Página 1
DeloX #18463 Bedienungsanweisung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Käyttöohje Bruksanvisning Instrukcja obsługi...
Bedienungsanleitung 1. Sicherheit Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, besonders das Kapitel „Sicherheit“ sorgfältig durch, bevor Sie die Schermaschine in Betrieb nehmen. So schützen Sie sich vor möglichen Gefahren und das Gerät vor Schäden durch Fehlbedienung. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch diese Gebrauchsanweisung mit.
1.4 Allgemeine Sicherheitshinweise Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn: • das Gerät, die Ladeschale oder die Anschlussleitung beschädigt ist • der Scherkopf beschädigt oder angebrochen ist, da die Haut verletzt werden kann GEFAHR • das Gerät gefallen ist, sichtbare Schäden aufweist oder die Funktionsweise eingeschränkt ist •...
Página 5
3. Lieferumfang und Aufbau Schermaschine Netzteil Kamm (3 mm) Ladeschale Kamm (6 mm) LED Licht Kamm (9 mm) Ein-/Ausschalter / Schergeschwindigkeit Kamm (12 mm) LED Display Reinigungsbürste Öl 4. Bedienung, Reinigung und Pflege Ein- und Ausschalten: Drücken Sie zum Einschalten der Schermaschine den Ein-/Ausschalter (Abb. 1). Durch erneutes Drücken kann die Schergeschwindigkeit erhöht und im Anschluss ausgeschaltet werden.
Página 6
Schnitthöhenverstellung: Die Schermaschine besitzt eine 5-stufige Schnitthöhenverstellung (0,8 - 2,0 mm). Die Schnitthöhe kann durch Drehen des Stellrads verändert werden (Abb. 5). Abb. 5 Nutzung des Kammzubehörs: Versichern Sie sich, dass die Schermaschine während der Installation und der Entnahme des Kamms ausgeschalten ist. Sie finden vier Kämme mit 3, 6, 9, 12 mm für unterschiedliche Schneidelängen.
Austauschen des Scherkopfes: Der Scherkopf ist ein Verschleißteil. Trotz guter Pflege wird die Schneidleistung nachlassen. Tauschen Sie den Scherkopf dann aus. Der Scherkopf kann einzeln als Ersatzteil (Art.Nr. 18477) bestellt werden. Beim Austauschen des Scherkopfes können Sie Haarreste im Innenraum mit dem Pinsel entfernen.
Mode d‘emploi 1. Sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi, en particulier le chapitre portant sur la sécurité, avant d’utiliser la tondeuse. Vous éviterez ainsi les éventuels dangers et éviterez d’endommager la machine. Veillez à conserver le présent mode d’emploi pour consultation ultérieure. En cas de transmission de l’appareil, veillez à transmettre également le présent mode d’emploi.
1.4 Consignes générales de sécurité N’utilisez pas l’appareil si : • l’appareil, le socle de chargement ou le câble de raccordement sont endommagés • la tête de tonte est endommagée, car cela pourrait entraîner des blessures DANGER • l’appareil est tombé, présente des dommages visibles ou témoigne d’un fonctionnement limité •...
3. Contenu de la livraison Tondeuse Bloc d‘alimentation Peigne (3 mm) Socle de chargement Peigne (6 mm) Lumière LED Peigne (9 mm) Interrupteur marche/arrêt / vitesse de tonte Peigne (12 mm) Écran LED Brosse de nettoyage Huile 4. Utilisation, nettoyage et entretien Allumer et éteindre : Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt pour allumer la tondeuse (ill.
Página 11
Réglage de la hauteur de coupe : La hauteur de coupe de la tondeuse peut être réglée sur 5 niveaux (de 0,8 à 2,0 mm). Il suffit de tourner la molette de réglage pour régler la hauteur de coupe (ill. 5). ill.
Remplacer la tête de tonte : La tête de tonte est une pièce d‘usure. Malgré un bon entretien, la puissance finira par diminuer. Le cas échéant, remplacez la tête de tonte. La tête de tonte peut être commandée séparément comme pièce de rechange (réf. 18477). Lors du remplacement de la tête de tonte, vous pouvez éliminer les poils résiduels qui se trouvent à...
Operating instructions 1. Safety Please read the instructions for use carefully before operating the clippers, especially the „Safety“ section. This will help you avoid possible hazards and protect against damage to the device due to misuse. Keep the instructions for use handy for future reference. If the device is passed on to a new owner, please also hand over these instructions for use.
1.4 General safety instructions Never operate the device if: • the device, charging tray or connecting cable is damaged • the clipping head is damaged or chipped because this can injure the skin DANGER • the device is dropped, shows visible damage or its functionality is impaired •...
3. Scope of delivery Clipper Power pack Comb (3 mm) Charging tray Comb (6 mm) LED light Comb (9 mm) On/Off switch / Cutting speed Comb (12 mm) LED display Cleaning brush 4. Operation, cleaning and care Switching on and off: Press the On/Off switch to switch off the clippers (fig.
Página 16
Cutting height adjustment: The clippers have a 5-stage, cutting height adjustment (0.8 - 2.0 mm). The cutting height can be changed by turning the setting wheel (fig. 5). fig. 5 Using the comb accessory: Make sure that the clipper is switched off when installing and removing the comb. Four combs are available (3, 6, 9, 12 mm) for different cutting lengths.
Replacing the clipping head: The clipping head is a wear part. Despite good care, the cutting performance will diminish. At this point, the clipping head should be replaced. The clipping head can be ordered individually as a spare part (ref. no. 18477). When replacing the clipping head, you can remove the residue hair within the clippers using the brush.
Istruzioni per l‘uso 1. Sicurezza Prima di mettere in funzione la tosatrice leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolare il capitolo “Sicurezza”. In questo modo l’utente è protetto dai possibili pericoli e l‘apparecchio è protetto dai danni causati da un uso errato. Conservare queste istruzioni per successive consultazioni.
1.4 Avvertenze generali per la sicurezza Non mettere mai in funzione l‘apparecchio se: • l’apparecchio, la base di carica o il cavo di collegamento sono danneggiati • la testina è danneggiata o aperta, poiché potrebbe lesionare la cute PERICOLO • l’apparecchio è caduto, presenta danni visibili o la sua funzionalità è limitata •...
3. Volume di consegna Tosatrice Alimentatore Pettine (3 mm) Base di carica Pettine (6 mm) Luce LED Pettine (9 mm) Interruttore on/off / velocità di taglio Pettine (12 mm) Display a LED Spazzola per la pulizia Olio 4. Uso, cura e pulizia Accensione e spegnimento: Per accendere la tosatrice premere l’interruttore on/off (Fig.
Página 21
Regolazione dell‘altezza di taglio: La tosatrice dispone di una regolazione dell‘altezza di taglio su 5 livelli (0,8 - 2,0 mm). L’altezza di taglio può essere variata ruotando l’apposita rotella (Fig. 5). Fig. 5 Utilizzo dell’accessorio a pettine: Accertarsi che la tosatrice sia spenta durante l’installazione e l’estrazione del pettine. Sono disponibili quattro pettini da 3, 6, 9 e 12 mm per diverse lunghezze di taglio.
Sostituzione della testina: La testina è un componente soggetto a usura. Malgrado una corretta manutenzione, l’efficacia del taglio subisce un calo. In questo caso si deve sostituire la testina. La testina può essere ordinata singolarmente come ricambio (n. art. 18477). Al momento della sostituzione della testina è possibile rimuovere i residui di pelo presenti all’interno con il pennello.
Bedieningshandleiding 1. Veiligheid Lees de bedieningshandleiding en met name het hoofdstuk “Veiligheid” zorgvuldig door, voordat u het scheerapparaat in gebruik neemt. Zo beschermt u zichzelf tegen mogelijke gevaren en het apparaat tegen schade door onjuist gebruik. Bewaar de bedieningshandleiding voor latere referentie. Als u het apparaat aan derden doorgeeft, dient u ook deze bedieningshandleiding mee te geven.
1.4 Algemene veiligheidsinstructies Neem het apparaat nooit in gebruik als: • het apparaat, de oplaadschaal of de netkabel beschadigd is • de scheerkop beschadigd of gebarsten is, omdat dan de huid kan worden beschadigd GEVAAR • het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of de werking wordt belemmerd •...
3. Leveringsomvang Scheerapparaat Netadapter Kam (3 mm) Oplaadschaal Kam (6 mm) Led-lamp Kam (9 mm) Aan/uit-schakelaar / scheersnelheid Kam (12 mm) Led-display Reinigingsborstel Olie 4. Bediening, reiniging en onderhoud In- en uitschakelen: Druk voor het inschakelen van het scheerapparaat op de aan/uit-schakelaar (afb. 1). Door de schakelaar opnieuw in te drukken, kan de scheersnelheid worden verhoogd en het apparaat vervolgens worden uitgeschakeld.
Página 26
Instelling lengtestand: Het scheerapparaat beschikt over 5 instelbare lengtestanden (0,8 - 2,0 mm). De lengtestand kan door draaien van het stelwieltje worden aangepast (afb. 5). afb. 5 Gebruik van de kammen: Zorg ervoor dat het scheerapparaat tijdens de installatie en de verwijdering van de kam is uitgeschakeld. U beschikt over vier kammen van 3, 6, 9, 12 mm voor verschillende scheerlengten.
Vervangen van de scheerkop: De scheerkop is een slijtageonderdeel. Ondanks een goed onderhoud zullen de snijprestaties minder worden. U dient de scheerkop in dat geval te vervangen. De scheerkop kan afzonderlijk als reserveonderdeel (art.nr. 18477) worden besteld. Bij het vervangen van de scheerkop kunt u haarresten aan de binnenkant met het penseel verwijderen.
Instrucciones de uso 1. Seguridad Lea atentamente las instrucciones de uso, especialmente el capítulo "Seguridad", antes de utilizar la máquina cortapelo. De esta forma se protege usted mismo contra posibles peligros y protege el aparato contra daños por un manejo incorrecto. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas.
1.4 Instrucciones generales de seguridad Nunca ponga el aparato en funcionamiento si: • el aparato, la base de carga o el cable de conexión están dañados • el cabezal de corte está defectuoso o roto, ya que puede causar lesiones en la piel PELIGRO •...
3. Volumen de suministro y estructura del aparato Máquina cortapelo Fuente de alimentación Peine (3 mm) Base de carga Peine (6 mm) Luz led Peine (9 mm) Interruptor de encendido y apagado / velocidad de corte Peine (12 mm) Pantalla led Cepillo de limpieza Aceite 4.
Página 31
Ajuste de la altura de corte: La máquina cortapelo se puede ajustar a 5 niveles de altura de corte (0,8 - 2,0 mm). La altura de corte se puede cambiar girando la rueda de ajuste (fig. 5). Fig. 5 Uso de los peines: Asegúrese de que la máquina cortapelo esté...
Sustitución del cabezal de corte: El cabezal de corte es una pieza de desgaste. A pesar de que se lleve a cabo un mantenimiento adecuado, el rendimiento de corte disminuirá. En este caso, deberá reemplazar el cabezal de corte. El cabezal de corte puede pedirse por separado como pieza de repuesto (n.º de art. 18477). Cuando reemplace el cabezal de corte, podrá...
Página 33
Käyttöohje 1. Turvallisuus Lue käyttöohje ennen karvaleikkurin käyttöönottoa. Lue erityisen huolellisesti luku Turvallisuus. Siten voit suojata itsesi vaaratilanteilta ja tämän laitteen vääriltä käyttötavoilta. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Kun luovutat laitteen jollekin toiselle, anna myös käyttöohje mukaan. 1.1 Käsitteiden ja kuvakkeiden selitykset Tässä...
1.4 Yleiset turvaohjeet Älä ota laitetta käyttöön, jos: • laite, latausasema tai liitäntäjohto on vaurioitunut • leikkuupää on vaurioitunut tai rikkoutunut. Iho saattaa vahingoittua VAARA • laite on pudonnut, laitteessa on silmin havaittavia vaurioita tai laite ei toimi täysin oikein •...
Página 35
3. Toimitussisältö ja rakenne Karvaleikkuri Verkkolaite Kampa (3 mm) Latausasema Kampa (6 mm) Ledivalo Kampa (9 mm) On/off-kytkin / leikkuunopeus Kampa (12 mm) Ledinäyttö Puhdistusharja Öljy 4. Käyttö, puhdistaminen ja hoito Kytkeminen päälle ja pois: • Kytke karvaleikkuri päälle on/off-kytkintä painamalla (kuva 1). Painamalla kytkintä uudelleen voit lisätä leikkuunopeutta ja lopuksi sammuttaa laitteen.
Página 36
Leikkuukorkeuden säätö: Karvaleikkurissa on 5-portainen korkeussäätö (0,8 - 2,0 mm). Voit muuttaa leikkuukorkeutta säätimestä kiertämällä (kuva 5). Abb. 5 Kampojen käyttö: Varmista, että karvaleikkurista on kytketty virta pois päältä, kun asennat siihen kamman tai otat sen pois. Kampojen leikkuupituudet ovat 3, 6, 9, 12 mm.
Leikkuupään vaihtaminen: Leikkuupää on kulutusosa. Huolellisesta hoitamisestakin huolimatta leikkuuteho ajan mittaan laskee. Silloin leikkuupää on vaihdettava. Leik- kuupään voi tilata varaosana (tuotenro 18477). Samalla kun vaihdat leikkuupään, puhdista harjalla karvat laitteen sisältä. Irrota leikkuupää painamalla leikkuuterän keskeltä (kuva 7). Asenna uusi leikkuupää kuvan 8 osoittamalla tavalla. Huolehdi, että lukitus sijoittuu oikein ja paina sitten leikkuupäätä, niin että...
Bruksanvisning 1. Säkerhet Läs igenom bruksanvisningen noggrant, i synnerhet kapitlet ”Säkerhet” innan du börjar använda klippmaskinen. Detta skyddar dig från möjliga faror, men skyddar också maskinen mot skador som har orsakats av felaktig användning. Spara denna bruksanvisning för eventuellt senare bruk. Lämna med bruksanvisningen om du överlåter maskinen. 1.1 Begrepps- och symbolförklaring I denna bruksanvisning hittar du följande begrepp: leder vid underlåtenhet till allvarlig skada eller dödsfall...
1.4 Allmänna säkerhetsanvisningar Använd inte klippmaskinen om: • maskinen, laddningsdockan eller anslutningskabeln är skadad • klipphuvudet är skadat eller öppnat eftersom det kan leda till hudskada FARA • maskinen har tappats, uppvisar synliga skador eller om funktionerna är begränsade • klippmaskinen är så skadad att elektriska delar är oskyddade I dessa fall måste maskinen omedelbart kopplas från strömförsörjningen! Klippmaskinen kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på...
Página 40
3. Leveransomfattning och uppbyggnad Klippmaskin Nätenhet Kam (3 mm) Laddningsdocka Kam (6 mm) LED-lampa Kam (9 mm) Strömbrytare / klipphastighet Kam (12 mm) LED-display Rengöringsborste Olja 4. Användning, rengöring och skötsel Till- och frånkoppling: Tryck på strömbrytaren för att slå på klippmaskinen (bild 1). Genom att återigen trycka på knappen kan du öka klipphastigheten och därefter slå av den.
Página 41
Reglering av klipplängd: Klippmaskinen har en klipplängdsreglering i 5 steg (0,8–2,0 mm). Du ändrar klipplängden genom att vrida på vredet (bild 5). Bild 5 Användning av kamtillbehör: Se till att klippmaskinen är avstängd under installationen och när du tar bort kammen. Du hittar fyra kammar i storlekarna 3, 6, 9, 12 mm för olika klipplängder.
Byta klipphuvudet: Klipphuvudet är en slitdel. Trots god skötsel minskar klippeffekten. Byt då ut klipphuvudet. Klipphuvudet kan beställas separat som reservdel (artikelnummer 18477). Vid byte av klipphuvud kan du ta bort hårrester på insidan med hjälp av borsten. Tryck i mitten på klippkniven för att ta bort den (bild 7).
Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Przed uruchomieniem maszynki do strzyżenia należy dokładne zapoznać się z instrukcją obsługi, w szczególności z rozdziałem „Bezpieczeństwo”. Pozwoli to ochronić użytkownika przed potencjalnym niebezpieczeństwem, a urządzenie przed uszkodzeniem spowodowanym nieprawidłową obsługą. Zachować niniejszą instrukcję obsługi do późniejszego użycia. Przekazując urządzenie, należy dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi. 1.1 Objaśnienie pojęć...
1.4 Ogólne zasady bezpieczeństwa Nigdy nie używać urządzenia, jeżeli: • urządzenie, podstawka ładująca lub przewód przyłączeniowy jest uszkodzony • głowica tnąca jest uszkodzona lub nadłamana, ponieważ grozi to zranieniem skóry NIEBEZPIECZEŃSTWO • urządzenie uległo upadkowi, posiada widoczne uszkodzenia lub jego działanie jest ograniczone •...
3. Zakres dostawy i budowa urządzenia Maszynka do strzyżenia Zasilacz sieciowy Grzebień (3 mm) Podstawka ładująca Grzebień (6 mm) Światło LED Grzebień (9 mm) Włącznik/wyłącznik / prędkość strzyżenia Grzebień (12 mm) Wyświetlacz LED Szczotka do czyszczenia Olej 4. Obsługa, czyszczenie i pielęgnacja Włączanie i wyłączanie: Aby włączyć...
Página 46
Wysokość cięcia można zmienić, obracając pokrętło (rys. 5). Rys. 5 Użycie grzebieni: Upewnić się, czy podczas nakładania i zdejmowania grzebienia maszynka jest wyłączona. W zestawie dostępne są cztery grzebienie dla długości cięcia 3, 6, 9, 12 mm. Nałożyć nasadkę grzebieniową na głowicę tnącą i zatrzasnąć ją po bokach (rys. 6). Rys.
Wymiana głowicy tnącej: Głowica tnąca jest częścią zużywalną. Mimo dobrej pielęgnacji wydajność tnąca będzie ulegać pogorszeniu. Należy wówczas wymienić głowicę tnącą. Głowicę tnącą można zamówić oddzielnie jako część zamienną (nr art. 18477). Podczas wymiany głowicy tnącej można usunąć resztki włosów z wnętrza urządzenia za pomocą pędzla. Nacisnąć na środku nożyka nożyka, aby go wyjąć (rys. 7). Założyć nową głowicę na urządzenie, jak pokazano na rys.