Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CORUM CO132

  • Página 2 FRANÇAIS ENGLISH ESPAÑOL ITALIANO DEUTSCH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDEX 1. CORUM 2. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 3. MODE D’EMPLOI 3.1 RÉGLAGE DES FONCTIONS 3.2 PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES 4. GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE DE CORUM FRANÇAIS...
  • Página 4: Corum

    1. CORUM ADMIRAL En 1960, la première interprétation du modèle « Admiral » pose les jalons menant Fondée en 1955 à La Chaux-de-Fonds, en Suisse, la Maison CORUM a toujours été CORUM sur la voie du succès. Ce modèle reste emblématique pour son histoire à l’avant-garde de l’industrie horlogère suisse. indissociable des grandes compétitions véliques et de marins prestigieux, ainsi Depuis sa création, CORUM n’a cessé de produire des montres qui respectent les qu’en raison de son inimitable esthétique reposant sur sa boîte à douze pans et standards de la Haute Horlogerie. Tous nos mouvements sont réalisés par les plus ses douze flammes nautiques. talentueux horlogers et les détails de leurs finitions témoignent de notre passion. Une attention toute particulière est apportée à chaque composant et à chacune CORUM BRIDGES des phases de production, afin d’atteindre la plus haute précision et respecter les Fleuron des complications horlogères de la Maison, la « Golden Bridge » a été codes de l’horlogerie « swiss made ». présentée en 1980 et demeure un modèle de référence horlogère avec son Excellence technique, élégance discrète et design caractéristique s’entremêlent mouvement baguette protégé par un brevet. De plus, elle fait figure de pièce pour créer des montres parfaitement équilibrées et sophistiquées. avant-gardiste avec son mouvement placé au centre d’un boîtier dont la particularité est d’être réalisé en glace saphir transparent. Depuis le concept Toutes nos montres sont créées en respectant l’héritage transmis par René d’origine, la collection a été étoffée par des modèles reprenant les mêmes Bannwart, le fondateur de la maison CORUM. Cet héritage se concentre caractéristiques. essentiellement sur la qualité et l’originalité du design en faisant appel à une créativité hors normes. HERITAGE L’esprit de CORUM est un savant mélange d’audace, de distinction et de passion. Ce sont ces valeurs que nous partageons au travers de créations à l’identité forte La collection Heritage incarne un mélange subtil entre créativité horlogère et et reconnaissable entre toutes. savoir-faire exceptionnel. Chacun des garde-temps intègre à part entière l’histoire de CORUM, au travers de designs qui font la richesse créative de la marque. Le La collection CORUM repose sur trois piliers enracinés dans l’histoire de la marque : pilier Heritage est l’expression intemporelle des garde-temps de la marque.
  • Página 5: Spécifications Techniques

    2. SPECIFICATIONS TECHNIQUES 3. MODE D’EMPLOI 3.1 RÉGLAGE DES FONCTIONS Le réglage des fonctions horaires et de la date de la montre se fait au moyen de la couronne. Les fonctions du chronographe sont activées par les boutons poussoirs situés à 2h et 4h. Aiguille de seconde Mouvement CO132 du chronographe Calibre : 12 ½’’’ Remontage : Automatique Aiguille des heures Aiguille des minutes Fréquence : 4Hz, 28’800 alternances par heure Fonctions : Heure, minute, chronographe, date, petite seconde Particularités : Réserve de marche de 42h P oussoir de marche/ arrêt du chronographe Remontage automatique par un mini-rotor 39 rubis Fonction stop seconde lors du réglage de l’heure Compteur 30 minutes Remontage par la masse oscillante, dans les deux sens du chronographe Spécifications : L’étanchéité est indiquée sur le fond de la montre. P oussoir de remise à...
  • Página 6 Positions de la couronne : Remontage du mouvement : Position 0 : Couronne vissée Si la montre n’a pas été portée depuis un certain temps et s’est arrêtée, il faut la Position 1 : Remontage remettre en marche en la remontant manuellement. Position 2 : Réglage de la date Dévisser la couronne jusqu’en position 1. Position 3 : Réglage de l’heure Tourner la couronne 30 fois dans le sens horaire. Ensuite, le mécanisme se remontera lui-même automatiquement grâce aux mouvements du poignet. Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité). 3 30 x FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 7 Réglage de l’heure : Réglage de la date : Dévisser la couronne jusqu’en position 1. Dévisser la couronne jusqu’en position 1. Tirer la couronne jusqu’en position 2. Tirer la couronne jusqu’en position 3. Ajuster la date par rotation de la couronne dans le sens anti-horaire. Ajuster l’heure par rotation de la couronne dans le sens horaire jusqu’au changement Replacer la couronne en position 1. de date (après minuit). Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité). Placer les aiguilles sur l’heure souhaitée en continuant de tourner dans le sens horaire. Replacer la couronne en position 1. Avertissement ! La correction rapide de la date n’est pas recommandée entre 20h00 Visser la couronne (sens horaire) jusqu’en position 0 (étanchéité). et 1h00. Une telle opération empêcherait la date de sauter à minuit, entraînant un possible décalage d’un jour. Le mouvement n’est toutefois pas endommagé et une nouvelle correction rapide permet de revenir à la bonne date. FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 8: Précautions Spécifiques

    Fonctions chronographe : 3.2 PRÉCAUTIONS SPÉCIFIQUES Poussoir à 2h: Start / Stop PRÉCISION Poussoir à 4h: Remise à zéro La précision d’un mouvement mécanique dépend de plusieurs facteurs, mais essentiellement de l’ensemble spiral-balancier-échappement, appelé organe de régulation. Bien que les mouvements CORUM soient assemblés avec un soin minutieux, leur précision est soumise à l’influence de la gravitation, des champs magnétiques, des chocs et du vieillissement des huiles disposées entre les nombreux éléments mobiles. La régularité de marche se mesure par les écarts entre les différentes positions de la montre. Vos activités journalières auront une influence directe sur la précision du Start / Stop mouvement. Si vous constatiez que votre montre avance ou retarde de manière significative, vous pouvez l’apporter chez un détaillant officiel CORUM qui procédera à l’ajustement nécessaire. Remise à zéro Une révision complète de la montre est conseillée environ tous les 3 à 5 ans selon les conditions de porter, voire avant si la marche devient irrégulière. La variation des modèles à mouvement quartz est de 2 à 3 minutes par an sous réserve de la durée de vie de la batterie. FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 9 ETANCHÉITÉ DIAMANTS Votre montre CORUM est étanche jusqu’à la profondeur correspondant à Les diamants CORUM bénéficient du degré de pureté VS (très petites inclusions) 1 ou l’indication notée dans les spécificités techniques. 2, soit d’infimes inclusions très difficiles à détecter au microscope 10x. Seuls les modèles dont le cadran porte la mention « DIVER’S WATCH » (« montre de plongée ») peuvent être utilisés pour des plongées professionnelles car ils sont totalement conformes aux normes internationales relatives aux montres de VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 plongée. Afin de garantir l’étanchéité de votre montre, n’oubliez pas de repousser ou de revisser la couronne en appui contre la boîte après chaque manipulation. Ne jamais La chaîne d’approvisionnement en diamants de CORUM est conforme, à tous points faire de manipulations de la couronne en présence d’eau (projection ou immersion). de vue, aux normes les plus élevées d’éthique industrielle. Les diamants ont été achetés auprès de sources légitimes. CORUM garantit que les diamants sont Veuillez noter que les bracelets en cuir ne sont pas adaptés aux activités incontestés, attestations écrites du fournisseur à l’appui. aquatiques. N-O P-R Il est nécessaire de faire contrôler régulièrement l’étanchéité de la montre par un détaillant officiel CORUM ou un centre de service officiel CORUM, en principe une fois par an et dans tous les cas avant une période d’utilisation intense. exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white...
  • Página 10 COSC PRÉCAUTIONS D’USAGE Un chronomètre est une montre de haute précision capable d’afficher les secondes et Entretien : Tous les métaux sont susceptibles d’une légère altération due à hébergeant un mouvement testé sur plusieurs jours, dans différentes positions et à l’humidité, à l’eau de mer ou à la transpiration naturelle. Si la montre a été en différentes températures, par un organisme officiel neutre, le Contrôle Officiel Suisse contact avec de l’eau de mer ou une forte transpiration naturelle, veuillez la rincer des Chronomètres (COSC). Les mouvements qui répondent à des critères de précision à l’eau douce et la sécher avec un chiffon doux. établis selon la norme ISO 3159, bénéficient d’un certificat de chronomètre officiel. Précautions : Toute pièce mal fixée ou cassée doit être immédiatement réparée ou remplacée. Evitez la poussière et les chocs. Veuillez ne jamais ouvrir votre montre vous-même ; en cas de problème, veuillez la faire examiner uniquement par un détaillant officiel CORUM ou un centre de service officiel CORUM. Bracelets cuirs : Les bracelets en cuir ne sont pas adaptés aux activités aquatiques. Le contact de l’eau craquelle le cuir, le dessèche et altère sa couleur. Il faut éviter de le mettre en contact direct avec du parfum, celui-ci pouvant le ternir ou le tacher. La durée de vie de votre bracelet et son usure dépendent du soin que vous en prenez et de votre façon de le porter. Cosmétiques : Il est conseillé de retirer sa montre pour appliquer les produits cosmétiques tels que crème solaire, anti-moustique ou autre. Climat humide : Il est nécessaire de faire contrôler plus fréquemment les montres portées dans des conditions climatiques humides. FRANÇAIS FRANÇAIS...
  • Página 11: Garantie Internationale Limitée De Corum

    4. GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE DE CORUM CONTENU DE LA GARANTIE Votre montre CORUM a subi un rigoureux contrôle de qualité, conforme aux plus hautes exigences de l’industrie horlogère suisse. Elle est garantie contre tout La présente Garantie internationale limitée (ci-après la Garantie) est donnée par défaut de fabrication pendant deux ans à compter de la date d’achat, dans les le fabricant, Montres CORUM Sàrl, à La Chaux-de-Fonds (Suisse). L’étendue et les termes ci-après. limites de cette Garantie sont définies ci-dessous. Toute pièce reconnue défectueuse en raison d’un vice de fabrication dûment CONDITIONS DE LA GARANTIE constaté par nos services techniques sera, au choix de CORUM, réparée ou La Garantie ci-après s’applique exclusivement aux produits de la marque CORUM remplacée gratuitement. achetés chez les détaillants officiels CORUM. Les travaux d’entretien et de réparation doivent être confiés soit à un détaillant officiel CORUM, soit à un centre de service Sont expressément exclus de la garantie internationale CORUM, les défauts officiel CORUM. résultant d’accidents, d’une utilisation ou d’une manipulation impropre ou abusive La liste des détaillants officiels CORUM et des centres de service officiels CORUM est (tels que chocs, marques et coups, écrasements, températures excessives, publiée sur le site Internet www.corum.ch et disponible sur demande. champs magnétiques puissants), de l’utilisation ou de la conséquence d’utilisation de piles non prescrites par CORUM, d’une modification ou d’une réparation non La Garantie n’est valable que si la carte de garantie est dûment remplie, datée, autorisée, ainsi que les conséquences de l’usure et du vieillissement normaux de la pourvue du cachet et signée par le détaillant officiel CORUM qui a vendu votre montre, du bracelet et de la glace, la perte d’étanchéité au-delà de deux ans après montre. Cette carte de garantie doit être présentée avec la montre lors de tout appel la date d’achat si votre montre est étanche, tout défaut résultant de contacts à la Garantie. avec l’eau si votre montre n’est pas étanche. Si ces conditions ne sont pas respectées, aucune prétention à la Garantie ne pourra être exigée. FRANÇAIS...
  • Página 12 La résistance à l’eau des montres CORUM est toujours indiquée dans le mode d’emploi de la montre. Cette étanchéité est garantie deux ans à compter de la date d’achat, à condition que la glace, la lunette, la carrure et la couronne n’aient pas été endommagées. Il est toutefois indispensable de faire contrôler l’étanchéité de votre montre au moins une fois par an et dans tous les cas avant une période d’utilisation intense, soit par un détaillant officiel CORUM ou un centre de service officiel CORUM. Dans le cas d’une montre à mouvement quartz, la garantie ne couvre pas la durée de vie de la pile. LOI APPLICABLE ET AUTRES DROITS Cette Garantie est soumise au droit suisse. Cette Garantie n’affecte pas vos droits de garantie légale vis-à-vis du détaillant officiel CORUM qui a conclu la vente de votre montre, pour le cas où ces droits seraient plus étendus que ceux conférés par la Garantie, selon la législation nationale applicable à cette vente. Toute autre garantie du fabricant, explicite ou implicite, est exclue, dans toute la mesure du droit applicable. Selon la législation en vigueur dans certains Etats, il est possible que d’autres dispositions légales soient applicables de manière impérative. FRANÇAIS...
  • Página 13 INDEX 1. CORUM 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. INSTRUCTION FOR USE 3.1 SETTING THE FUNCTIONS 3.2 SPECIFIC PRECAUTIONS 4. CORUM INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY ENGLISH...
  • Página 14: Corum

    1. CORUM ADMIRAL In 1960, the first interpretation of the “Admiral” model paved the way for CORUM’s Established in 1955 in La Chaux-de-Fonds, Switzerland, CORUM has always taken success. This model remains in collection thanks to its history which is inextricably pride in being a refreshingly different and forward-thinking Swiss timepiece bound up with major sailing competitions and prestigious sailors, as well as for its manufacturer. inimitable aesthetic based on the twelve-sided case and the twelve nautical Since its founding CORUM has constantly produced timepieces which naturally live pennants. up to the lofty standards of Haute Horlogerie. The movements in the collection are all crafted by the most talented watchmakers and the details of the movement’s CORUM BRIDGES finish testify to their passion. Close attention is paid to each component and to all The brand’s flagship complication model, the “Golden Bridge”, was introduced in 1980 the production phases to achieve the highest precision and to meet the codes of and remains a benchmark with its patented baguette movement. Moreover, it is also Swiss fine watchmaking. regarded as an avant-garde watch thanks to its movement placed in the center of a Technical excellence, understated elegance and distinctive design meet and merge transparent sapphire crystal case. Since the original concept, the collection has to create perfectly balanced and sophisticated timepieces. been extended by models that embody the same features. All our watches are created respecting the heritage handed down by René HERITAGE Bannwart, the founder of CORUM. This heritage is mainly focused on the quality and The Heritage collection embodies a blend of watch-making creativity and the originality of design, using unconventional creativity. outstanding expertise. Each model fully incorporate the history of CORUM, through The spirit of CORUM is a mix of boldness, distinction and passion. These are the designs that show the creative richness of the brand. The Heritage pillar is the values that we share through creations with a strong identity and recognizable timeless expression of the timepieces of the brand. among all. The CORUM collection is based on three pillars which enjoy a legitimacy rooted in the brand history: Admiral, CORUM Bridges and Heritage. ENGLISH ENGLISH...
  • Página 15: Technical Specifications

    2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3. INSTRUCTIONS FOR USE 3.1 SETTING THE FUNCTIONS The crown is used to set the functions on the watch. The chronograph functions are activated by the pushers at 2 and 4 o’clock. Movement CO132 Chronograph hand Calibre: 12 ½’’’ Winding: Automatic Hour hand Minute hand Frequency: 4 Hz, 28’800 vph Functions: Hour, minute, chronograph, date, small second Special features: Power reserve 42h Pusher : chronograph start/stop 39 jewels Stop-second function while time setting Bi-directional winding mass 30-minute-counter Specifications: The water resistance is indicated on the bottom side of the watch. Pusher : chronograph zero/reset 12-hour counter Small second counter Date...
  • Página 16 Crown positions : Winding the movement : Position 0: Srewed in crown If the watch has not been worn for a while and has stopped, start it again by winding it Position 1 : Winding manually. Position 2: Setting the date Unscrew the crown to position 1. Position 3: Setting the time In position 1 turn the crown approximately 30 times clockwise. The mechanism will then automatically wind itself thanks to the wrist movements. Screw the crown down (clockwise) to position 0 (water-resistance). 3 30 x ENGLISH ENGLISH...
  • Página 17 Setting the time : Setting the date : Unscrew the crown to position 1 Unscrew the crown to position 1. Pull the crown out to position 2. Pull the crown out to position 3. Set the date by turning the crown anti-clockwise. Turn the crown clockwise until the date changes (after midnight) and set the hand Push the crown back to position 1. to the desired time by continuing to turn the crown clockwise. Screw the crown down (clockwise) to position 0 (water-resistance) Push the crown back to position 1. Warning ! Never adjust the date in this way when the hour hand is between 20h00 Screw the crown down (clockwise) to position 0 (water-resistance). and 1h00 as this may damage the movement. However, the date can be set by pulling the crown out to position 3 and turning the hour hand. ENGLISH ENGLISH...
  • Página 18: Specific Precautions

    Chronograph functions : 3.2 SPECIFIC PRECAUTIONS Pusher at 2h: Start / Stop PRECISION Pusher at 4h: Zero / Reset The precision of a mechanical movement depends on several factors, but essen- tially on the balance-spring/balance/escapement system, known as the regulating organs. Although CORUM movements are assembled with the utmost care, their precision can be affected by the influence of gravity, magnetic fields, shocks and the fact that the oil applied between many mobile elements can age. The rate regularity can be measured by the variations between the different positions of the watch. Your daily activities will have a direct influence on the precision of the movement. If your watch is significantly fast or slow, please take it to a CORUM authorized dealer Start / Stop who will make out the necessary adjustment. A complete check of the watch is advised every 3 to 5 years depending on the type of use made by the wearer, or even sooner if the time shown on the watch Zero / Reset becomes irregular. Variation of quartz movement models is 2 to 3 minutes per year, subject to battery life. ENGLISH ENGLISH...
  • Página 19 WATER-RESISTANCE DIAMONDS Your CORUM watch is water-resistant to the depth indicated in the technical CORUM diamonds have the VS (very slightly included) grade of clarity 1 or 2. This specification. means minute inclusions which are very difficult to detect under 10x magnification. Only watches marked “DIVER’S WATCH” on the dial can really be used for profes- sional diving as these fully comply with the international standards for divers’ watches. VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 In order to guarantee the water-resistance of your watch, please do not forget to push back or screw down the crown against the case after each operation. Never use the crown when the timepiece is in contact with water (sprayed or immersion). The CORUM diamond supply chain complies, in every respect, with the highest standards of industrial ethics. The diamonds have been purchased from legitimate Please note that leather straps are not suitable for activities in water. sources. CORUM guarantees that the diamonds are conflict-free, based on written guarantees provided by the supplier. We advise you to have the water-resistance of the timepiece checked regularly by a CORUM authorized dealer or authorized service center, in principle at least once a N-O P-R year and imperatively before a period of intense use. exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white...
  • Página 20 COSC CAREFUL USE A chronometer is a high-precision watch capable of displaying the seconds and Maintenance : All metals may be slightly damaged by exposure to humidity, housing a movement that has been tested over several days, in different positions seawater or natural perspiration. If your timepiece has been in contact with and at different temperatures, by an official neutral body, the “Contrôle Officiel seawater or strong natural perspiration, rinse in fresh water before drying with Suisse des Chronomètres” (COSC). Movements which meet precision criteria, a soft cloth. established under ISO 3159, are granted an official chronometer certificate. Precautions : Any component that is not properly secured or broken must be repaired or replaced immediately. Avoid dust and shocks. Never open the watch yourself; should there be a problem, please only take it to a CORUM authorized dealer or authorized service center. Leather strap : Leather straps are not suited to water activities. Water may cause leather to crack, become brittle or change colour. Contact with perfume should be avoided because it can tarnish or stain the finish of the leather. The endurance of the leather strap is dependent on your care and wearing habits. Cosmetics : We advise you to remove your watch before applying cosmetic products such as sun creams, mosquito repellent etc. Humid climate : Watches worn in humid climatic conditions must be checked more frequently. ENGLISH ENGLISH...
  • Página 21: Corum International Limited Warranty

    4. CORUM INTERNATIONAL LIMITED WARRANTY WARRANTY CONTENT Your CORUM timepiece has undergone rigorous quality control in compliance with the highest standards of the Swiss watchmaking industry. It is guaranteed against This limited international Warranty (referred to below as the Warranty) is provided any manufacturing defect for two years from the date of purchase. The terms and by the manufacturer, Montres CORUM Sàrl, of La Chaux-de-Fonds (Switzerland). conditions listed below will apply. The scope and limitations of this Warranty are defined as follows: Any component which is found to be defective because of a manufacturing WARRANTY CONDITIONS problem duly established by our technical services, will be either repaired or This Warranty is valid only for CORUM products purchased from a CORUM replaced free of charge at the discretion of CORUM. authorized dealer. Maintenance and repair work must be undertaken by a CORUM authorized dealer or authorized service center. The CORUM international Warranty specifically excludes damage caused by The list of authorized dealer and service centers can be found on the www.corum. accidents, careless handling or misuse (such as shocks, marks and impacts, crushing, ch website and is available upon request. excessive temperatures, powerful magnetic fields), use or consequences resulting from the use of batteries other than those specified by CORUM, non-authorized The Warranty is valid only if the warranty card has been properly filled out, dated, modifications or repairs, as well as the consequences of normal wear and tear and stamped and signed by the CORUM authorized dealer from whom you purchased ageing of the watch, bracelet and crystal, loss of water-resistance two years after your timepiece. This warranty card must be presented with the watch whenever a the date of purchase claim under Warranty is made. if your watch is water-resistant; all defects resulting from contact with water if your watch is not water-resistant. The Warranty will not be valid if these conditions are not respected. ENGLISH ENGLISH...
  • Página 22 The water-resistance of CORUM watches is always indicated in the instructions for use accompanying the timepiece. Water-resistance is guaranteed two years from the date of purchase as long as the crystal, bezel, middle and crown have not been damaged. However, it is essential to have the water-resistance of your watch checked at least once a year and always before a period of intense use. This verification must be made by a CORUM authorized dealer or authorized service center. If your watch has a quartz movement, the Warranty does not cover the length of the battery life. APPLICABLE LAW AND OTHER RIGHTS This Warranty is governed by Swiss law. This Warranty does not affect your legal rights against the CORUM authorized dealer who sold you the watch, if these rights are more extensive under the national legislation applicable to such sale than those conferred by the Warranty. All other guarantees, both explicit and implicit, by the manufacturer are excluded to the extent permitted by the applicable law. Pursuant to the legislation in force in some states, the application of other legal provisions may be binding. ENGLISH...
  • Página 23 INDEX 1. CORUM 2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 AJUSTE DE LAS FUNCIONES 3.2 PRECAUCIONES ESPECÍFICAS 4. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE CORUM 58 ESPAÑOL...
  • Página 24: Corum

    1. CORUM ADMIRAL En 1960, la primera versión del “Admiral” preparó el terreno que llevó a CORUM por el La firma CORUM, fundada en La-Chaux-de-Fonds (Suiza) en 1955, siempre ha estado en camino del éxito. Este modelo sigue siendo emblemático por su historia, unida la vanguardia de la industria relojera suiza. inseparablemente a las grandes regatas y a los prestigiosos navegantes, y también gracias a su estética inimitable basada en la caja de doce caras y en los doce gallarde- Desde su fundación, CORUM ha creado relojes que responden a las más elevadas tes náuticos. exigencias de la Alta Relojería. Todos sus mecanismos se elaboran por los más competentes relojeros, siendo los detalles de acabado prueba de nuestra pasión. Cada pieza es objeto de una meticulosa atención, al igual que cada una de las etapas de CORUM BRIDGES producción, buscando lograr la más elevada precisión y satisfacer el estándar “swiss “Golden Bridge”, buque insignia de la marca por sus complicaciones relojeras, fue made” de la relojería suiza. lanzado en 1980 y continúa siendo una referencia por su mecanismo baguette Excelencia técnica, sobriedad y elegancia, así como un diseño característico, se patentado. Se le considera, además, un modelo de vanguardia, pues su mecanismo está combinan y fusionan para crear relojes sofisticados y de líneas totalmente armoniosas. dispuesto en el centro de una caja de cristal de zafiro transparente. A partir del modelo original, la colección se ha ampliado con relojes que retoman las mismas características. Nuestros relojes se crean respetando la herencia transmitida por René Bannwart, fundador de la firma CORUM. Esta herencia se centra esencialmente en la calidad y en la originalidad del diseño, resultado de una creatividad fuera de lo común. HERITAGE El espíritu de CORUM se construye mediante una sabia combinación de audacia, La colección Heritage encarna una sutil mezcla de creatividad relojera y de excepcional distinción y pasión, valores que compartimos en creaciones de fuerte identidad, pericia profesional. Cada uno de los relojes se integra plenamente en la historia de reconocibles entre todas las demás. CORUM a través de diseños que contribuyen a la riqueza creativa de la marca. El pilar Heritage es la expresión intemporal de los relojes de la marca. La colección CORUM se fundamenta en tres pilares bien arraigados en la historia de la marca: Admiral, CORUM Bridges y Héritage. ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 25: Especificaciones Técnicas

    2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 3. INSTRUCCIONES DE USO 3.1 AJUSTE DE LAS FUNCIONES La corona se usa para el ajuste de las funciones del reloj. El cronógrafo se activa mediante los pulsadores de las 2 y 4 horas. Aguja del cronógrafo Movimiento CO132 Calibre: 12 ½’’’ Aguja horaria Aguja minutera Maquinaria: Automático Frecuencia: 4Hz, 28’800 a/h Funciones: Horas, minutos, cronógrafo, fecha y pequeño segundero Pulsador: start/stop cronógrafo Características especiales: Reserva de marcha 42h 39 rubís Función de paro funcionamiento Contador de 30 minutos Masa oscilante bi-direccional Pulsador: zero/reset Especificaciones: La impermeabilidad se indica en la tapa cronógrafo de fondo del reloj Contador del pequeño Contador de 12 horas...
  • Página 26 Posiciones de la corona : Remontaje del movimiento : Posición 0: Corona enroscada Si el reloj no se ha usado durante un tiempo y se ha parado, se debe remontar manualmente. Posición 1: Remontaje cuerda Desenroscar la corona a la posición 1. Posición 2: Ajuste de fecha En la posición 1 remontar la corona aproximadamente 30 vueltas en el sentido Posición 3: Puesta en hora horario. A partir de entonces, el mecanismo funciona automáticamente gracias a los movimientos de la muñeca. Enroscar la corona a la posición 0. 3 30 x ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 27 Puesta en hora : Cambio de fecha : Desenroscar la corona a la posición 1. Desenroscar la corona a la posición 1. Colocar la corona a la posición 2. Colocar la corona en la posición 3. Cambiar la fecha girando la corona en sentido anti horario. Girar la corona en sentido horario hasta el cambio de fecha (pasada medianoche) y Volver a colocar la corona a la posición 1. colocar las agujas a la hora deseada volviendo a girar la corona en sentido horario). Enroscar la corona a la posición 0. Volver a colocar la corona a la posición 1. Atención: Nunca ajustar la fecha cuando la aguja horaria esta entre 20h00 y 1h00 Enroscar la corona a la posición 0. ya que se podría dañar el movimiento. Sin embargo se puede cambiar la fecha colocando la corona en posición 2 y mover la aguja horaria. ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 28: Precauciones Específicas

    Funciones del cronógrafo : 3.2 PRECAUCIONES ESPECÍFICAS Pulsador 2h: Start / Stop PRECISIÓN Pulsador 4h: Zero / Reset La precisión de una máquina de reloj mecánica depende de diversos factores pero, esencialmente, del órgano de regulación, formado por el espiral, el volante y el escape. Aunque los mecanismos CORUM son armados con un minucioso cuidado, su precisión está sujeta a la influencia de la fuerza de gravedad, de los campos magnéticos, de los golpes que sufre el reloj y del envejecimiento de los aceites utilizados para lubricar las distintas piezas móviles. La regularidad de marcha se mide por las diferencias entre las distintas posiciones del reloj. Las actividades que usted realiza todos los días influyen directamente en la Start / Stop precisión del mecanismo. Si constata que su reloj adelanta o atrasa considerablemente, puede llevarlo a un concesionario oficial de CORUM, donde procederán a efectuar los ajustes necesarios. Zero / Reset Recomendamos una revisión completa del reloj cada 3 a 5 años según las condiciones de uso, o incluso antes, en caso funcionamiento irregular. La variación de los modelos con mecanismo de cuarzo es de 2 a 3 minutos al año, bajo reserva de la duración de vida de la pila. ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 29 ESTANQUEIDAD DIAMANTES Su reloj CORUM es estanco hasta la profundidad que se indica en las Los diamantes CORUM tienen el grado de pureza VS 1 o 2 (very slightly included, es especificaciones técnicas. decir muy, muy pequeñas inclusiones). Se trata de inclusiones muy difíciles de detectar bajo una ampliación 10 veces mayor. Solamente los relojes con la inscripción “DIVER’S WATCH” (“reloj de buceo“) en la esfera son realmente aptos para el buceo profesional, porque cumplen con todos los estándares internacionales para los relojes de buceo. VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 Para garantizar la estanqueidad de su reloj, no olvide empujar o enroscar la corona contra la caja después de cualquier ajuste. No manipule nunca la corona en presencia de agua (proyección o inmersión). La cadena de proveedores de diamantes de CORUM cumple estrictamente las más Recuerde que las correas de piel no son aptas para las actividades acuáticas. altas normas de ética industrial. Los diamantes adquiridos por CORUM proceden de fuentes legitimadas. CORUM garantiza que sus diamantes no son “conflictivos”, y se La estanqueidad del reloj debe ser controlada regularmente por un concesionario basa para ello en las garantías presentadas por los proveedores. oficial CORUM o un centro de servicio oficial CORUM, en principio una vez al año y, en todos los casos, antes de un periodo de utilización intensa. N-O P-R exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white...
  • Página 30 COSC PRECAUCIONES DE USO Un cronómetro es un reloj de alta precisión que indica los segundos y posee un Cuidados : Todos los metales pueden alterarse ligeramente por efecto de la mecanismo que ha sido probado durante varios días en diferentes posiciones humedad, del agua de mar o de la transpiración natural. Si su reloj ha estado en y a distintas temperaturas por un organismo oficial neutral, el “Contrôle Officiel contacto con agua de mar o con una fuerte transpiración natural, enjuáguelo con Suisse des Chronomètres” (COSC). Los mecanismos que satisfacen los criterios agua dulce y séquelo después con un paño suave. de precisión establecidos por la norma ISO 3159 están garantizados por un certificado oficial de cronómetro. Precauciones : Toda pieza rota o que se ha aflojado debe ser reparada o reemplaza- da inmediatamente. Evite exponer el reloj al polvo y los choques. No abra nunca el reloj por su cuenta. En caso de problemas, hágalo controlar por un concesionario oficial CORUM o un centro de servicio oficial CORUM. Correas de piel : Las correas de piel no son aptas para las actividades acuáticas. El contacto con el agua resquebraja el cuero, lo reseca y altera su color. También conviene evitar el contacto directo del cuero con perfumes, ya que estos pueden empañarlo o mancharlo. La duración de vida y el desgaste de la correa de piel de su reloj dependen del cuidado que usted tenga con ella y de las condiciones de uso. Cosméticos : Le recomendamos sacarse el reloj antes de aplicarse productos cosméticos como cremas solares, repelentes de mosquitos u otros. Clima húmedo : Los relojes que se usan en condiciones climáticas húmedas deben ser controlados más a menudo. ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 31: Garantía Internacional Limitada De Corum

    4. GARANTÍA INTERNACIONAL LIMITADA DE CORUM CONTENIDO DE LA GARANTÍA Su reloj CORUM ha sido sometido a un riguroso control de calidad que responde a las más altas exigencias de la industria relojera suiza. Está garantizado durante dos La presente Garantía internacional limitada (denominada en lo sucesivo la años a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación, de “Garantía”) es acordada por el fabricante, Montres CORUM Sàrl, La Chaux-de-Fonds acuerdo con las siguientes condiciones. (Suiza). El alcance y los límites de esta Garantía se definen a continuación. Cualquier pieza que se considera defectuosa debido a un vicio de fabricación CONDICIONES DE LA GARANTÍA constatado debidamente por nuestros servicios técnicos será reparada o Esta Garantía se aplica exclusivamente a los productos de la marca CORUM reemplazada gratuitamente, a elección de CORUM. adquiridos en concesionarios oficiales CORUM. Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados por un concesionario oficial CORUM o por un Están expresamente excluidos de la Garantía internacional de CORUM todos los centro de servicio oficial CORUM. defectos debidos a accidentes, a un uso o una manipulación inapropiados o La lista de los concesionarios y centros de servicio oficiales de CORUM se publica en abusivos (como choques, marcas y golpes, aplastamiento, exposición a temperatu- la página de Internet www.corum.ch y también está disponible a petición. ras excesivas o a fuertes campos magnéticos), al uso o a la consecuencia del uso de pilas no prescritas por CORUM, a una modificación o reparación no autorizada, La Garantía sólo es válida si la tarjeta de garantía ha sido debidamente rellenada por así como las consecuencias del desgaste y del envejecimiento normales del reloj, el el concesionario oficial CORUM y lleva la fecha, el sello y la firma del vendedor. Para brazalete y el cristal, la pérdida de estanqueidad más allá de los dos años siguientes beneficiarse de la Garantía, deberá presentar la tarjeta de garantía junto con el reloj. a la fecha de adquisición si su reloj es estanco y todo defecto provocado por contactos con el agua si su reloj no es estanco. Si no se respetan estas condiciones, no podrá exigirse ninguna prestación de garantía. ESPAÑOL ESPAÑOL...
  • Página 32 La estanqueidad al agua de los relojes CORUM se indica siempre en las instrucciones de uso del reloj. Esta estanqueidad está garantizada durante dos años a partir de la fecha de compra, a condición de que el cristal, el bisel, el canto y la corona no estén dañados. Sin embargo, es indispensable hacer controlar la estanqueidad del reloj por un concesionario oficial CORUM o un centro de servicio oficial CORUM una vez al año y, en todos los casos, antes de un periodo de utilización intensa. En los relojes con mecanismo de cuarzo, la Garantía no cubre la duración de vida de la pila. LEY APLICABLE Y OTROS DERECHOS Esta Garantía está sujeta al derecho suizo. Esta Garantía no afecta a sus derechos de garantía legal frente al concesionario oficial CORUM que le ha vendido su reloj si estos derechos, según la legislación nacional aplicable a la venta, fuesen más amplios que los concedidos por la Garantía. Se excluye cualquier otra garantía del fabricante, explícita o implícita, en toda la medida del derecho aplicable. Según la legislación vigente en algunos Estados, es posible que se apliquen otras disposiciones legales obligatorias. ESPAÑOL...
  • Página 33 INDEX 1. CORUM 2. SPECIFICHE TECNICHE 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 REGOLAZIONE DELLE FUNZIONI 3.2 PRECAUZIONI SPECIFICHE 4. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA DI CORUM 78 ITALIANO...
  • Página 34: Corum

    1. CORUM ADMIRAL Nel 1960, la prima interpretazione del modello “Admiral” apre la via al successo di La Maison CORUM, fondata nel 1955 a La Chaux-de-Fonds, Svizzera, è da sempre CORUM. Questo modello si merita un posto d’onore nella collezione per la sua storia orgogliosa di figurare come produttore d’avanguardia all’interno dell’industria indissolubilmente legata alle grandi regate veliche e ai loro abilissimi marinai e per la orologiera svizzera. sua inimitabile estetica, che si basa sulla cassa dodecagonale e le dodici bandiere nautiche. Dalla sua creazione, CORUM non ha mai smesso di produrre orologi che rispettano gli CORUM BRIDGES standard dell’ A lta Orologeria. I movimenti della collezione sono tutti realizzati dagli orologiai più talentuosi e i dettagli della finitura testimoniano la passione che li anima. Il “Golden Bridge”, modello a complicazione fiore all’occhiello della Maison, viene presentato nel 1980 e resta una referenza con il suo esclusivo movimento baguette Ogni singolo componente e ogni singola fase di lavorazione sono oggetto di una protetto da brevetto. Inoltre, è ritenuto un orologio all’avanguardia, grazie al suo scrupolosa attenzione, e questo permette di raggiungere la massima precisione e il movimento posizionato al centro di una cassa dalla particolare realizzazione in vetro rispetto dei codici dell’orologeria svizzera di lusso. zaffiro trasparente. Partendo dal concetto originale, la collezione si è mano a mano Tecnica eccellente, sobria eleganza e design caratteristico si fondono per ottenere arricchita di modelli che riprendono le stesse caratteristiche. orologi perfettamente equilibrati e sofisticati. HERITAGE Tutti gli orologi sono creati rispettando la tradizione perpetuata da René Bannwart, il La collezione Heritage è il riflesso del raffinato sposalizio tra creatività orologiera e un fondatore della Maison CORUM. Questa tradizione si concentra essenzialmente sulla know-how d’eccezione. Ognuno di questi orologi ad alta precisione riflette interamente qualità e l’originalità del design, implementando al contempo una creatività senza la storia di CORUM, attraverso un design simbolo della ricchezza creativa del marchio. Il eguali. pilastro Heritage è l’espressione senza tempo degli orologi ad alta precisione del marchio. La filosofia di CORUM è il risultato di una perfetta combinazione tra audacia, distinzione e passione. Sono questi i valori che intendiamo trasmettere attraverso le nostre creazioni dal carattere forte e inconfondibile.
  • Página 35: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE 3. ISTRUZIONI PER L’USO 3.1 IMPOSTAZIONE DELLE FUNZIONI La corona viene utilizzata per impostare le funzioni dell’orologio. Le funzioni cronogra- fiche sono attivate attraverso i pulsanti alle H. 2:00 e alle H. 4:00. Movimento CO132 Lancetta del Cronografo Calibro: 12 ½’’’ Carica: Automatica Lancetta delle Ore Lancetta dei Minuti Frequenza: 4Hz, 28’800 vph Funzioni: Ore, minuti, cronografo, data, piccoli secondi Caratteristiche speciali: Riserva di Carica di 42h Pulsante Start/Stop per il Cronografo 39 Rubini Funzione di Stop-Secondi all’impostazione dell’ora Massa oscillante con carica bi-direzionale Contatore dei 30 Specificazioni : L’impermeabilità è indicato sul lato inferiore dell’orologio minuti Pulsante Reset per il Cronografo Contatore 12 ore Data...
  • Página 36 Posizioni del corona : Carica del Movimento : Se l’orologio non è stato indossato per un po ‘e si è fermato, riavviarlo caricandolo Posizione 0 : Corona avvitata manualmente. Posizione 1 : Carica Svitare la corona nella posizione 1. In posizione 1 ruotare la corona all’incirca per 30 Posizione 2 : Impostazione della data volte in senso orario. Posizione 2 : Impostazione dell’ora Il meccanismo quindi si caricherà automaticamente grazie ai movimenti del polso. Riportare la corona in posizione 0 e avvitare per garantire l’impermeabilità. 3 30 x ITALIANO ITALIANO...
  • Página 37 Impostazione dell’ora: Regolazione della data : Svitare la corona e portarla in posizione 1. Svitare la corona e portarla in posizione 1. Estrarre la corona sino alla posizione 2. Estrarre la corona sino alla posizione 3. Impostare la data ruotando la corona in senso antiorario. Ruotare la corona in senso orario fino a quando la data verrà cambiata (dopo la Riportare la corona in posizione 0 e avvitare per garantire l’impermeabilità. mezzanotte) e impostare le lancette per l’ora desiderata continuando a girare la Attenzione! Non regolare la data in questo modo quando la lancetta delle ore è corona in senso orario. compresa tra le 20.00 e le 1.00 in quanto ciò potrebbe danneggiare il movimento. Riportare la corona in posizione 0 e avvitare per garantire l’impermeabilità. Tuttavia, la data può essere impostata tirando la corona alla posizione 1 e ruotando la lancetta delle ore. ITALIANO ITALIANO...
  • Página 38: Precauzioni Specifiche

    Funzioni del Cronografo: 3.2 PRECAUZIONI SPECIFICHE Pulsante alle H. 2: Start / Stop PRECISIONE Pulsante alle H. 4: Zero / Reset La precisione di un movimento meccanico dipende da svariati fattori, ma essenzialmente dall’insieme costituito da spirale-bilanciere-scappamento, chiamato organo di regolazione. Benché i movimenti CORUM vengano assemblati con la massima accuratezza, la loro precisione è influenzata dalla forza di gravità, dai campi magnetici, dagli urti e dall’invecchiamento degli oli presenti tra i numerosi elementi mobili. La regolarità di marcia si misura dagli scarti tra le varie posizioni dell’orologio. Le attività giornaliere hanno un’influenza diretta sulla precisione del movimento. Se si constata che l’orologio va avanti o ritarda in modo significativo, è opportuno Start / Stop portarlo a un rivenditore autorizzato CORUM, che provvederà alle regolazioni necessarie. Si raccomanda di prevedere una revisione completa dell’orologio all’incirca ogni Zero / Reset 3 - 5 anni, secondo le condizioni d’uso, o addirittura prima se la marcia presenta delle irregolarità. La variazione dei modelli con movimento al quarzo è di 2 - 3 minuti all’anno, con riserva della durata della pila. ITALIANO ITALIANO...
  • Página 39 IMPERMEABILITÀ DIAMANTI Il suo orologio CORUM è impermeabile fino alla profondità indicata nelle specifiche I diamanti CORUM vantano il grado di purezza VS (piccoli inclusioni) 1 o 2, ossia tecniche. inclusioni molto piccole, difficilissime da individuare al microscopio 10x. Solo i modelli sul cui quadrante è riportata la dicitura «DIVER’S WATCH» («orologio da immersione») possono essere utilizzati per effettuare immersioni professionali, in quanto essi sono totalmente conformi alle norme internazionali relative agli orologi VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 subacquei. Allo scopo di garantire l’impermeabilità dell’orologio, si raccomanda di rispingere o di riavvitare la corona contro la cassa dopo qualsiasi manipolazione. Evitare nel modo La catena di approvvigionamento di diamanti di CORUM è conforme, sotto tutti i più assoluto di manipolare la corona in presenza di acqua (spruzzi o immersione). punti di vista, alle norme più elevate di etica industriale. I diamanti sono stati acquistati presso fonti legittimate. CORUM garantisce che i diamanti sono Si ricorda che i cinturini in pelle non sono adattati alle attività acquatiche. incontestati, e sono disponibili i relativi attestati scritti del fornitore. È necessario fare controllare regolarmente l’impermeabilità dell’orologio da un N-O P-R rivenditore o da un centro di assistenza autorizzato CORUM, in linea di massima una volta all’anno, e in ogni caso prima di un periodo d’uso intenso. exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white...
  • Página 40 COSC PRECAUZIONI PER L’USO Un cronometro è un orologio ad alta precisione in grado di visualizzare i secondi, che Manutenzione : Tutti i metalli sono soggetti a una leggera alterazione dovuta racchiude un movimento testato per più giorni, in diverse posizioni e a diverse all’umidità, all’acqua di mare o alla naturale traspirazione. Se l’orologio è stato a temperature, da parte di un organismo ufficiale neutro, il Contrôle Officiel Suisse des contatto con acqua di mare o con una forte traspirazione, si raccomanda di risciac- Chronomètres (COSC). I movimenti che soddisfano i criteri di precisione imposti quarlo con acqua dolce e asciugarlo con un panno morbido. secondo la norma ISO 3159, ricevono un certificato di cronometro ufficiale. Precauzioni : Qualsiasi elemento che abbia preso gioco o sia rotto deve essere immediatamente riparato o sostituito. Evitare la polvere e gli urti. Non aprire mai l’orologio da soli; se ci sono dei problemi, è opportuno rivolgersi unicamente a un rivenditore o un centro di assistenza autorizzato CORUM. Cinturini in pelle: I cinturini in pelle non sono adatti alle attività acquatiche. Il contatto con l’acqua crea fenditure nella pelle, la fa seccare e ne altera il colore. Bisogna anche evitare il contatto diretto con il profumo, perché potrebbe renderla opaca o macchiarla. La durata del cinturino dipende dalle cure attribuite e dall’uso in generale. Cosmetici : Si raccomanda di togliere l’orologio per applicare i prodotti cosmetici come creme solari, repellenti contro gli insetti o altro. Clima umido : È necessario fare controllare con una maggiore frequenza gli orologi portati in condizioni climatiche umide. ITALIANO ITALIANO...
  • Página 41: Garanzia Internazionale Limitata Di Corum

    4. GARANZIA INTERNAZIONALE LIMITATA DI CORUM CONTENUTO DELLA GARANZIA Questo orologio CORUM è stato sottoposto a un rigoroso controllo della qualità, in conformità ai requisiti più severi dell’industria orologiera svizzera. Esso è garantito La presente Garanzia internazionale limitata (qui di seguito, la Garanzia) è concessa contro qualsiasi difetto di fabbricazione per due anni a partire dalla data di acquisto, dal fabbricante, Montres CORUM Sàrl, di La Chaux-de-Fonds (Svizzera). L’estensione secondo i termini esposti nella parte sottostante. e i limiti della presente Garanzia sono definiti qui sotto. Qualsiasi pezzo riconosciuto difettoso a causa di un difetto di fabbricazione CONDIZIONI DELLA GARANZIA debitamente constatato dal nostro servizio tecnico sarà riparato o sostituito La Garanzia riportata qui si applica esclusivamente ai prodotti della marca CORUM gratuitamente, a discrezione di CORUM. acquistati presso i rivenditori autorizzati CORUM. I lavori di manutenzione e riparazione devono essere affidati a un rivenditore, o a un centro di assistenza Sono espressamente esclusi dalla garanzia internazionale CORUM i difetti autorizzato CORUM. derivanti da incidenti, uso o manipolazione impropri o errati (come urti, segni e L’elenco dei rivenditori e dei centri di assistenza autorizzati è pubblicato sul sito colpi, schiacciamenti, temperature eccessive, campi magnetici potenti), dall’uso o Internet www.corum.ch ed è disponibile su richiesta. dalle conseguenze dell’uso di pile diverse da quelle prescritte da CORUM, da una modifica o da una riparazione non autorizzata, come pure le conseguenze La Garanzia è valida unicamente se la carta della garanzia debitamente compilata, dell’usura e del normale invecchiamento dell’orologio, del bracciale/cinturino e del datata, provvista del timbro e firmata dal rivenditore autorizzato CORUM che ha vetro, la perdita dell’impermeabilità al di là dei due anni dalla data di acquisto se venduto l’orologio in questione. Questa carta della garanzia deve essere esibita con l’orologio in questione è impermeabile, e qualsiasi difetto attribuibile al contatto l’orologio ogni volta che si fa uso della Garanzia. con l’acqua, se l’orologio in questione non è impermeabile. In caso di mancato rispetto di queste condizioni, non si potrà avanzare alcuna pretesa alla Garanzia.
  • Página 42 La resistenza all’acqua degli orologi CORUM è sempre indicata nelle istruzioni per l’uso dell’orologio. Questa impermeabilità è garantita due anni a partire dalla data di acquisto, a condizione che il vetro, la lunetta, la carrure e la corona non siano stati danneggiati. Tuttavia, è indispensabile fare controllare l’impermeabilità dell’orologio almeno una volta all’anno, e in ogni caso prima di un periodo d’uso intenso, rivolgendosi a un rivenditore o un centro di assistenza autorizzato CORUM. In caso di orologio con movimento al quarzo, la Garanzia non copre la durata della pila. LEGGE APPLICABILE E ALTRI DIRITTI La presente Garanzia è regolata dal diritto svizzero. La presente Garanzia non riguarda i diritti di garanzia legale nei confronti del rivenditore autorizzato CORUM che ha conluso la vendita dell’orologio in questione, per i casi in cui tali diritti sarebbero più estensi rispetto a quelli conferiti dalla Garanzia, secondo la legislazione nazionale applicabile a questa vendita. Si esclude qualsiasi altra garanzia del fabbricante, esplicita o implicita, nell’intera misura del diritto applicabile. Secondo la legislazione in vigore in alcuni Paesi, è possibile che altre disposizioni legali possano essere applicate in modo imperativo. ITALIANO...
  • Página 43 INDEX 1. CORUM 2. TECHNISCHE DATEN 3. BEDIENUNGSANLEITUNG 3.1 EINSTELLEN DER FUNKTIONEN 3.2 SPEZIELLE HINWEISE 4. BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE CORUM-GARANTIE DEUTSCH...
  • Página 44: Corum

    1. CORUM ADMIRAL Die erste Interpretation der „Admiral“ hat CORUM 1960 den Weg zum Erfolg geebnet. Die 1955 im schweizerischen La Chaux-de-Fonds gegründete CORUM war immer stolz Dank seiner Geschichte, die mit grossen Segelregatten und angesehenen Seglern darauf, eine erfrischend andere, zukunftsorientierte Schweizer Uhrenherstellerin zu sein. untrennbar verbunden ist, und seiner unnachahmlichen Ästhetik mit dem zwölfeckigen Seit ihrer Gründung hat CORUM nur Uhren hergestellt, die den noblen Standards der Gehäuse und den zwölf nautischen Zahlenflaggen ist diese Kollektion nach wie vor ein Haute Horlogerie ganz selbstverständlich entsprechen. Die Werke der Kollektion werden wichtiges Standbein der Marke. von den talentiertesten Uhrmachern in Handarbeit hergestellt und ihre Endbearbeitung CORUM BRIDGES zeugt bis ins kleinste Detail vom passionierten Engagement dieser Präzisionskünstler. Das führende Komplikationsmodell und Flaggschiff der Marke, die „Golden Bridge“, wurde Jedem Einzelteil und jeder Produktionsphase wird grösste Aufmerksamkeit geschenkt, 1980 eingeführt und bleibt mit seinem patentierten Baguettewerk eine Benchmark. um höchste Präzision und vollkommene Übereinstimmung mit den Codes der hohen Ausserdem gilt es mit seinem Werk im Zentrum eines transparenten Gehäuses aus Schweizer Uhrmacherkunst zu erzielen. Hervorragende technische Leistung, dezente Saphirkristall als avantgardistische Uhr. Seit dem ursprünglichen Konzept ist die Kollektion Eleganz und einzigartiges Design kennzeichnen die perfekt ausgewogenen, raffinierten durch weitere Modelle mit den gleichen Merkmalen erweitert worden. Zeitmesser von CORUM. HERITAGE Alle unsere Uhrenkreationen bezeugen den großen Respekt, den wir Herrn Rene Bannwart, dem Gründer von Corum entgegenbringen. Die Verpflichtung gegenüber Die Heritage Kollektion verkörpert eine Mischung von außerordentlicher uhrmacherrischer diesem Erbe konzentriert sich auf Qualität, originelles Design und unkonventionelle Fachkompetenz und Kreativität. Jedes der Modelle dieser Kollektion bezieht sich in ihrem Kreativität. Design auf die Geschichte von CORUM und das reiche kreative Erbe der Marke. Die Uhrenmodelle der Heritage Säule repräsentieren Zeitlosigkeit. Der Geist von Corum wird durch ein Mix von Wagemut, Leidenschaft und dem Streben nach Einzigartigkeit geprägt. Das sind die Werte, die unsere Kollektion ausmachen und eine starke Identität und einen hohen Wiedererkennungswert prägen. Die CORUM-Kollektion ruht auf drei zentralen, in der Markengeschichte verwurzelten Säulen: Admiral, CORUM Bridges und Heritage. DEUTSCH...
  • Página 45: Technische Daten

    2. TECHNISCHE DATEN 3. BEDIENUNGSANLEITUNG 3.1 EINSTELLEN DER FUNKTIONEN Das Einstellen der Funktionen der Uhr erfolgt über die Krone. Die Chronographenfunktionen werden über die Drücker bei 2 und 4 Uhr betätigt. Werk CO132 Chronographenzeiger Kaliber: 12 ½’’‘ Aufzug: Automatisch Stundenzeiger Minutenzeiger Frequenz: 4Hz, 28’800 Halbschwingungen/h Funktion: Stunde, Minute, kleine Sekunde, Datum, Chronograph Besonderheit: Gangreserve 42 Stunden Drücker : Start/Stop Chronograph 39 Lagersteine Sekundenstoppfunktion beim Einstellen der Uhrzeit Bidirektioneller Aufzug durch die Schwungmasse 30-Minuten-Zähler Allgemeines: Die Wasserdichte ist auf der Gehäuserückseite der Uhr Drücker : angegeben. Nullrückstellung des Chronographen Kleine Sekunde 12-Stunden-Zähler Datum...
  • Página 46 Positionen der Krone : Aufziehen des Uhrwerks : Position 0: Krone verschraubt Wenn die Uhr während längerer Zeit nicht getragen wurde und stehen geblieben ist, muss sie von Hand aufgezogen werden, um sie wieder in Gang zu bringen. Position 1: Aufziehen Krone in die Position 1 losschrauben. Position 2: Einstellen des Datums Krone ungefähr 30 Mal im Uhrzeigersinn drehen. Anschliessend wird das Werk durch Position 3: Einstellen der Uhrzeit die Handgelenkbewegungen automatisch aufgezogen. Krone (im Uhrzeigersinn) in die Position 0 schrauben (Wasserdichtheit). 3 30 x DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 47 Einstellen der Uhrzeit : Einstellen des Datums : Krone in die Position 1 losschrauben. Krone in die Position 1 losschrauben. Krone in die Position 2 ziehen. Krone in die Position 3 ziehen. Datum durch Drehen der Krone im Gegenuhrzeigersinn einstellen. Uhrzeit durch Drehen der Krone im Uhrzeigersinn verstellen, bis sich das Datum (um Krone in die Position 1 zurückstossen. Mitternacht) ändert. Krone (im Uhrzeigersinn) in die Position 0 schrauben (Wasserdichtheit). Krone im Uhrzeigersinn weiter drehen, bis die gewünschte Zeit angezeigt wird. Krone in die Position 1 zurückstossen. Wichtig ! Das Datum nie auf diese Weise einstellen wenn sich der Stundenzeiger Krone (im Uhrzeigersinn) in die Position 0 schrauben (Wasserdichtheit). zwischen 20 Uhr und 1 Uhr befindet, da sonst das Uhrwerk Schaden nehmen kann. Während dieser Zeit kann das Datum jedoch durch Drehen des Stundenzeigers mit der (in Position 3 gezogenen) Krone eingestellt werden. DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 48: Spezielle Hinweise

    Chronographenfunktionen : 3.2 SPEZIELLE HINWEISE Drücker bei 2 Uhr : Start/Stopp GENAUIGKEIT Drücker bei 4 Uhr : Nullrückstellung Die Ganggenauigkeit eines mechanischen Uhrwerks hängt von zahlreichen Faktoren ab, vor allem jedoch von der aus Spiralfeder, Unruh und Hemmung bestehenden Einheit, die Regulierorgan genannt wird. Obschon die Uhrwerke von CORUM mit grösster Sorgfalt zusammengebaut werden, steht ihre Ganggenauigkeit unter dem Einfluss der Schwerkraft, von magnetischen Feldern, von Stössen und der Alterung der Öle zwischen den einzelnen beweglichen Teilen. Die Gangregelmässigkeit wird anhand der Abweichungen zwischen den verschiedenen Lagen der Uhr gemessen. Ihre täglichen Aktivitäten haben einen direkten Einfluss auf die Genauigkeit des Uhrwerks. Sollten Sie feststellen, dass Ihre Uhr vor- oder nachgeht, können Sie Start / Stopp sie zu einem offiziellen CORUM-Händler bringen, der die nötigen Einstellungen vornehmen wird. Nullrückstellung Eine komplette Revision der Uhr wird je nach den Gebrauchsumständen der Uhr alle 3 bis 5 Jahre empfohlen, oder sogar früher, wenn der Gang unregelmässig werden sollte. Die Gangabweichung der Modelle mit Quarzwerk beträgt 2 bis 3 Minuten im Jahr unter Vorbehalt der Lebensdauer der Batterie. DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 49 WASSERDICHTHEIT DIAMANTEN Die Wasserdichtigkeit Ihrer CORUM ist den technischen Daten der Uhr zu CORUM-Diamanten sind vom Reinheitsgrad VS1 oder 2 (sehr kleine Einschlüsse). entnehmen. Dies bedeutet bei 10-facher Vergrösserung sehr schwer feststellbare Einschlüsse. Nur Uhren, die auf dem Zifferblatt den Vermerk „DIVER’S WATCH “ („Taucheruhr“) tragen, können für professionelle Tauchgänge verwendet werden, da nur sie den internationalen Normen für Taucheruhren entsprechen. VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 Um Gewähr für die Wasserdichtheit Ihrer Uhr zu haben, vergessen Sie nicht, die Krone nach jeder Betätigung gegen das Gehäuse zurückzustossen bzw. festzuschrauben. Die Krone nie in Anwesenheit von Wasser (Spritzer oder Die Diamanten-Versorgungskette von CORUM entspricht in jeder Beziehung dem eingetaucht) betätigen. höchsten Stand der industriellen Ethik. Die Diamanten werden von legitimen Quellen beschafft. CORUM garantiert, dass die Diamanten aufgrund von Beachten Sie bitte, dass sich Lederarmbänder nicht für einen Aufenthalt im Wasser schriftlichen Garantien des Lieferanten konfliktfrei sind. eignen. N-O P-R Die Wasserdichtheit Ihre Uhr muss regelmässig, im Prinzip einmal im Jahr und auf alle Fälle vor einem intensiven Gebrauch im Wasser, von einem offiziellen Händler oder Servicezentrum von CORUM kontrolliert werden. exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white...
  • Página 50 COSC PFLEGE Ein Chronometer ist eine hochgenaue Uhr, die Sekunden anzeigt und ein Werk birgt, Wartung : Alle Metalle können von Feuchtigkeit, Meerwasser oder natürlicher das während mehrerer Tage in verschiedenen Positionen und bei verschiedenen Transpiration geringfügig angegriffen werden. Wenn Ihre Uhr mit Meerwasser oder Temperaturen von einer neutralen amtlichen Stelle, der „Contrôle Officiel Suisse des natürlicher Transpiration in Berührung gekommen ist, spülen Sie sie mit Chronomètres“ (COSC), geprüft worden ist. Werke, welche die Genauigkeitskriterien Leitungswasser und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch. gemäss ISO 3159 erfüllen, erhalten ein offizielles Chronometer-Zertifikat. Sorgfalt : Lose oder gebrochene Teile müssen sofort repariert oder ersetzt werden. Vermeiden Sie Staub und Schläge. Öffnen Sie die Uhr niemals selbst; lassen Sie sie bei einem Problem ausschliesslich von einem offiziellen Händler oder Servicezentrum von CORUM kontrollieren. Lederarmbänder : Lederarmbänder eignen sich nicht für Aktivitäten im Wasser. Der Kontakt mit Wasser macht das Leder spröde und brüchig und verändert seine Farbe. Ein direkter Kontakt mit einem Parfum muss vermieden werden, da dieses das Leder matt oder fleckig machen kann. Die Lebensdauer und die Abnützung Ihres Lederarmbandes hängen von Ihrer Sorgfalt und Ihren Traggewohnheiten ab. Kosmetika : Vor der Anwendung von Sonnencreme, Mückenschutzmitteln oder anderen Kosmetika empfiehlt es sich, die Uhr abzulegen. Feuchtes Klima : Eine in einem feuchten Klima getragene Uhr muss man häufiger kontrollieren lassen. DEUTSCH DEUTSCH...
  • Página 51: Beschränkte Internationale Corum-Garantie

    4. BESCHRÄNKTE INTERNATIONALE CORUM-GARANTIE INHALT DER GARANTIE Ihre CORUM-Uhr wurde nach den höchsten Anforderungen der schweizerischen Uhrenindustrie strengsten Qualitätskontrollen unterzogen. Die Garantie schützt sie Diese beschränkte internationale Garantie (nachstehend „die Garantie“) wird vom während zwei Jahren ab Kaufdatum zu den nachfolgenden Bedingungen gegen Hersteller Montres CORUM Sàrl in La Chaux-de-Fonds (Schweiz) gewährt. Der Herstellungsfehler. Umfang und die Beschränkungen dieser Garantie werden nachstehend beschrieben. Wird eine Uhr infolge eines von unseren technischen Abteilungen bestätigten Herstellungsfehlers als defekt anerkannt, wird sie nach Wahl von CORUM entweder GARANTIEBESTIMMUNGEN kostenlos repariert oder ersetzt. Die nachstehende Garantie gilt ausschliesslich für Produkte der Marke CORUM, die bei einem offiziellen CORUM-Händler gekauft wurden. Die Wartungs- und Ausdrücklich ausgeschlossen von der internationalen CORUM-Garantie sind Schäden Reparaturarbeiten müssen einem offiziellen CORUM-Händler oder -Servicezentrum als Folge eines Unfalls, einer unsachgemässen oder missbräuchlichen Verwendung anvertraut werden. oder Bedienung (z. B. Stösse, Kratzer, Schlag- und Druckspuren, extreme Die Liste der offiziellen Händler und Servicezentren lässt sich auf der Website Temperaturen, starke Magnetfelder), der Verwendung von Batterien ohne www.corum.ch abrufen und wird auf Verlangen zugestellt. Zulassung durch CORUM oder einer unerlaubten Veränderung oder Reparatur sowie die Folgen normaler Abnützung und Alterung der Uhr, des Armbands und des Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein vollständig ausgefüllt, mit dem Datum Glases, der Verlust der Wasserdichtigkeit nach mehr als zwei Jahren ab versehen und vom offiziellen CORUM-Händler, bei dem Sie Ihre Uhr gekauft haben, Kaufdatum, sofern Ihre Uhr wasserdicht ist, und alle Schäden als Folge des gestempelt und unterschrieben ist. Im Garantiefall muss dieser Garantieschein Kontakts mit Wasser, sofern Ihre zusammen mit der Uhr vorgelegt werden. Uhr nicht wasserdicht ist. Sind diese Bedingungen nicht erfüllt, kann kein Garantieanspruch geltend gemacht werden. DEUTSCH...
  • Página 52 Die Wasserdichtigkeit der CORUM-Uhren ist in der Gebrauchsanleitung immer angegeben. Diese Wasserdichtigkeit wird während zwei Jahren ab Kaufdatum garantiert, sofern das Glas, die Lünette, der Mittelteil und die Krone nicht beschädigt wurden. Es ist jedoch unerlässlich, die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr mindestens einmal jährlich und in jedem Fall vor intensivem Gebrauch von einem offiziellen CORUM-Händler oder Servicezentrum prüfen zu lassen. Bei Quarzuhren ist die Lebensdauer der Batterie von der Garantie ausgeschlossen. ANWENDBARES RECHT UND WEITER GEHENDE ANSPRÜCHE Diese Garantie untersteht dem schweizerischen Recht. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber dem offiziellen CORUM-Händler, bei dem Sie Ihre Uhr gekauft haben, falls diese Ansprüche weiter gehen als die Rechte, die Ihnen aufgrund der Garantie nach der auf diesen Kauf anwendbaren nationalen Gesetzgebung zustehen. Jede andere ausdrückliche oder stillschweigende Garantie des Herstellers ist im Rahmen des anwendbaren Rechtes ausgeschlossen. Je nach Gesetzgebung in gewissen Staaten können andere zwingende Gesetzesbestimmungen anwendbar sein. DEUTSCH...
  • Página 53 РУССКИЙ...
  • Página 54 выдающихся умений. Каждая модель является неотъемлемой частью истории на нестандартные творческие идеи. CORUM благодаря конструктивным решениям, составляющим творческое Дух CORUM — это искусное переплетение смелых решений, оригинальности и богатство этой марки. Знаковая коллекция Heritage олицетворяет неподвластные страстного увлечения делом. Эти ценности находят свое отражение в творениях...
  • Página 55 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 3. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 3.1 НАСТРОЙКА ФУНКЦИЙ Для настройки функций времени использовать заводную головку. Функции хронографа можно включить нажатием кнопок у отметок 2 и 4 часов. Механизм CO132 Стрелка хронографа Калибр: 12 ½’’’ Подзавод: Автоматический Частота: 4 Гц, 28’800 полуколебаний в час...
  • Página 56 Положения заводной головки: Подзавод механизма: Положение 0: Головка завинчена Если часами не пользовались некоторое время, и они остановились, их Положение 1: Подзавод следует снова привести в движение путем ручного подзавода. Открутить Положение 2: Настройка даты заводную головку, установив ее в положение 1. В положении 1 повернуть Положение...
  • Página 57 Настройка времени: Установка даты: Выкрутить заводную головку, установив ее в положение 1. Открутить заводную головку в положение 1. Выдвинуть заводную головку в положение 2. Выдвинуть заводную головку в положение3. Установить дату, вращая заводную головку против часовой стрелки. Выставить время, вращая головку по часовой стрелке до смены числа (при Установить...
  • Página 58 Функции хронографа: Кнопка у отметки 2 часа: старт/стоп хронографа Кнопка у отметки 4 часа: сброс показаний хронографа старт/стоп сброс показаний хронографа РУССКИЙ РУССКИЙ...
  • Página 59 Бриллианты CORUM имеют степень чистоты VS 1 или VS 2 - мельчайшие включения, которые трудно различить при десятикратном увеличении. VVS1 VVS2 Цепь поставок бриллиантов CORUM соответствует, во всех отношениях, самым высоким стандартам промышленной этики. Бриллианты были приобретены из законных источников. Компания CORUM гарантирует, что...
  • Página 60 РУССКИЙ РУССКИЙ...
  • Página 61 РУССКИЙ РУССКИЙ...
  • Página 62 РУССКИЙ...
  • Página 64 1. CORUM ADMIRAL 1960年に 発売されたAdmiralは CORUMを一躍成功に導くモデルとなりました。 大 1955年にスイスのラ ・ ショー ・ ド ・ フォンに設立されたCORUM は、 常に前衛的な時計 きなヨットレースと優れたヨット マンたちの歴史に結びついたこのモデルは、 12角形のケ づく りを続けてきたスイスのウォッチメーカーです。 ース、 12の海洋信号旗という独特のデザインを特徴としています。 CORUMは創立時からオートオルロジュリーの高い基準を満たすウォッチを製造してき ました。 コレクションに使われているムーブメントは優れた時計マイスターの手に成るも CORUM BRIDGES ので、 これらのムーブメントのていねいな仕上げはマイスターたちの情熱を表すもので 1980年に発売されたフラッグシッ プ的存在でもあるコンプリケーションモデル す。 一つ一つの部品と製造工程に細心の注意が払われ、 最高の精度を実現しスイスメイ 「Golden Bridge」 は、 特許を持つバゲット型ムーブメントが特徴です。 さらに透明なサ...
  • Página 65 2. 技術仕様 3. 取扱説明 3.1 機能設定 リューズを通して機能設定を行ってください。 クロノグラフ機能は、 2時および4時位置に 配されたプッシュボタンを押すことで作動します。 ムーブメント CO132 クロノグラフ針 キャリバー : ’’’ ½ 巻き上げ : 自動巻 時針 分針 振動数 : 毎時28’800/回、 4Hz 機能 : 時、 分、 クロノグラフ、 日付、 スモールセコンド プッシュボタン : クロノグ その他仕様 : パワーリザーブ約42時間 ラフ スタート/ストッ プ...
  • Página 66 リューズのポジション : ムーブメントの巻き上げ : ポジション 0 : リューズがねじ込まれた状態 しばらく着用しないことで時計が止まっている場合は、 手動で巻き上げて動かしてください。 ポジション 1 : 巻き上げ ねじ込まれたリ ューズを回してポジション1にしてください。 ポジション 2 : 日付調整 リ ューズがポジション1の時に約30回リ ューズを時計回りに回してください。 ポジション 3 : 時刻合わせ その後は手首の動きによって、 ムーブメントは自動的に巻き上げられます。 リ ューズを時計回りに回してねじ込み、 ポジション0 (防水の状態) に戻してください。 3 30 x...
  • Página 67 時刻合わせ : 日付調整 : ねじ込まれたリ ューズを回してポジション1にしてください。 ねじ込まれたリ ューズを回してポジション1にしてください。 リ ューズを引き出しポジション2にしてください。 リ ューズを引き出し、 ポジション3にしてください。 リ ューズを反時計回りに回し、 日付を調整してください。 午前零時に日付が変わるまでリ ューズを時計回りに回し、 その後引き続き時計回りに回し リ ューズを押し込みポジション1に戻してください。 て時刻を合わせてください。 リ ューズを時計回りに回してねじ込み、 ポジション0 (防水の状態) に戻してください。 リ ューズを押し込みポジション1に戻してください。 ご注意!時針が午後20時と午前1時の間にある時は、 ムーブメントへのダメージを防ぐた リ ューズを時計回りに回してねじ込み、 ポジション0 (防水の状態) に戻してください。 め、 この方法の日付調整を行わないようにしてください。 その場合は、 リ ューズをポジション 1に引き出し、...
  • Página 68 クロノグラフ機能 : 2時位置のプッシュボタン : スタート/ストッ プ 4時位置のプッシュボタン : ゼロ/リセッ ト スタート/ストッ プ ゼロ/リセッ ト...
  • Página 69 CORUMの使用しているダイヤモンドはVS (very slightly included) 10倍に拡大しても非常に見えにくいわずかのインクリュージョンレベルです。 VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 CORUMのダイヤモンド調達チェーンは倫理的な工業取引の規格を満たしており、 ダイヤモンドは公 正な取引先から調達しています。 CORUMは使用しているダイヤモンドが紛争に無関係で業者の保 証書のついた製品であることを保証します。 N-O P-R exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white white white...
  • Página 74 1. CORUM ADMIRAL 1960年出品。第一款Admiral腕表铺就了CORUM的成功之路。这一款腕表之所以 1955年创建于瑞士拉绍德封(La Chaux-de-Fonds)的CORUM腕表品牌向来走在 成为经典既离不开重要航海竞赛和著名航海家的贡献,也要归功于十二面表壳和十 瑞士制表界的前沿。 二面航海旗设计所赋予的无与伦比的美观。 CORUM自创立以来就以不懈制造符合高级钟表界最高标准的时计。所有表款的机 CORUM BRIDGES 芯均由最熟练的能工巧匠制作而成,机芯的细节处更是他们匠心独具之体现。所有 本品牌的明星产品Golden Bridge多功能腕表于1980年问世,专利设计棍状机芯使 零部件以及全部制作步骤均为精工细作而成,以求精益求精并符合瑞士高级腕表制 这款腕表成为了品牌的标志。此外,这款腕表之所以被誉为前卫腕表还因为机芯位 作的各项标准。 于透明蓝宝石表镜制成的独特表壳的中央。自这款独特设计大获成功以来,这一系 精湛技术、简约雅致以及卓越设计互相交融,相得益彰,完美创出和谐精致的时 列陆续推出了相同外型的表款。 计。 HERITAGE系列 我们的所有腕表均遵循CORUM品牌创建人René Bannwart先生的制表传统而制 Heritage系列巧妙糅合制表创意和非凡工艺。透过该品牌丰富多样的创意设计,每 作。这一传统通过与众不同的创意主要体现在品质和独特的设计上面。 一枚时计原汁原味地浓缩CORUM的历史。Heritage系列恰恰是该品牌时计经久不 衰的体现。 CORUM的精神巧妙糅合了大胆、卓越和热忱。我们通过打造自成一格、一目了然 的产品来分享这些价值。 CORUM系列表款立足品牌历史中的三大主要系列:Admiral、CORUM Bridges和 Heritage系列。...
  • Página 75 . 技术特性 . 使用说明 3.1 调校功能 表冠用来调校腕表功能。计时功能由2时和4时位置的按钮去操作。 机芯CO132 尺寸 : ’’’ ½ 计时指针 上链系统 : 自动 摆频 : 4Hz, 28’800 vph 功能 : 小时、分钟、计时、日期、小秒针 时针 分针 特点 : 动力储存 42小时 39 宝石 调校时间时拥有秒针停顿功能。 按钮 : 计时开始/停顿 双向上链动力 规格 : 防水度显示在腕表底部。...
  • Página 76 表冠位置: 机芯上链 : 位置0 : 旋入式表冠 假如腕表已经有一段时间没有佩戴并停止行走,可手动上链让它再次运行。 位置1 : 上链 在位置1拉开表冠。 位置2 : 调校日期 在位置1以顺时针方向转动表冠约30次。 位置3 : 调校时间 之后机芯会随着手腕活动而自动上链。 把表冠以顺时针方向旋入至位置0(防水装置)。 3 30 x...
  • Página 77 调校时间 : 调校日期: 把表冠拔起至位置1。 把表冠拔起至位置1。 拉开至位置2。 拉开至位置3。 以逆时针方向转动表冠去调校日期。 以顺时针方向转动表冠直到日期转变(午夜后),继续以顺时针方向转动表冠 把表冠推回位置1。 去调校至适当时间。 把表冠以顺时针方旋入至位置0(防水装置)。 把表冠推回位置1。 注意 ! 当时针在20:00至01:00期间,切勿使用此方法调校日期,否则机芯将有 把表冠以顺时针方向旋入至位置0(防水装置)。 机会被损坏。不过,可以把表冠拉开至位置1并转动分针去调校日期。...
  • Página 78 计时功能 : 2时位置按钮: 开始/停顿 4时位置按钮: 0/重设 开始/停顿 0/重设...
  • Página 79 CORUM使用净度1或2的 VS级 (含有极微小瑕疵) 的钻石。 这表示即使在10倍显微镜 下也很难观察到这些瑕疵。 VVS1 VVS2 VS1 VS2 SI1 SI2 Corum 的钻石供应链在各方面均遵守工业道德最高标准。 钻石经合法渠道买 入。Corum保证其所用钻石为配有供应商鉴定书的非战争钻石。 N-O P-R exc. exc. rare rare white slightly tinted tinted tinted colour white + white white + white white white...

Tabla de contenido