUT CHANNEL 3+4...
  • Página 24 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service après-vente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço Country: Phone: Fax: WWW: Germany 0180-5000225 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com Austria 01-610 390 01-610 393 91 Belgium 02-525 5454...

Este manual también es adecuado para:

7 607 792 052

Tabla de contenido