IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be taken, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING - KEEP AWAY FROM WATER DANGER Any appliance is electrically live even when the switch is off.
Página 3
14. Always let appliance cool for at least thirty minutes before storing. 15. Do not move appliance without unplugging it. 16. Unplug this appliance before filling with water. Do not overfill. 17. While emitting steam, this appliance may cause burns if held too close to the skin, scalp or eyes, or if it is used incorrectly.
Product Information The following features and accessories are included with your steam press. Carefully inspect packaging material as some parts are shipped inside Styrofoam packaging. To obtain possible missing parts, refer to Consumer Support section of this manual. STEAM READY WAIT Auto-Steam MAN-Steam SILK...
Página 5
FEATURES & ACCESSORIES DESCRIPTIONS 1. Handle – raises and lowers the Pressing Plate. Also used to carry the unit. 2. Locking Knob – locks the Pressing Plate and Ironing Board together. 3. Pressing Plate – large temperature-controlled surface that heats and presses fabric. 4.
Página 6
Using the Intelligent Steam Press ABOUT AUTO SHUT-OFF The Auto Shut-Off feature includes both an Auto Shut-Off and an Auto Wake-Up. These multi- function safety features deactivate electrical power to the heater when Pressing Plate has been left closed on the Ironing Board for more than 10 seconds. Heater deactivation is signaled by a beeping sound.
Página 7
Using the Intelligent Steam Press 3. Lay fabric flat on Ironing Board. 4. Intelligent Steam Press is ready when Pressing Indicator Light illuminates. If pressing wool, cotton or linen you may choose to spray with a burst of steam using Steam Burst Buttons. This function is available once Steam Burst Ready Indicator Light illuminates.
Página 8
Using the Intelligent Steam Press PRESSING AND STEAMING TIPS PRESSING PANTS 1. Place Pressing Cushion under waistband and press. Continue repositioning waistband until completely pressed. 2. To press inseam, place Pressing Cushion under area to be pressed. 3. Place pleated area on Ironing Board. Carefully fold pleats and press. ...
Página 9
Using the Intelligent Steam Press • Place damp cloth over fabric before pressing. This will help with stubborn wrinkles or heavy gauge fabrics. • To press large pieces of fabric, place entire piece behind Ironing Board. Pull fabric toward you over Ironing Board and lower Pressing Plate. Press fabric in sections until completed. •...
SINGER, prove to be defective during the applicable warranty period(s), the electronic parts and/or the other parts will be repaired or replaced at SINGER’s option, without charge, except for any expense associated with sending the Intelligent Steam Press to SINGER.
Página 11
DAMAGES RESULTING FROM BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WAR- RANTY. • SINGER does not authorize any person to create for it any obligation or liability in con- nection with the Intelligent Steam Press and any of its parts beyond those set forth in this warranty.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES DE USAR Y CONSÉRVELO PARA FUTURA REFERENCIA. Cuando use aparatos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, de- berán tomarse las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - MANTENGA LE- JOS DEL AGUA PELIGRO Cualquier aparato está...
11. No use un cable de extensión para operar el aparato. 12. Las superficies de este aparato podrías calentarse durante su uso. No permita que los ojos ni la piel desnuda toque las superficies calientes. 13. Siempre coloque el interruptor On/Off en «Off» antes de enchufar o desenchufar la unidad.
Información del Producto Las siguientes características y accesorios se incluyen con su plancha de vapor. Inspeccione cuidadosamente el material de empaque ya que algunas piezas se envían dentro de un empaque de espuma de poliestireno. Para obtener posibles piezas fal- tantes, consulte la sección de Soporte al consumidor de este manual.
Página 17
DESCRIPCIONES DE CARACTERÍSTICAS Y ACCESORIOS 1. Asa: eleva y baja la placa de planchado. También se usa para llevar la unidad. 2. Perilla de bloqueo: bloquea la placa de planchado y la tabla de planchar juntas. 3. Placa de planchado: superficie grande de temperatura controlada que calienta y presiona el tejido.
On/Off esté en la posición de apagado (O) Desconecte el cable de alimentación. CARACTERÍSTICAS DE LA PLANCHA DE VAPOR SINGER INTELLIGENT Su plancha de vapor proporciona resultados limpios y profesionales siempre. • La superficie de planchado es veinticuatro (24) veces más grande que la mayoría de las planchas manuales •...
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent 4. Plancha de vapor Singer Intelligent está lista cuando la luz indicadora de planchado se ilumina. Si va a planchar lana, algodón o lino, puede optar por rociar con ráfagas de vapor usando los botones para esa función. Esta función está...
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent CONSEJOS PARA PLANCHAR Y PARA EL VAPOR PLANCHADO DE PANTALONES 1. Coloque el cojín de planchado bajo la pretina y oprima. Continúe reacomodando la pretina hasta que se oprima completamente. 2. Para planchar la costura, coloque el cojín de planchado debajo del área a planchar.
Uso de la Plancha de Vapor Singer Intelligent • Para planchar piezas grandes de tela, coloque toda la pieza atrás de la tabla para planchar. Tire de la tela hacia usted sobre la tabla para planchar y baje la placa de planchado. Oprima la tela en secciones hasta terminar.
Solución de Problemas PROBLEMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN La unidad no calienta y echa vapor. La unidad no está conectada. Conecte en el tomacorriente. La luz indicadora de energía no se ilumina. El interruptor automático/Interruptor de Restablezca el interruptor automático/Interruptor falla a tierra se disparó o se quemó de falla a tierra o remplace el fusible.
• SINGER se exime de cualquier responsabilidad en virtud de esta garantía por cualquier daño o defecto que resulte del uso de otras partes que no sean SINGER y del servicio aprobado por SINGER en la reparación y el mantenimiento de la plancha de vapor Intel- ligent (Intelligent Steam Press).
Página 24
SINGER y el diseño del Cameo “S” son marcas comerciales exclusivas de The Singer Company Limited, S.a.r.l o sus Entrada del adaptador: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Potencia: 1500 vatios/ 1500-1785 vatios según la región. ESP260T (Español) 7/29/19 SVP19-003...
Página 25
66.04 cm MODELE ESP260T - Français Presse à Repasser Intelligent Manuel d’instructions Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT L’UTILISATION ET CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Lors de l’utilisation d’appareils électriques, en particulier en présence d’enfants, prenez toujours des précautions de sécurité de base, entre autres : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION - TENEZ À L’ÉCART DE L’EAU DANGER L’appareil est sous tension électrique même lorsque l’interrupteur...
Página 27
10. N’utilisez pas votre machine à l’extérieur ou à proximité de bombes aérosols ou de vapori- sateurs, ou lorsque de l’oxygène est administré. 11. N’utilisez pas de rallonge pour l’alimentation de l’appareil. 12. Les surfaces de cet appareil peuvent être chaudes pendant l’utilisation. Ne touchez pas les surfaces chauffées avec vos yeux ou votre peau nue.
Informations sur le Produit Les fonctions et accessoires suivants sont inclus avec votre presse à repasser. In- spectez soigneusement le matériau d’emballage car certaines pièces sont expédiées dans un emballage en polystyrène. Pour obtenir les éventuelles pièces manquantes, reportez-vous à la section Assistance clientèle de ce manuel. STEAM READY WAIT...
Página 29
DESCRIPTIONS DES FONCTIONS ET ACCESSOIRES 1. Poignée – soulève et abaisse la plaque de repassage. Permet également de transporter l’unité. 2. Bouton de verrouillage – verrouille ensemble la plaque de repassage et la table à repasser. 3. Plaque de repassage – grande surface à température contrôlée qui chauffe et repasse le tissu.
Página 30
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent À PROPOS DE L’ARRÊT AUTOMATIQUE La fonction d’arrêt automatique inclut un arrêt et un réveil automatiques. Ces fonctions de sécurité désactivent l’alimentation électrique vers le chauffage lorsque la plaque de repassage est restée fermée sur la table à...
Página 31
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent 3. Placez le tissu à plat sur la table à repasser. 4. La presse à repasser Intelligent est prête lorsque le voyant indicateur de repassage s’allume. Pour le repassage de laine, coton ou lin, vous pouvez choisir de projeter un jet de vapeur à...
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent CONSEILS POUR LE REPASSAGE ET L’UTILISATION DE VAPEUR REPASSAGE DE PANTALONS 1. Placez le coussin de repassage sous la taille du pantalon et repassez. Continuez à reposition- ner la taille jusqu’à ce que le repassage soit terminé. 2.
Página 33
Utilisation de la Presse à Repasser Intelligent • Placez un chiffon humide sur le tissu avant de repasser. Ceci facilitera la tâche avec les plis tenaces ou les tissus lourds. • Pour repasser de grands morceaux de tissu, placez tout le morceau derrière la table à repasser. Tirez le tissu vers vous au-dessus de la table à...
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L’unité ne chauffe pas et ne produit L’unité n’est pas branchée. Branchez à une prise électrique. pas de vapeur. Le voyant indicateur d’alimentation ne s’allume pas. Le disjoncteur/disjoncteur de fuite de Réinitialisez le disjoncteur/disjoncteur de fuite de terre domestique s’est déclenché...
SINGER, sans frais, hormis les frais liés à l’envoi de la presse à repasser Intelligent à SINGER. Si SINGER envoie une presse à repasser Intelligent de remplacement, cette dernière sera couverte par la garantie restante de la presse Intelligent originale.
Página 36
SINGER et le motif de camée « S » sont des marques déposées de The Singer Company Limited, S.à.r.l ou ses Entrée adaptateur: 120V~,60Hz / 220-240V~, 50-60Hz Puissance: 1500 watts/ 1500-1785 watts *Veuillez vous référer au produit pour l’évaluation réelle, en fonction de la région.
Página 37
66.04 cm MODELO ESP260T - Português Intelligent Steam Press Manual de Instruções Leia todas as instruções antes de usar.
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE ANTES DE USAR E MAN- TENHA-O PARA REFERÊNCIA FUTURA. Ao usar aparelhos elétricos, especialmente na presença de crianças, sempre devem ser tomadas precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes: LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR – MANTENHA LONGE DA ÁGUA PERIGO Qualquer eletrodoméstico está...
Página 39
11. Não use um cabo de extensão para operar o aparelho. 12. As superfícies deste aparelho podem estar quentes durante o uso. Não permita que os olhos ou a pele nua toquem as superfícies aquecidas. 13. Sempre coloque o interruptor On/Off na posição “Off” antes de conectar ou desco- nectar a unidade.
Informações Sobre o Produto As seguintes características e acessórios estão incluídos na sua Steam Press. Inspe- cione cuidadosamente o material da embalagem, pois algumas peças são enviadas dentro da embalagem de isopor. Para obter possíveis peças em falta, consulte a seção “Suporte ao consumidor”...
Página 41
CARACTERÍSTICAS E DESCRIÇÕES DOS ACESSÓRIOS 1. Alça – levanta e abaixa a prancha móvel. Também usada para transportar a unidade. 2. Botão de bloqueio – trava a prancha móvel na tábua de passar. 3. Prancha móvel – grande superfície de temperatura controlada que aquece e prensa o tecido.
Usando a Intelligent Steam Press SOBRE O DESLIGAMENTO AUTOMÁTICO A função de desligamento automático inclui tanto um desligamento automático quanto um des- pertador automático. Esses recursos multifuncionais de segurança desativam a energia elétrica do aquecedor quando a prancha móvel é deixada fechada na tábua de passar por mais de 10 segundos.
Usando a Intelligent Steam Press 3. Coloque o tecido plano sobre a tábua de passar. 4. A Intelligent Steam Press está pronta quando acender a luz indicadora de prensagem. Se for prensar lã, algodão ou linho, você pode optar por pulverizar um jato de vapor usando os botões de jato de vapor.
Usando a Intelligent Steam Press DICAS DE PRENSAGEM E VAPOR PRENSANDO CALÇAS 1. Coloque a almofada auxiliar sob o cós e pressione. Continue reposicionando o cós até que ele esteja completamente prensado. 2. Para prensar a costura das entrepernas, coloque a almofada auxiliar sob a área a ser prensada.
Página 45
Usando a Intelligent Steam Press • Coloque um pano úmido sobre o tecido antes de prensar. Isso ajudará com tecidos enruga- dos e mais pesados. • Para prensar grandes pedaços de tecido, coloque a peça inteira atrás da tábua de passar. Puxe o tecido na sua direção sobre a tábua de passar e abaixe a prancha móvel.
Solução de Problemas PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO A unidade não aquece nem produz A unidade não está conectada. Conecte à tomada elétrica. vapor. A luz indicadora de energia não acende. O disjuntor do circuito doméstico/ Reinicie o disjuntor do circuito/falha de interruptor de falha de aterramento aterramento, o interruptor ou substitua o disparou ou queimou um fusível.
Página 47
• A SINGER se isenta de qualquer responsabilidade de acordo com esta garantia por qual- quer dano ou defeito resultante do uso de outras peças que não sejam da SINGER e dos serviços aprovados pela SINGER no conserto e manutenção da Intelligent Steam Press.
Página 49
66.04 cm MODELL ESP260T - Deutsche Intelligent Steam Press Gebrauchsanleitung Bitte lesen Sie sich die Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTER AUF. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind stets die grundlegenden Sicherheits- vorkehrungen zu beachten, insbesondere bei Anwesenheit von Kindern. Dazu gehört: LESEN SIE SICH VOR GEBRAUCH DIE ANLEITUNG DURCH UND HALTEN SIE DAS GERÄT ÄUẞERLICH VON WASSER FERN GEFAHR...
Página 51
10. Die Maschine weder im Außenbereich noch in Bereichen verwenden, in denen Aerosole (Sprays) verwendet werden oder Sauerstoff zugeführt wird. 11. Das Gerät nicht mit Verlängerungskabel verwenden. 12. Die Oberflächen dieses Gerätes können bei Gebrauch heiß sein. Augen und bloße Haut nicht mit erwärmten Oberflächen in Berührung kommen lassen.
Página 52
Produktinformationen Ihre Dampfbügelpresse bietet die folgenden Funktionen und Zubehörteile. Das Verpack- ungsmaterial sorgfältig prüfen, da einige Teile in Styropor verpackt versandt werden. Wie Sie eventuell fehlende Teile erhalten, entnehmen Sie dem Abschnitt „Kundendienst“ dieses Handbuchs. STEAM READY WAIT Auto-Steam MAN-Steam SILK NYLO N MODE...
Página 53
LEISTUNGSMERKMALE UND ZUBEHÖR BESCHREIBUNG 1. Griff: zum Anheben und Absenken der Pressfläche. Auch zum Tragen des Gerätes. 2. Feststellknopf: zum Feststellen der Pressfläche am Bügelbrett. 3. Pressfläche: große temperaturgesteuerte Fläche zum Erwärmen und Glätten von Stoff. 4. Bügelbrett: gepolsterter Fläche, auf die der zu glättende Stoff gelegt wird. 5.
Página 54
Verwendung der Intelligent Steam Press INFO ZUR ABSCHALTAUTOMATIK Die Abschaltautomatik des Gerätes umfasst auch eine Einschaltautomatik. Diese Multifunktions- Sicherheitseinrichtung schaltet den Strom zum Heizelement ab, sobald die Pressfläche länger als 10 Sekunden am Bügelbrett anliegt. Beim Ausschalten des Heizelements ist ein Signalton zu hören.
Página 55
Verwendung der Intelligent Steam Press 3. Legen Sie den Stoff flach auf das Bügelbrett. 4. Die Intelligent Steam Press ist einsatzbereit, wenn die Bügelstatusanzeige aufleuchtet. Beim Glätten von Wolle, Baumwolle oder Leinen kann es hilfreich sein, mit den Dampftasten zusätzlichen Dampf zu erzeugen. Diese Funktion steht zur Verfügung, sobald die Dampfstatusan- zeige aufleuchtet.
Página 56
Verwendung der Intelligent Steam Press TIPPS ZUM GLÄTTEN MIT UND OHNE DAMPF HOSEN GLÄTTEN 1. Legen Sie das Bügelkissen unter den Hosenbund und glätten Sie. Drehen Sie den Hosenbund nach und nach, bis er vollständig geglättet ist. 2. Legen Sie das Bügelkissen anschließend unter die Innennaht, um diese zu glätten. 3.
Página 57
Verwendung der Intelligent Steam Press • Besonders hartnäckige Knitterfalten lassen sich glätten, wenn sie vorher leicht mit Wasser aus der Sprühflasche befeuchtet werden. • Besonders engmaschige Stoffe und hartnäckige Knitterfalten lassen sich mit einem feuchten Bügeltuch einfacher glätten. • Beginnen Sie beim Glätten größerer Stoffstücke zunächst an einem Rand und legen Sie den restlichen Stoff hinter das Bügelbrett.
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das Gerät wird nicht warm und Der Gerätestecker ist nicht angeschlossen. Das Netzkabel in eine Steckdose stecken. Perzeugt keinen Dampf. Die Netzstatusanzeige leuchtet nicht. Ein Leistungs- bzw. Fehlerstromschutz- Den Leistungs- bzw. Fehlerstromschutzschalter schalter hat ausgelöst oder eine Sicherung urücksetzen oder die Sicherung auswechseln. ist durchgebrannt.
Gewährleistungsfrist nach eingehender Prüfung durch SINGER als defekt erweisen, werden die Elektronik- und/oder anderen Teile kostenlos repariert oder ersetzt, wobei SINGER die Wahl zwischen diesen beiden Optionen treffen darf. Die Kosten für die Versend- ung der Intelligent Steam Press an SINGER werden nicht erstattet.
ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MATERIALE PRIMA DELL’USO E CONSERVARLO PER FUTURI RIFERIMENTI. Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, specialmente in presenza di bambini, si devono adottare sempre le seguenti precauzioni di sicurezza di base, tra cui: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO – TENERE LONTA- NO DALL’ACQUA PERICOLO Qualsiasi apparecchio è...
Página 63
10. Non utilizzare all’esterno dove si stiano utilizzando prodotti aerosol (spray) o si stia som- ministrando ossigeno. 11. Non utilizzare una prolunga per azionare la macchina. 12. Le superfici della macchina potrebbero essere calde durante l’utilizzo. Non toccare le superfici riscaldate con gli occhi o la pelle nuda. 13.
Informazioni sul Prodotto La pressa a vapore comprende le funzionalità e gli accessori indicati di seguito. Control- lare attentamente il materiale di imballaggio perché alcuni componenti vengono inviati in imballi di polistirolo. Per richiedere eventuali parti mancanti, consultare la sezione Assistenza al consumatore del presente manuale.
Página 65
DESCRIZIONI DI FUNZIONALITÀ E ACCESSORI 1. Maniglia: solleva e abbassa la piastra di stiro. Serve anche per trasportare la macchina. 2. Manopola di blocco: blocca insieme la piastra e l’asse da stiro. 3. Piastra di stiro: ampia superficie con temperatura controllata che riscalda e stira il tessuto. 4.
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente SPEGNIMENTO AUTOMATICO La funzionalità di spegnimento automatico comprende anche la riattivazione automatica. Si tratta di una funzionalità di sicurezza multipla che stacca la corrente elettrica dalla caldaia quando la piastra rimane abbassata sull’asse da stiro per oltre 10 secondi. La disattivazione della caldaia è indicata da un segnale acustico.
Página 67
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente 3. Appoggiare il tessuto sull’asse. 4. La pressa a vapore intelligente è pronta quando l’indicatore luminoso della stiratura si accende. Per stirare lana, cotone o lino, è possibile emettere un getto di vapore con gli appositi pulsanti.
Página 68
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente SUGGERIMENTI PER LA STIRATURA E L’USO DEL VAPORE STIRATURA DI PANTALONI 1. Collocare il cuscino da stiro sotto il girovita e abbassare la piastra. Continuare a riposizionare il girovita fino a stirarlo completamente. 2. Per stirare l’interno della cucitura, posizionare il cuscino sotto la zona da stirare. 3.
Página 69
Utilizzo Della Pressa a Vapore Intelligente • Appoggiare un panno umido sul tessuto prima di abbassare la piastra per agevolare la stiratura di grinze ostinate e di tessuti pesanti. • Per stirare teli grandi, collocare tutto il tessuto dietro l’asse, tirarlo verso di sé da sopra l’asse e abbassare la piastra.
Risoluzione dei Problemi PROBLEMA CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La macchina non si scalda e La spina della macchina non è inserita. Inserire la spina nella presa. non emette vapore. L’indicatore luminoso di alimentazione non L’interruttore automatico domestico o Resettare l’interruttore di circuito o di prote- si accende.
La garanzia per tutte le altre parti della pressa a vapore intelligente ha una durata di novanta (90) giorni dalla data di acquisto. Se dopo l’ispezione effettuata da SINGER le parti elettroniche e/o altre parti della pressa a vapore intelligente risultano essere difettose durante il/i periodo/i di garanzia applicabile/i, tali parti verranno riparate o sostituite a discrezione di SINGER, senza alcun costo salvo le spese correlate all’invio della pressa a vapore intelligente a SINGER.
Página 72
SINGER e il design di Cameo “S” sono marchi esclusivi di Tutti i diritti riservati. Ingresso scheda: 120V ~, 60Hz / 220-240V ~, 50-60Hz Potenza: 1500 watt / 1500-1785 watt *Fare riferimento al prodotto per la valutazione effettiva, a seconda della regione.
Página 73
66.04 cm MODEL ESP260T - Intelligent Steam Press Čeština Návod k Použití Před použitím si přečtěte všechny pokyny.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHO- VEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Při používání elektrických spotřebičů, zvláště pokud jsou přítomny děti, je třeba vždy dbát na základní bezpečnostní opatření zahrnující následující: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE VŠECHNY POKYNY - UCHOVÁVEJTE MIMO DOSAH VODY NEBEZPEČÍ...
Página 75
11. K provozu přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel. 12. Povrchy tohoto přístroje mohou být při používání horké. Zabraňte kontaktu očí nebo holé kůže s horkými povrchy. 13. Před zapojením přístroje do sítě nebo odpojením přístroje ze sítě vždy přepněte spínač zapnutí/vypnutí do polohy „Vyp“. 14.
Informace o Výrobku Součástí napařovacího žehlícího lisu jsou následující funkce a příslušenství. Pečlivě zkontrolujte obalový materiál, protože některé součásti jsou dodávány v polystyrenových obalech. Pro zajištění případných chybějících součástí viz oddíl Zákaznické služby v tomto návodu. STEAM READY WAIT Auto-Steam MAN-Steam SILK NYLO N MODE...
Página 77
POPIS FUNKCÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1. Držadlo – zvedá a spouští lisovací desku. Používá se také k přenášení přístroje. 2. Zajišťovací knoflík – zamkne lisovací desku a žehlicí desku k sobě. 3. Lisovací deska – velká plocha s regulací teploty, která zahřívá a lisuje, resp. žehlí látku. 4.
Použití Intelligent Steam Press AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ Funkce automatického vypnutí zahrnuje automatické vypnutí i automatické probuzení. Tyto multifunkční bezpečnostní funkce deaktivují elektrické napájení topného tělesa, pokud je liso- vací deska nechána zavřená na žehlící desce déle než 10 sekund. Deaktivace topného tělesa je signalizována pípnutím.
Página 79
Použití Intelligent Steam Press 3. Položte tkaninu rovně na žehlicí desku. 4. Inteligentní napařovací žehlící lis je připraven k použití, jakmile se rozsvítí kontrolka žehlení. Pokud žehlíte vlnu, bavlnu nebo len, můžete zvolit použití páry pomocí tlačítek parního rázu. Tato funkce je k dispozici, jakmile se rozsvítí...
Página 80
Použití Intelligent Steam Press TIPY PRO ŽEHLENÍ A NAPAŘOVÁNÍ ŽEHLENÍ KALHOT 1. Vložte pod pas žehlící polštářek a žehlete. Pokračujte v posouvání pasu, dokud není úplně vyžehlen. 2. K vyžehlení vnitřního švu umístěte pod žehlenou část žehlící polštářek. 3. Umístěte plisovanou plochu na žehlicí desku. Pečlivě složte plisé a vyžehlete. ...
Página 81
Použití Intelligent Steam Press • Před žehlením položte na látku vlhký hadřík. To Vám pomůže s odolnými záhyby nebo s těžkými materiály. • Chcete-li vyžehlit velké kusy tkaniny, umístěte celý díl za žehlicí desku. Tahejte látku k sobě přes žehlicí desku a spouštějte lisovací desku. Žehlení provádějte po částech, dokud nevyžehlíte celou látku.
Odstraňování Závad PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Přístroj se nezahřeje a nenapařuje. Přístroj není zapojen. Zapojte zástrčku do elektrické zásuvky. Kontrolka napájení nesvítí. Došlo k zareagování domovního Resetujte jistič/uzemnění nebo vyměňte jističe/uzemnění nebo ke pojistku. Potřebujete-li pomoc, obraťte spálení pojistky. se na kvalifikovaného elektrikáře. Přístroj se nezahřeje a nenapařuje.
• Společnost SINGER vylučuje odpovědnost podle této záruky za jakékoliv škody nebo závady vyplývající z použití jiných dílů, než jsou díly značky SINGER nebo servisu k prove- dení opravy a údržby neautorizovaného společností SINGER.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI LÜTFEN ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN. Elektrikli aletler kullanılırken, özellikle de yakında çocuklar varken, temel güvenlik önemleri alınmalıdır. Bunlardan bazıları: ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN - SUDAN UZAK TUTUN TEHLİKE Elektrikli tüm aletler, anahtar kapalı...
Página 87
12. Bu cihazın yüzeyleri, kullanımdayken sıcak olabilir. Sıcak yüzeylere gözlerin veya çıplak cildin temas etmesine izin vermeyin. 13. Ünitenin fişini takmadan veya fişini çıkarmadan önce Açık/Kapalı Düğmesini her za- man “Kapalı” konumuna getirin. 14. Cihazı saklamaya kaldırmadan önce her zaman en az otuz dakika soğumaya bırakın. 15.
Ürün Bilgileri Aşağıdaki özellikler ve aksesuarlar, buharlı ütünüzle birlikte sağlanmıştır. Gönderilen bazı parçalar strafor ambalaja sahip olduğu için ambalaj malzemesini dikkatle inceleyin. Olası kayıp parçaları edinmek için bu kılavuzun Tüketici Desteği bölümüne başvurun. STEAM READY WAIT Auto-Steam MAN-Steam SILK NYLO N MODE WOOL COTTO N LINEN...
Página 89
ÖZELLİKLER VE AKSESUARLARIN AÇIKLAMALARI 1. Tutacak – Ütü Plakasını yükseltip alçaltır. Üniteyi taşımak için de kullanılır. 2. Kilitleme Düğmesi – Ütü Plakası ve Ütü Masasını birbirine kilitler. 3. Ütü Plakası – büyük ve sıcaklığı kontrol edilebilen bir yüzeydir, ısınır ve kumaşı ütüler. 4.
Intelligent Steam Press’i Kullanırken OTOMATİK KAPATMA HAKKINDA Otomatik Kapatma özelliğinde hem Otomatik Kapatma hem de Otomatik Uyandırma özelliği bulunur. Çok işlevli bu güvenlik özellikleri, Ütü Plakası Ütü Masasının üzerinde 10 saniyeden uzun süre kapalı bırakıldığında otomatik olarak ısıtıcıya giden elektrik akımını devre dışı bırakır. Isıtıcının devre dışı...
Página 91
Intelligent Steam Press’i Kullanırken 3. Kumaşı Ütü Masasına düz şekilde serin. 4. Ütü Gösterge Işığı yandığında Intelligent Steam Press kullanıma hazırdır. Yün, pamuk veya keten kumaş ütülüyorsanız Buhar Püskürtme Düğmelerini kulla- narak buhar püskürtebilirsiniz. Buhar Püskürtme Hazır Gösterge Işığı yandığında bu özellik kullanıma hazırdır. Buhar uygulamadan önce “Buhar”...
Página 92
Intelligent Steam Press’i Kullanırken ÜTÜLEME VE BUHARLAMA İPUÇLARI PANTOLON ÜTÜLEMEK 1. Ütü Yastığını bel kısmının altına yerleştirin ve ütüleyin. Tamamen ütüleninceye kadar bel kısmını yeniden konumlandırmaya devam edin. 2. İç dikişi ütülemek için ütülenecek bölgenin altına Ütü Yastığını yerleştirin. 3. Plise olan bölgeyi Ütü Masasının üzerine yerleştirin. Pliseleri dikkatlice katlayın ve ütüleyin. ...
Página 93
Intelligent Steam Press’i Kullanırken • Ütülemeden önce kumaşın üzerine nemli bez yerleştirin. İnatçı kırışıklıklar veya ağır kumaşlarda yardımcı olacaktır. • Büyük kumaş parçalarını ütülemek için tüm parçayı Ütü Masasının arkasına yerleştirin. Ütü Masasının üzerinden kumaşı kendinize doğru çekin ve Ütü Plakasını indirin. Tamamlanana kadar kumaşı...
SINGER’in opsiyonunda ücretsiz olarak (Intelligent Steam Press’i SINGER’a göndermek için ödenebilecek masraflar hariç) tamir edilecek veya değiştirilecektir. Eğer SINGER yeni bir Intelligent Steam Press gönderirse bu cihaz orijinal Intelligent Steam Press’in kalan garanti süresine sahip olacaktır. 94 – TÜRK...
Página 95
SINIRLIDIR. SINGER, BU GARANTİNİN VEYA ÖRTÜLÜ HERHANGİ BİR GARANTİNİN BOZULMASI DURUMUNDA ORTAYA ÇIKABİLECEK EKONOMİK ZARARLARDAN SO- RUMLU DEĞİLDİR. • SINGER, Intelligent Steam Press veya parçaları ile bağlantılı olarak bu garanti belgesinde belirtilenler haricinde hiçbir bir yükümlülük veya sorumluluk oluşturmak için hiçbir kişiliğe yetki vermez.