Weber Rescue Systems E-FORCE Serie Manual De Instrucciones

Equipos de rescate portátiles
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual de Instrucciones
Equipos de rescate portátiles
SerieS e-FOrCe
SPS 270 E-FORCE, SPS 360 L E-FORCE, SPS 370 E-FORCE
RSX 160-50 E-FORCE, RSX 180-80 PLUS E-FORCE, RSX 200-107 PLUS E-FORCE,
SP 35 L E-FORCE, RZ 1-910 E-FORCE
1060302
Testado de acuerdo a la noma
EN 13204:2005
NFPA 1936:2010
www.weber-rescue.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Weber Rescue Systems E-FORCE Serie

  • Página 1 Manual de Instrucciones Equipos de rescate portátiles SerieS e-FOrCe SPS 270 E-FORCE, SPS 360 L E-FORCE, SPS 370 E-FORCE RSX 160-50 E-FORCE, RSX 180-80 PLUS E-FORCE, RSX 200-107 PLUS E-FORCE, SP 35 L E-FORCE, RZ 1-910 E-FORCE 1060302 Testado de acuerdo a la noma EN 13204:2005 NFPA 1936:2010 www.weber-rescue.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    2 | Tabla de contenidos Tabla de contenidos Información general Información sobre el manual de instrucciones Explicación de símbolos Limitación de responsabilidad Protección de la propiedad intelectual Condiciones de la garantía Servicio al cliente Seguridad Uso previsto Responsabilidad del explotador Operarios Equipo de protección personal Peligros especiales...
  • Página 3: Tabla De Contenidos

    Tabla de contenidos | 3 Posibles aplicaciones Indicaciones de seguridad Cortar (cizallas y combinadas) Elevación / presión (cilindro de rescate) Separación (separadores y combinadas) Traccionar (separadores y combinadas) Trituración (separadores y combinadas) Elevación (separadores y combinadas) Útil consecutivo Batería y cargador Datos técnicos del cargador Instrucciones de seguridad Uso previsto...
  • Página 4: Información General

    4 | Información General 1 información General Información sobre el manual de instrucciones Este manual contiene información importante sobre el uso de las herramientas de E-FORCE. El correcto cumplimiento de todas las instrucciones de seguridad específicas y las directrices es un requisito previo para un trabajo seguro. Además, se adhieren a las normas de prevención de accidentes laborales y seguridad general regulaciones para la región en la que se utilizan los dispositivos.
  • Página 5: Explicación De Símbolos

    Información General | 5 Explicación de los símbolos Advertencias Las advertencias están marcadas por símbolos en este manual de instrucciones. Las instrucciones individuales se introducen con palabras de señalización que expresan la gravedad del peligro. Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones para prevenir accidentes, lesiones y daños.
  • Página 6: Limitación De Responsabilidad

    6 | Información General Consejos y recomendaciones NOTA! ... destaca los consejos y las recomendaciones útiles, así como la información para una operación eficiente y sin problemas. Limitaciones de responsabilidad Toda la información e instrucciones de este manual han sido compiladas de acuerdo con todas las normas y directrices, el estado actual de la tecnología, y nuestros años de conocimiento y experiencia.
  • Página 7: Condiciones De La Garantía

    Información General | 7 NOTA! Se puedo obtener más información, imágenes y dibujos en la página web www.weber-rescue.com Condiciones de la garantía Las condiciones de la garantía se encuentran en un documento por separado en la documentación de venta. Servicio al cliente Nuestro departamento de servicio al cliente está...
  • Página 8: Seguridad

    8 | Seguridad 2 Seguridad Esta sección del manual de instrucciones proporciona una vista general de todos los aspectos de seguridad importantes para una óptima protección de los operarios. En caso de incumplimiento de las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad contenidas en este manual , pueden producirse peligros graves.
  • Página 9 Seguridad | 9 • Las puntas del separador también se pueden desmontar para conectar el juego de cadenas de tracción. • El conjunto de la cadenas es el único que se utiliza para la tracción. Las herramientas combinadas SPS 270 E-Force, SPS 360 L E-FORCE y SPS 370 E-FORCE se pueden utilizar tanto para las aplicaciones indicadas para el RSX 200-107 (PLUS) E-FORCE, RSX 180-80 (PLUS) E-FORCE y RSX 160-50 E-FORCE y los de SP 35 L E-FORCE.
  • Página 10: Responsabilidad Del Explotador

    10 | Seguridad Responsabilidad del usuario Además de las instrucciones de seguridad y salud en el presente manual, se debe adherir a la seguridad ,la prevención de accidentes y las directrices de protección ambiental para la región en la que se utiliza el equipo. Particularmente aplicable a este respecto: • El cliente debe estar familiarizado con las normas de utilización, con las disposiciones, y también con los riesgos que identifican otros peligros que...
  • Página 11 Seguridad | 11 Operador En el manual se nombrarán las siguientes cualificaciones para diferentes áreas tabajo: • Persona instruida Es una persona que ha sido instruida por el operador sobre sus funciones asignadas y los posibles peligros en caso de proceder inadecuadamente. • Personal especializado Es aquel que en base a su formación especializada, sus conocimientos y su experiencia, así...
  • Página 12: Equipo De Protección Personal

    12 | Seguridad Equipo de protección personal Al manejar las tijeras hidráulicas es estrictamente necesario usar equipo de protección personal (EPP) para reducir el peligro del personal de servicio. Durante todos los trabajos deberá usarse estrictamente la siguiente ropa de protección: Ropa de trabajo protectora Para trabajar se recomienda utilizar ropa de trabajo pegada al cuerpo con mangas estrechas y sin partes que sobresalgan.
  • Página 13: Peligros Especiales

    Seguridad | 13 Peligros especiales En la siguiente sección se describen los peligros identificados en base a la evaluación de riesgo. Deberán obeservarse las indicaciones de seguridad aquí descritas así comom las indicaciones de advertencia en los siguientes capitulos de estas istrucciones con el fin minimzar los riesgos a la salud y evitar situaciones peligros.
  • Página 14 14 | Seguridad Ruido ADVERTENCIA! Daño al oído a causa del ruido! El ruido resultante en el área de trabajo puede causar lesiones auditivas graves. Por lo tanto: » Es necesario usar adicionalmente protección auditiva durante trabajos especiales que generen mucho ruido. Deberá...
  • Página 15: Comportamiento En Caso De Peligro Y Accidentes

    Seguridad | 15 Cómo responder en caso de peligro o accidentes Medidas de prevención • Estar siempre preparado para accidentes que puedan ocurrir • Mantenga equipo de primeros auxilios (botiquín de primeros auxilios, mantas, etc) a mano • Familiarizar al personal con alarmas de accidentes, equipo de primeros auxilios y equipo de emergencia • Mantenga las puertas de entrada claramente visibles y accesibles para los vehículos de emergencias...
  • Página 16: Señalización

    16 | Seguridad Señalización Los siguientes símbolos y placas indicadoras se encuentran sobre los aparatos. Se refieren al entorno más cercano, en el que están colocadas. Observar las instrucciones de manejo El aparato marcado deberá usarse hasta después de haber leído completamente las instrucciones de manejo.
  • Página 17: Datos Técnicos

    Datos técnicos | 17 3 Datos técnicos Herramientas Combinadas SPS 360 L E-FORCE SPS 270 E-FORCE SPS 370 E-FORCE SPS 270 E-FORCE SPS 360 L E-FORCE SPS 370 E-FORCE Longitud 782 mm 898 mm 898 mm Anchura 190 mm 236 mm 236 mm Altura 221 mm...
  • Página 18: Cizallas

    18 | Datos técnicos Cizallas RSX 180-80 PLUS RSX 200-107 PLUS RSX 160-50 E-FORCE E-FORCE E-FORCE RSX 160-50 RSX 180-80 RSX 200-107 E-FORCE PLUS E-FORCE PLUS E-FORCE Longitud 861 mm 873 mm 953 mm Anchura 236 mm 232 mm 269 mm Altura 217 mm 217 mm...
  • Página 19: Separadores

    Datos técnico | 19 Separador SP 35 L E-FORCE Longitud 936 mm Anchura 215 mm Altura 217 mm Peso 20,1 kg Apertura 600 mm Ruta de tracción 539 mm Fuerza de separación 38 – 171 kN en rango de trabajo* Fuerza de separación 30 –...
  • Página 20: Condiciones De Funcionamiento

    20 | Datos técnico Condiciones de funcionamiento El rango de temperatura de los dispositivos de E-FORCE es de entre -20 ° C y 80 ° C. Fuera de este rango, el funcionamiento no puede ser garantizado. Placa de características En todos los dispositivos E-FORCE, la placa de características se encuentra en el cuerpo.
  • Página 21: Diseño Y Funcionamiento

    Diseño y funcionamiento | 21 4 Diseño y Funcionamiento Vista general E-FORCE aparatos Herramienta combinada Cuchillas (brazos) Protecciones blandas Mango de la herramienta Cuerpo de la herramienta Bomba/Depósito de aceite Control de botón Mango de sujeción Botón ON/OFF Batería Descripción breve herramienta combinada Las herramientas combinadas con batería están especialmente diseñados para el rescate en vehículos y en otras circunstancias.
  • Página 22 22 | Diseño y funcionamiento Cutters Cuchillas (brazos) Protecciones blandas Mango de la herramienta Cuerpo de la herramienta Bomba/Depósito de aceite Control de botón Mango de sujeción Botón ON/OFF Batería Descripción breve cizallas Las cizallas de batería están especialmente diseñados para el corte de las distintas partes del cuerpo de un vehículo .
  • Página 23 Diseño y funcionamiento | 23 Cilindro de Rescate Batería Bomba / Depósito de aceite Botón ON / OFF Mango de control Pulsador de control Pieza guía Pistón Cabeza de presión Descripción breve cilindro de rescate Los cilindros de rescate de batería son dispositivos de salvamento especialmente diseñados para empujar distancia partes de la carrocería del vehículo.
  • Página 24 24 | Diseño y funcionamiento Separador Puntas separadoras Brazos Empuñadura Cuerpo de cilindro Bomba / Reserva de aceite Pulsador abrir/cerrar Empuñadura de Control Botón ON/OFF Batería Breve descripción separador Los separadores de batería de rescate , están diseñados especialmente para separar y comprimir partes de los vehículos .
  • Página 25: Suministro Hidráulico

    Todos los dispositivos con batería deben usar un aceite hidráulico especial, conforme con WN 4.841.751. Normalmente, el aceite no tiene que ser cambiado, pero, si resulta necesario, se puede cambiar solamente por técnicos de Sistemas de rescate WEBER RESCUE Systems.
  • Página 26: Suministro Eléctrico, Usando Un Dispositivo De Combinación

    26 | Diseño y funcionamiento Suministro eléctrico Insertar la Batería Conecte la batería (1) en el equipo de rescate (2). Deslice la batería a lo largo de los carriles (3) previstos a tal fin, hasta que encaje; para extraerla , pulse los botones en ambos lados de la batería (4).
  • Página 27 Diseño y funcionamiento | 27 Operaciones con las E-FORCE Para utilizar el dispositivo alimentado por batería, pulse el interruptor ON / OFF (1). Este interruptor se iluminará en color verde. Para accionar la herramienta pulsaremos su palanca basculante de control. La velocidad de movimiento puede ser controlado con precisión a medida que pulsamos su basculante ( interruptor ).
  • Página 28: Accesorios

    28 | Diseño y funcionamiento Accessorios Herramienta combinada Cuchillas Set de cadenas de trac- Dispositivos de ción tracción RZM 740 Bolso de transporte SPS 270 SPS 360 SPS 370 Ref. E-FORCE E-FORCE E-FORCE Cuchillas 1819240 1812203 1063315 Dispositivos de tracción 2096617 2835746 2836033...
  • Página 29 Diseño y funcionamiento | 29 Cutters Cuchilla sin filamento Cuchilla sin filamento Cuchilla completa Juego de filamentos de cambio Cuchilla para RSX 160-50 RSX 180-80 RSX 200-107 ID-Nr. PLUS E-FORCE PLUS E-FORCE Cuchilla sin filamento 1059363 1050397 Filamento de corte 1051568 1056095 Cuchilla completa...
  • Página 30 30 | Diseño y funcionamiento Separadores Ref. SP 35 L E-FORCE Puntas de sepa- 3124878 ración Set de cadenas 571415 de tracción Puntas de separ- Set de cadenas de tracción ación Cilindros de Rescate Ref. RZ 1-910 E-FORCE Extensión 1058482 175 mm Extensión 250 mm Extensión 175 mm...
  • Página 31: Sustitución De Los Insertos De Las Cuchillas (Rsx Plus E-Force)

    Diseño y funcionamiento | 31 4.6 Reemplazamiento de los filamentos de corte (RSX PLUS E-FORCE) Durante el cambio de la cuchilla ,la cizalla se colocará en una superfice para evitar cualquier movimiento. Para sustituir la cuchilla se necesita un martillo de cara plana ,para meter los pernos entre la hoja y el filamento.
  • Página 32 32 | Diseño y funcionamiento Después se coloca la nueva cuchilla en el hueco de la hoja. Al insertarlo, asegúrese de que la cizalla no gire. Si los pernos de la cuchilla no pueden ser insertados a mano, utilizar el martillo de cabeza suave. (Ver fig.
  • Página 33: Cambio De Puntas Del Separador (Sp 35L E-Force)

    Diseño y funcionamiento | 33 Cambiar las puntas del separador (SP 35 L E-FORCE) Tienen las puntas aseguradas con pasadores en los brazos del separador. Con el fin de poder cambiarlas , presione hacia afuera las clavijas , que están enclavadas con una bola presionada por un resorte.
  • Página 34: Posibles Aplicaciones

    34 | Posibilidades de aplicación 5 Posibilidades de aplicación Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA! Nunca deberá tocarse el área entre los brazos de las cuchillas. ADVERTENCIA! Durante todos los trabajos con las cizallas pueden desprenderse o proyectarse piezas conductoras de tensión, lo cual puede poner en peligro a personas.
  • Página 35: Elevación / Presión (Cilindro De Rescate)

    Posibilidades de aplicación | 35 Para evitar que se dañen las cuchillas deberán aplicarse siempre en ángulo recto al objeto a cortar. Además las cuchillas no deberán estar separadas más de 5 mm en las puntas durante el proceso de corte. Si se excede este valor es necesario detener el proceso de corte y volver a colocar el equipo.
  • Página 36: Separación (Separadores Y Combinadas)

    36 | Posibilidades de aplicación Separar (Separadores, herramientas combinadas) Con la ayuda de la función de separación de los herramientas combinadas es posible abrir puertas o apartar piezas de vehículos por compresión, entre otras aplicaciones. Pero para esto es necesario que el vehículo esté fijo y cuente con una base de apoyo estable.
  • Página 37: Traccionar (Separadores Y Combinadas)

    Posibilidades de aplicación | 37 Tirar (Separadores, herramientas combinadas) Una vez que el juego de cadenas (como se describe en el Capítulo 4.7) ha sido colocado sobre las puntas separadoras, es posible utilizar el equipo combinado para la tracción. Para esto las cadenas deben estar siempre bien tensadas y solo deberán someterse a esfuerzoen la dirección de tracción.
  • Página 38: Trituración (Separadores Y Combinadas)

    38 | Posibilidades de aplicación Las cadenas no se deben utilizar más si: » Existen deformaciones, grietas o señales de corrosión. El diámetro de alambre de los elementos de la cadena ha » disminuido un 10% del espesor nominal. » Un elemento de la cadena fue tensado de forma constante.
  • Página 39: Elevación (Separadores Y Combinadas)

    Posibilidades de aplicación | 39 Elevar (separadores, herramientas combinadas) El equipo combinado también puede emplearse para elevar vehículos u otras cargas móviles. Aquí es necesario cuidar que la carga esté asegurada para que no pueda deslizarse y que las puntas separadoras estén colocadas por debajo de la carga a suficiente profundidad para evitar que resbale.
  • Página 40: Batería Y Cargador

    40 | Batería y cargador 6 Batería y Cargador 6.1 Datos Técnicos del Cargador Datos técnicos Cargador MCLi Rango de voltaje 28 V Amperaje 3,5 A Tiempo de carga ca. 1 h Peso 700 g Voltaje de entrada Ref. 220/240V AC 50/60Hz (Europe) 1054097 240V AC (Australia) 1054098...
  • Página 41 Batería y cargador | 41 ADVERTENCIA! Información importante de seguridad sobre la batería y el cargador. » No utilice el cargador para cargar las pilas no recargables. » No guarde las baterías junto con objetos metálicos (peligrode cortocircuito). » No permita que las piezas de metal entren en la inserción de la batería del cargado (peligro de cortocircuito).
  • Página 42: Uso Previsto

    42 | Batería y cargador 6.3 Uso previsto Este cargador carga la batería del Li-ion del sistema M 28/V28 con 28V. Este dispositivo debe ser utilizado únicamente como se indica. Conexión de la línea de alimentación Sólo con conectarse a una sola fase AC actual y sólo en el voltaje especificado en la placa de características.
  • Página 43: Procesos De Carga

    Batería y cargador | 43 Charging process Después de insertar la batería en la ranura de inserción del cargador, la batería se cargara automáticamente (el LED rojo se ilumina continuamente). Si está demasiado caliente o fría una batería y se inserta en el cargador (el LED parpadea de color rojo), el proceso de carga se inicia automáticamente cuando la batería ha alcanzado la temperatura correcta (0 °...
  • Página 44: Mantenimiento

    44 | Batería y cargador Mantenimiento Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un técnico especializado. Utilice sólo los accesorios y piezas de repuesto originales. Las piezas que tengan que sustituirse , que sean sustituidas por un técnico especializado. Ciclos de carga Información Explicación...
  • Página 45: Transporte, Embalaje Y Almacenamiento

    Transporte, embalaje y almacenamiento | 45 7 Transporte, embalaje y almacenamiento Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN! Daños debido a un transporte incorrecto. Si el equipo se transporta incorrectamente pueden producirse daños considerables. Por esto: » Proceder cuidadosamente al descargar los paquetes y tener en cuenta los símbolos en el embalaje.
  • Página 46: Símbolos En El Embalaje

    46 | Transporte, embalaje y almacenamiento Símbolos en el embalaje Cuidado, frágil! Manejar el paquete con cuidado, no dejarlo caer, lanzarlo, golpearlo ni atarlo con cordel. Arriba! El paquete deberá ser transportado y almacenado de tal formaque las flechas indiquen hacia arriba. No rodar ni volcar. Eliminación del embalaje Todo el material de embalaje y las piezas desmontadas (protección de transporte) deberán desecharse apropiadamente de acuerdo...
  • Página 47: Instalación Y Puesta En Marcha

    Instalación y puesta en marcha | 47 8 instalación y Puesta en Marcha Información de Seguridad ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a una mala utilización! Su uso inadecuado puede causar graves lesiones o daños materiales. Por lo tanto, asegurarse de: »...
  • Página 48: Shut-Down (End Of Work)

    48 | Instalación y puesta en marcha E-FORCE herramientas combinadas, separador y cizallas: • Revise las cuchillas (por daños) • Inspeccione las puntas separadoras (por daños) • Inspeccione las puntas separadoras (por daños) • Compruebe el mango (apego seguro) • Revise la tapa de protección (por daños) E-FORCE cilindro de rescate: • Compruebe el vástago del pistón (por daños) • Compruebe la palanca de control ,incluyendo la palanca oscilante (función)
  • Página 49: Servicio

    Servicio | 49 9 Servicio Información de seguridad ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a los trabajos de mantenimiento realizados incorrectamente! El mantenimiento incorrecto del equipo puede provocar graves lesiones o daños materiales. Por lo tanto, estar absolutamente seguro de que: »...
  • Página 50: Programa De Mantenimiento

    50 | Servicio ATENCION! Antes de los trabajos de mantenimiento, el equipo debe ser limpiado de cualquier la suciedad para que no entre en el sistema hidráulico. La limpieza puede llevarse a cabo utilizando un limpiador convencional o el uso de WD 40. Programa de Mantenimiento Un plan de mantenimiento preciso con intervalos de prueba, normas y resultados se puede encontrar en el GUV - G 9102 Punto 18 (equipo de rescate de accionamiento...
  • Página 51: Averías

    Averías | 51 10 Averías Combinada y cizallas: Avería Posible causa Asistencia Posiblemente el botón no esté Presione el botón El dispositivo no rinde bien presionado completamente La herramienta combinada Revisión del aparato por un funciona en dirección opuesta Válvulas deterioradas centro especializado cuando esta baja de carga Reparación por un centro...
  • Página 52 52 | Averías Cilindro de Rescate: Avería Posible causa Asistencia El dispositivo no alcanza su Palancas sin presionar Presione la palanca por rendimiento completamente completo La herramienta se mueve en Revisión en un centro Válvulas defectuosas dirección contraria especializado Nuestra herramienta no Batería rota Remplazar la batería funciona...
  • Página 53: Reciclaje

    Puesta fuera de servicio / Reciclaje | 53 11 Puesta fuera de servicio / reciclaje Al término de su vida útil el equipo deberá desecharse adecuadamente. Las piezas individuales pueden usarse de nuevo. El aceite hidráulico deberá vaciarse completamente y captarse en un recipiente. Tenga en cuenta que el aceite hidráulico deberá...
  • Página 54: Declaración De Conformidad Ce

    54 | Declaración de conformidad de la EC 12 declaración de conformidad de la eU...
  • Página 55: Notas

    Notas | 55 13 Notas...
  • Página 56 WEBER-HYDRAULIK GmbH Heilbronner Straße 30 Industriegebiet 3 + 4 D - 74363 Güglingen A - 4460 Losenstein Tel. +49 (0) 7135/71-10270 Tel. +43 (0) 7255/6237-120 www.weber-rescue.com Fax +49 (0) 7135/71-10396 Fax +43 (0) 7255/6237-12461 info@weber-rescue.com info@weber-rescue.com www.weber-rescue.com www.weber-rescue.com...

Tabla de contenido