Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Hybrid
MU421, MU422.
Directions for use
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nilfisk FOOD Hybrid MU421

  • Página 1 Hybrid MU421, MU422. Directions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Instrucciones de uso...
  • Página 2: Declaration Of Conformity

    Izjava o skladnosti Izjava o usklađenosti Declaraţie de Conformitate Deklaracija o konformitetu Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Prehlásenie o konformite Uygunluk Bildirgesi Atitikties deklaracija Vastavusdeklaratsioon Paziņojums par atbilstību prasībām Свідчення про відповідність вимогам Nilfisk FOOD Blytækkervej 2 9000 Aalborg Danmark...
  • Página 3: Konformitätserklärung

    Declaration of Conformity Konformitätserklärung We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the We Nilfisk FOOD, declare under our sole responsibility that the products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To products MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8. To...
  • Página 4: Försäkran Om Överensstämmelse

    Försäkran om överensstämmelse Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vi, Nilfisk FOOD, försäkrar under ansvar att produkterna MU, MD, Me, Nilfisk FOOD, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, som omfattas av denna MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, joita tämä vakuu- försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes tus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmuka-...
  • Página 5: Atitikties Deklaracija

    Декларация за съответствие Prohlášení o shodě Ние, фирма Nilfisk FOOD, заявяваме с пълна отговорност, че My firma Nilfisk FOOD prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že продуктите MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, за výrobky MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, na něž...
  • Página 6: Atbilstības Deklarācija

    Atbilstības deklarācija Свідчення про відповідність Sabiedrība Nilfisk FOOD ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti вимогам MU, MD, HYBRID-BW, PEGASUS-BW, BF4, BF8, uz kuriem Компанія Nilfisk FOOD заявляє про свою виключну відповідаль- attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par ність...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    1. Contents Contents ....................Symbols used in this document .
  • Página 9 ................... . . Layout Hybrid MU421/422...
  • Página 10: Symbols Used In This Document

    2. Symbols used in this document Read before Use Wear glasses when using the unit. Wear gloves and suitable clothing when using the unit. Note: A potentially damaging situation. Possible consequences: The product or something in its vicinity could be damaged. Prevention. Caution: A dangerous situation.'Possible consequences: light or minor injuries.
  • Página 11: General Information

    3. General information Nilfisk Food congratulates you on your new low-pressure foam and sanitising cleaning equipment. The equipment provides the lat- est standard of technology in low pressure cleaning equipment in your factory. The equipment can be used for rinsing, foaming and application of disinfectants.
  • Página 12: Identification Plate

    3.1. Identification Plate Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MU421 Art. no. 110003355 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 112 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz...
  • Página 13: Specifications

    3.3. Specifications Technical Data Water Unit MU421-MU422 MPa (bar) 2,5 (25)* Max.Outlet pressure. L/min Comsumption during rinsing. L/min Consumption during foaming. Min. supply pressure. MPa (bar) 0,2 (2) Max. supply pressure. MPa (bar) 0,8 (8) Min. water supply. L/min Max. water temp. °C inch 1.1/4“...
  • Página 14: Overview And Use

    4. Overview and Use 5. System Safety The main station in the Hybrid range is a completely In case of error/defect or service on equipment: functioning hygiene and pumping station that supplies 1. close the water supply pressurised water to both its integrated hygiene point 2.
  • Página 15: Anticipated Failures

    5.3. Anticipated failures 6.1. Noise Bursted air tube in unit: Sound level according to ISO 11202; Below 70 dB • The unit must never be used without the front cover being mounted. 6.2. Directions for Mounting • The air closing valve on /in connection with the •...
  • Página 16: Water Connection

    • The pressure loss in the supply line Service Switch: The unit must always be connected to the main sup- must be held as low as possible by ply through a separate service switch. - avoiding long supply pipes NB! Installation must always be in accordence with - mounting low pressure resistance local legistration.
  • Página 17: Supply Of Detergent

    • Maximum hose length: 30 m. 6. Stop the pump • It is recommended only to use Nilfisk FOOD 7. Loosen the relief plug 1-2 revolutions again and hoses, which have been tested for resistance.
  • Página 18: Long Stops

    7.2.3. Stop The main station is now ready for operation. 1. Close the water supply (see drawing 110003601). 2. Close the air supply (see drawing 110003601). Press “I” on the control panel. 3. Deactivate chemical supply by pulling up the suc- tion hose or removing the userpack.
  • Página 19: Maintenance, Trouble Shooting And Service

    7.3. Maintenance, trouble shooting and Service The pipeline must be rinsed through Maintenance Instructions before the system is connected. 1. Quick couplings; it is recommended to lubricate all couplings parts regularly, approx. once a month) by water proof grease to prevent leaks Remove cover before the unit is mount- and damage of o-rings.
  • Página 20: Maintenance, Trouble Shooting, Service

    9. Maintenance, Trouble shooting, Service Service may only be carried out by authorized and qualified personnel. 30° CAUTION The system must only be serviced when there is no voltage or pressure on the sys- 30° 110002491 Turn off the main switch at the control box Loctite 577 is used at the factory to seal the thread, 2.
  • Página 21: Preventive Maintenance

    9.3. Preventive maintenance • Test the unit in Foam position make sure the vacu- Depending on usage, maintenance should be un- um is sufficient, it is recommended to be between dertaken by an authorised service engineer at least 14,8 - 20,7 inHg / -0.05 - 0.07 MPa. once a year in order to prevent defects and failure of •...
  • Página 22: Trouble Shooting And Remedy

    9.8. Trouble Shooting and Remedy In case of errors/troubles not mentioned above, please contact your local service technician for further assis- tance. 9.9. Service address Please see the back cover of this manual Fault Cause Remedy • Reconnect voltage The unit does •...
  • Página 23: Tools

    10. Tools Standard tools that are useful/necessary for service and maintenance on the full range of equipment. BF/BW & MB Booster Satellites Mainstation BF/BW & MB Booster Foamatic Mainstation Mainstation Foamatic Satellites Foamatic Mainstation Satellites Satellites BF/BW & MB Booster BF/BW &...
  • Página 24: End Of Use

    11. End of Use 11.1. Dismounting Close all supply valves and remove the unit from wall. 11.2. Disposal In case the unit should be disposed, it must be separated and sorted in eg-recyclable and non recyclable parts. The steel construction is easily separated and disposed and constitutes no environmental risk - nor for the user.
  • Página 26: Inhalt

    1. Inhalt Inhalt ..................... In diesem Dokument verwendete Symbole .
  • Página 27: Mu422 / Mk (Optional)

    ................... . . Layout Hybrid MU421/422...
  • Página 28: In Diesem Dokument Verwendete Symbole

    2. In diesem Dokument verwendete Symbole Bitte vor Inbetriebnahme lesen. Bitte tragen Sie bei der Bedienung des Geräts eine Brille. Bitte tragen Sie bei Benutzung des Geräts Handschuhe und passende Kleidung. Beachten Sie: Eine potenziell gefährliche Situation. Mögliche Konsequenzen: Das Produkt oder etwas in seiner Nähe könnte beschädigt sein.
  • Página 29: Allgemeine Informationen

    3. Allgemeine Informationen Nilfisk FOOD beglückwünscht Sie zu Ihrer Niederdruckschaum- und Desinfektionsreinigungsanlage. Die Anlage ist auf dem neuesten Stand der Technik im Bereich der Niederdruck-Reinigungsanlagen in Ihrem Betrieb. Die Anlage kann zum Spülen, Schäumen und der Anwendung von Desinfektionsmitteln eingesetzt werden.
  • Página 30: Kennzeichnungsschild

    3.1. Kennzeichnungsschild Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MU421 Art. no. 110003355 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 112 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz 10,6 Amp 11 12 Hersteller.
  • Página 31: Spezifikationen

    3.3. Spezifikationen Technische Daten Wasser Unidad MU421-MU422 Max. Ausgangsdruck MPa (bar) 2,5 (25)* Verbrauch während der Spülung l/min Verbrauch während des Aufschäumens l/min Min. Versorgungsdruck MPa (bar 0,2 (2) Max. Versorgungsdruck MPa (bar 0,8 (8) Mindestwasserzufuhr l/min Max. Wassertemp. C° Rohrdurchmesser Eingang Ø...
  • Página 32: Überblick Und Gebrauch

    4. Überblick und Gebrauch 5. Systemsicherheit Die Hauptanlage im Hybridbereich ist eine komplette Im Falle von Fehlern/Mängeln oder Service von Ger- Hygiene- und Pumpstation, die Druckluft an den integ- äten: rierten Hygienepunkt und die angeschlossenen Satel- 1. Schließen Sie die Wasserzufuhr liten-Hygienepunkte liefert.
  • Página 33: Voraussichtliche Ausfälle

    5.3. Voraussichtliche Ausfälle 6. Installation Geplatzter Luftschlauch im Gerät: • Das Gerät darf ohne die vormontierte Frontabdeck- Aus Sicherheitsgründen ist es wichtig, alle beigefügten ung nicht verwendet werden. Informationen vor der Installation dieses Geräts zu • Das Luftabsperrventil an / in Zusammenhang mit lesen.
  • Página 34: Fehlerstromschutzschalter (Elcb)

    6.6. Fehlerstromschutzschalter (ELCB). • Der Druckverlust in der Versorgung- Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters (ELCB), sleitung sollte so niedrig wie möglich auch bekannt als Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) gehalten werden durch oder FI-Schalter (RCCB) in einem System, das einen - das Vermeiden von langen Ver- Frequenzumrichter umfasst, der an 3 Phasen und 400 V sorgungsleitungen angeschlossen ist.
  • Página 35: Schlauchverbindung

    Lufteinschlüsse in den oberen Be Schnellkupplung der Anlage verbunden (Anordnung- reich der Pumpe gezwungen werden. splan). Halten Sie die Pumpe an. • Maximale Schlauchlänge: 30 m. • Es wird empfohlen, nur Nilfisk FOOD Schläuche, die auf Widerstandsfähigkeit getestet wurden, zu verwenden .
  • Página 36: Langer Produktionsstillstand

    7.2.3. Stopp Lösen Sie den Entlastungsstopfen erneut um 1. Schließen Sie die Wasserversorgung (siehe Zeich- 1-2 Umdrehungen und entlüften Sie das Sys nung 110003601). tem, bis Wasser herausfließt. 2. Schließen Sie die Luftversorgung (siehe Zeichnung Ziehen Sie den Entlastungsstopfen noch 110003602).
  • Página 37: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    7.3. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Die Leitung muss gespült werden, bevor Wartungsanweisungen das System angeschlossen wird. 1. Schnellkupplung; es wird empfohlen, alle Kupplung- steile regelmäßig (ca. einmal im Monat) mit was- serdichtem Schmierfett einzuölen, um Lecks und Entfernen Sie die Abdeckung, bevor die die Beschädigung der O-Ringe zu vermeiden.
  • Página 38: Wartung, Problemanalyse Und Kundendienst

    9. Wartung, Problemanalyse und Kundendienst Die Wartung darf nur von autorisiertem und qualifizier- tem Personal durchgeführt werden. VORSICHT Das System darf nur gewartet werden, 30° wenn weder Spannung noch Druck am System anliegen Schalten Sie den Hauptschalter am Schaltkas 30° 110002491 ten aus.
  • Página 39: Vorbeugende Wartung

    9.3. Vorbeugende Wartung • Spülen Sie den Block mit sauberem Wasser ab. • Montieren Sie das Luftventil und das Rückschlag- Je nach Anwendung sollte die Wartung von einem au- ventil an den Injektorblock und montieren Sie diesen torisierten Servicetechniker mindestens einmal im Jahr vorgenommen werden, um Schäden und Betriebsau- an die Anlage.
  • Página 40: Fehlersuche Und Behandlung

    9.8. Fehlersuche und Behandlung Bei Fehlern/Problemen, die oben nicht erwähnt wurden, kontaktieren Sie bitte Ihren örtlichen Techniker zur weiteren Unterstützung. 9.9. Serviceadresse Bitte beachten Sie die Rückseite dieser Gebrauchsanleitung. Fehler Ursache Behebung Das Gerät startet • Liegt Spannung am Gerät an •...
  • Página 41: Werkzeuge

    10. Werkzeuge Standardwerkzeuge, die nützlich/nötig für den Service und die Instandhaltung der kompletten Anlage sind. BF/BW & MB Booster Satelliten Hauptstation BF/BW & MB Booster Foamatic Hauptstation Hauptstation Foamatic Satelliten Foamatic Hauptstation Satelliten Satelliten BF/BW & MB Booster BF/BW & MB Booster Hauptstation Hauptstation T15, T20, T25...
  • Página 42: Nach Verwendung

    11. Nach Verwendung 11.1. Demontage Schließen Sie alle Versorgungsventile und entfernen Sie das Gerät von der Wand/Halterung. 11.2. Entsorgung Wenn das Gerät entsorgt wird, sollte es demontiert und in recycelbare und nicht recycelbare Teile getrennt werden. Die Stahlkonstruktion wird einfach demontiert und entsorgt und stellt kein Umweltrisiko dar - auch für den Be- nutzer nicht.
  • Página 44 1. Table des matière Table des matière ..................Symboles utilisés dans ce document Généralités .
  • Página 45 ................... . . Layout Hybrid MU421/422...
  • Página 46: Symboles Utilisés Dans Ce Document Généralités

    2. Symboles utilisés dans ce document Généralités À lire avant utilisation Veuillez porter des lunettes lors de l'utilisation de l'appareil Veuillez porter des gants et des vêtements appropriés lors de l'utilisation de l'appareil. Remarque : Situation potentiellement dommageable. Conséquences possibles : Le produit ou des éléments l'en- tourant pourraient être endommagés.
  • Página 47: Généralités

    3. Généralités Nilfisk FOOD vous félicite pour votre nouvel équipement de net- toyage moussant à basse pression et désinfectant. Cet équipement offre la toute dernière technologie en matière d'équipement de nettoyage à basse pression à votre usine. Cet équipement peut être utilisé...
  • Página 48: Plaque D'identification

    3.1. Plaque d'identification. Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MU421 Art. no. 110003355 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 112 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz...
  • Página 49: Spécifications

    3.3. Spécifications Caractéristiques techniques Unidad MU421-MU422 Pression de sortie max. MPa (bar) 2,5 (25)* Consommation durant le rinçage. L/min Consommation durant le mous- L/min sage. Pression d'alimentation min. MPa (bar) 0,2 (2) Pression d'alimentation max. MPa (bar) 0,8 (8) Alimentation en eau min. L/min Alimentation en eau max.
  • Página 50: Présentation Et Utilisation

    4. Présentation et utilisation 5. Sécurité du système L'unité principale de la gamme Hybrid est une unité En cas d'erreur/de défaut ou de service sur l'équipe- sanitaire de pompage entièrement opérationnelle, ment : alimentant en eau sous pression son propre poste 1.
  • Página 51: Dysfonctionnements Prévus

    moment de l'achat doit toujours être prise en compte lors de l'installation et du montage de cet équipe- ment, quel que soit le contenu de ce manuel. En cas de conflit, veuillez contacter votre distributeur. 5.3. Dysfonctionnements prévus Tube de jet d'air dans l'appareil : 6.1.
  • Página 52: Raccordement De L'eau

    Interrupteur de service : • L'unité doit être équipée d'une L'appareil doit toujours être raccordé à l'alimentation vanne de fermeture pour principale par un interrupteur secteur séparé. l'eau à l'entrée (voir schéma NB ! L'installation doit toujours être conforme aux 110003601).
  • Página 53: Fourniture De Détergent

    >20 sec. 110003485 6.9. Raccordement de flexible. 6.8.1. Fourniture de détergent Le tuyau spécial muni d'un pulvérisateur/robinet de Unité principale sans Système Bloc Utilisateur. sortie est relié au raccord rapide de sortie de l'appa- Voir schéma n° 110003498 reil (schéma d'implantation). •...
  • Página 54: Arrêts Prolongés

    7.2.2. Démarrage Resserrer le bouchon de surpression. Assurez-vous que l'alimentation en eau et en air de Démarrer la pompe pour permettre à toutes les l'appareil est ouverte. Pour l'air, consultez le schéma poches d'air restantes de remonter vers le haut d'implantation.
  • Página 55: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    Lors du réglage du régulateur, 8. Utilisation tirez délicatement sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire pour 8.1. Avant toute utilisation augmenter la pression et antihoraire Si le mur de fixation est en briques ou en béton, les pour la diminuer.
  • Página 56: Entretien, Détection Des Pannes Et Service

    9. Entretien, détection des pannes et service La révision ne doit être effectuée que par du person- nel agréé et qualifié. ATTENTION La révision du système ne doit être effectuée qu'une fois le système 30° hors tension et dépressurisé. 30° Appuyer sur l'interrupteur principal du boîtier de 110002491 commande...
  • Página 57: Maintenance Préventive

    9.3. Maintenance préventive • Attendez 60 minutes. Selon l'utilisation, l'entretien doit être effectué par un • Rincez le bloc dans de l'eau claire. technicien de maintenance agréé au moins une fois • Montez la vanne d'air et le clapet anti-retour sur le par an afin d'éviter les défauts et les dysfonctionne- bloc d'injection et ce bloc dans l'appareil.
  • Página 58: Détection Des Pannes Et Solution

    9.8. Détection des pannes et solution En cas d'erreurs/de problèmes non mentionnés ci-dessus, contactez votre technicien de maintenance local pour obtenir de l'aide. 9.9. Adresse du service Reportez-vous à la couverture arrière de ce manuel. Problème Cause Solution L'unité de démarre pas •...
  • Página 59: Outils

    10. Outils Outils standards utiles/ nécessaires pour l'entretien et la maintenance de la gamme complète d'équipements. Boosters BF/BW & MB Satellites Unité principale Boosters BF/BW & MB Unité principale Foamatic Unité principale Unités satellites Foamatic Unité principale Foamatic Unités satellites Unités satellites Boosters BF/BW &...
  • Página 60: Fin D'utilisation

    11. Fin d'utilisation 11.1. Démontage Fermez toutes les vannes d'alimentation et retirez l'appareil du mur. 11.2. Mise au rebut Au cas où l'appareil doit être mis au rebut, il doit être séparé et trié, dans les pièces par exemple recyclables et non recyclables.
  • Página 62: Índice

    1. Índice Índice ....................Símbolos utilizados en el documento .
  • Página 63 ................... . . Layout Hybrid MU421/422...
  • Página 64: Símbolos Utilizados En El Documento

    2. Símbolos utilizados en el documento Leer antes de utilizar Lleve gafas siempre que use la unidad. Use guantes y ropa adecuada cuando use la unidad. Nota: Situación potencialmente peligrosa. Posibles consecuencias: el producto o cualquier objeto que se encuentre cerca podría resultar dañado. Prevención. Precaución: Situación peligrosa.
  • Página 65: Información General

    3. Información general Nilfisk FOOD le felicita por la ad- quisición de su Nuevo equipo de limpieza desinfectante y espuma a baja presión. El equipo incluye el mejor están- dar de tecnología de equipos de limpieza a baja presión de nuestra fábrica.
  • Página 66: Placa De Identificación

    3.1. Placa de identificación Nilfisk FOOD, Blytækkervej 2, DK - 9000 Aalborg Hybrid - MU421 Art. no. 110003355 Date 20.08.2012 S/N 88910 Pressure Max 2,50 MPa Weight 112 kg Water Max 120 L/min Max Temp 70,00 °C 400 V 50 Hz...
  • Página 67: Especificaciones

    3.3. Especificaciones Datos técnicos Agua Unidad MU421-MU422 MPa (bar) 2,5 (25)* Máxima presión de salida Consumo durante el aclarado L/min Consumo durante el espumado L/min Mínima presión de alimentación MPa (bar) 0,2 (2) Máxima presión de alimentación MPa (bar) 0,8 (8) L/min Mínima alimentación de agua Temperatura máxima del agua...
  • Página 68: Descripción General Y Uso

    4. Descripción general y uso 5. Seguridad del sistema La estación principal de la gama Hybrid es una estación En caso de error/fallo o acción de servicio técnico en con funciones completas de limpieza y bombeo que el equipo: proporciona agua a presión, tanto al punto de limpieza Cierre el suministro de agua.
  • Página 69: Previsión De Fallos

    5.3. Previsión de fallos 6. Instalación Conducto de aire de la unidad reventado: Nunca se debe utilizar la unidad con la tapa fron- • Por motivos de seguridad, es importante que lea tal colocada. la información incluida antes de instalar el equipo. •...
  • Página 70: Alimentación

    6.5. Alimentación • La unidad debe estar equipada Las instrucciones de conexión se indican en los ca- con una válvula de cierre para el bles. El orden de las fases es subordinado. agua en la entrada (véase el dibujo 110003601). 6.6.
  • Página 71: Suministro De Detergente

    >20 sec. 110003485 boquilla para espuma y abra la válvula de salida/ 6.8.1. Suministro de detergente pistola pulverizadora. La línea de entrada del Estación principal sin sistema de paquete de producto se enjuagará con agua limpia antes de usuario. utilizar otro producto. Véase el dibujo núm.
  • Página 72: Períodos De Inutilización Prolongados

    Vuelva a apretar el tapón de vaciado. Seleccione la función deseada. Utilice la unidad Ponga en marcha la bomba para que todas las según la “Guía de usuario”. bolsas de aire suban hasta la parte superior. 7.2.3. Parada Detenga la bomba. Cierre el suministro del agua (consulte dibujo Afloje de nuevo el tapón de vaciado 1 ó...
  • Página 73: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones Instrucciones De Mantenimiento

    7.3. Mantenimiento, resolución de problemas y re- 8. Funcionamiento paraciones Instrucciones de mantenimiento Acoplamientos rápidos: se recomienda lubricar 8.1. Antes de la operación todas las partes de acoplamientos de forma Si la pared donde se va a colocar la unidad está fa- regular, aproximadamente una vez al mes, con bricada con ladrillo o cemento, se podrán utilizar los lubricante impermeable para evitar fugas y da-...
  • Página 74: Mantenimiento, Resolución De Problemas Y Reparaciones

    usuario, introducir el tubo flexible en un cubo de agua limpia. 3. Active el mango del tubo flexible hasta observar que sale agua limpia por la boquilla (unos 30 segun- dos aproximadamente). 9. Mantenimiento, resolución de problemas y reparaciones 30° Las reparaciones sólo podrá...
  • Página 75: Mantenimiento Preventivo

    • Espere 60 minutos. • Enjuague el bloque con agua limpia. Monte la válvula de aire y la válvula de retención • 9.3. Mantenimiento preventivo en el bloque del sistema de inyección y coloque el En función del uso, el mantenimiento debe ser efec- bloque en la unidad.
  • Página 76: Resolución De Problemas Y Remedio

    Resolución de problemas y remedio 9.8. En caso de errores/problemas no mencionados anteriormente, póngase en contacto con su técnico de Ecolab para obtener más ayuda. 9.9. Dirección de servicio técnico Consulte la parte posterior del manual. Síntomas Causa Remedio La unidad no se pone en marcha. •...
  • Página 77: Herramientas

    10. Herramientas Herramientas estándar que son útiles/necesarias para realizar el servicio técnico y el mantenimiento en la gama completa de equipos. Propulsores BF/BW & MB r Estaciones satélite Estación principal Propulsores BF/BW & MB Estación principal Foamatic Estación principal Estaciones satélite Foamatic Estación principal Foamatic Estaciones satélite Estaciones satélite...
  • Página 78: Fin Del Uso

    11. Fin del uso 11.1. Desmontado Cierre todas las válvulas de suministro y retire la unidad de la pared. 11.2. Desechado En caso de tener que desechar la unidad, debe separase y clasificarse en piezas reciclables y no reciclables. La estructura de acero se puede separar y desechar fácilmente y no constituye ningún peligro para el medio ambiente ni para el usuario.
  • Página 79: Recommended Spare Parts

    Recommended spare parts Empfehlenswerte Ersatzteile Pièces de rechange conseiées Piezas de requesto recomendadas...
  • Página 80 110003537...
  • Página 81 Description 110001115 Closing valve complete 0608135 Air non return valve 110001141 Wall bracket complete See page 86 110003511 Hose with unions 110003512 (0602100) Screw kit 110003512 Screw kit (321700) 110003512 Screw kit (110003900) 110002788 Regulation unit, Air with manometer See page 82 110003512 Screw kit (110000847)
  • Página 82 110004383 110001405...
  • Página 83 Description 110004384 Water non return valve complete 110003513 O-ring kit (0600078) 110003513 O-ring kit (110002785) 110003512 Screw kit (0600009) 110002306 Plug incl O-ring 110003513 O-ring kit (110000910) 110003283 Injector kit 110003513 O-ring kit (110000038) 110003512 Screw kit (110000526) 110003513 O-ring kit (110002508) 110003513 O-ring kit...
  • Página 84 110001270...
  • Página 85 Description 630900 Non return valve 110001240 Inlet manifold complete 110001250 Split kit 110003513 O-ring kit (603700) 110000889 Sensor 110000963 Flow switch Inlet pipe...
  • Página 86 110003538...
  • Página 87 Description 110001145 Plug complete 110003512 Screw-kit (0602094) 110003511 Hose nipple 110001250 Split kit 110003513 O-ring kit (603700) 110001461 Outlet manifold complete...
  • Página 88 110003509...
  • Página 89 Description 110001124 Controller board 110001136 Frequency converter incl. cable 110004617 Screw kit 0602125 Screw kit 110001881 Main switch 0602104 Screw kit 110001145 Bracket for controller PCB bend 110001135 EMC Filter...
  • Página 90: Mix Kit

    Mix kit Mix kit: 110002289 110003624...
  • Página 91 Description 110002289 Mix kit...
  • Página 92: Operating Diagrams

    Operating Diagrams MU421/MK (optional) 110003582 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Página 93: Mu422 / Mk (Optional)

    MU422 / MK (Optional) 110003583 English Deutsch Français Español Air supply Lufteingang Alimentation air Suministro de aire Ball valve Kugelventil Clapet à bille Válvula esférica Check valve Rückschlagventil Soupape de non retour Válvula de retención Change over valve Umschaltventil Robinet coupleur Válvula de conmutación Centrifugal pump Kreiselpumpe...
  • Página 94: El Diagram

    El diagram 110003608-1...
  • Página 95: Sensor Diagram

    Sensor diagram 110003608-2...
  • Página 96: Pump Curve

    Pump curve 110003038...
  • Página 97 110003038-1...
  • Página 98 110003038-2...
  • Página 99: Installation

    Installation 110003594 1 1/4" 1 1/4" 110003550...
  • Página 100: Mounting

    Mounting 110003146...
  • Página 101 Vertical Adjustment Step 1: Adjust screw no. 1 to angle Mainstation into position. Step 2: Tighten screw no. 2 to lock position. 110005018...
  • Página 102: Layout Hybrid Mu421

    Layout Hybrid MU...
  • Página 103 Layout Hybrid MU 110003547 English German French Spanish Water inlet Wassereinlauf Entrée d'eau Entrada de agua Inlet manifold Einlaufverteiler Collecteur entrée Válvula de distribución de entrada Pressure sensor Drucksensor Capteur de pression Sensor de presión Pump Pumpe Pompe Bomba Outlet manifold Auslaufverteiler Collecteur sortie Válvula de distribución de...
  • Página 104 © 2014 All rights reserved...

Este manual también es adecuado para:

Hybrid mu422

Tabla de contenido