Cameo AURO MATRIX 500 Serie Manual De Usuario página 15

Tabla de contenido

Publicidad

ES
Conector RJ45 para la conexión a otro equipo Art-Net de la red Art-Net.
PL
Złącza sieciowe RJ45 służące do połączenia kolejnych urządzeń Art-Net z siecią Art-Net.
IT
Connettore RJ45 per il collegamento di altri dispositivi Art-Net con la rete Art-Net.
10
BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA /
PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO
EN
Displays the current operating mode and other system settings.
DE
Zeigt den aktuellen Betriebsmodus und weitere Systemeinstellungen an.
FR
Affiche le mode de fonctionnement et d'autres paramètres système.
ES
Indica el modo de funcionamiento actual y otros parámetros del sistema.
PL
Pokazuje informacje o trybie pracy i o innych ustawieniach systemowych.
IT
Indica la modalità di funzionamento attuale e altre impostazioni di sistema.
11
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE Pressing the ENTER button will take you to the selection menu for system settings. Repeatedly pressing takes you back to the main
display. ARROW BUTTONS
mode, etc.) and in the sub-menus.
ENTER Pressing the ENTER button takes you to the menu level to make changes in the values and to access the sub-menus. Confirm the value
changes by pressing ENTER again.
DE
MODE Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen. Durch wiederholtes Drücken gelangen Sie
zurück zur Hauptanzeige. PFEILTASTEN
(DMX-Adresse, Betriebsart usw.) und in den Untermenüs.
ENTER Durch Drücken der ENTER-Taste gelangen Sie auf die Menü-Ebene um Wertänderungen vornehmen zu können und um eines der Unterme-
nüs zu erreichen. Wertänderungen bestätigen Sie ebenfalls durch Drücken der ENTER-Taste.
Punkts, wie z.B. die DMX-Adresse, wunschgemäß zu verändern.
FR
MODE Appuyez sur la touche MODE pour appeler le menu de choix des paramètres système. Plusieurs pressions répétées ramènent à l'écran
principal. TOUCHES FLÈCHE
mode de fonctionnement, etc.) et dans les sous-menus.
ENTER Appuyer sur ENTER valide le choix effectué dans l'élément de menu, par exemple de nouvelles valeurs de paramètres, ou permet de passer
dans un des sous-menus. Dans tous les cas, les modifications de valeurs de paramètres doivent être validées en appuyant sur la touche ENTER.
ET
Permet de modifier à volonté la valeur d'un paramètre sélectionné, par exemple l'adresse de départ DMX.
ES
MODE Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema. Pulse este botón repetidamente para volver a la pantalla
principal. BOTONES
Y
operativo, etc.) y los submenús.
ENTER Pulse el botón ENTER para abrir el nivel de menú y poder realizar ajustes en los parámetros y para acceder a uno de los submenús. Pulse
también el botón ENTER para confirmar los cambios realizados.
según sus preferencias.
PL
MODE Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych. Ponowne naciśnięcie przycisku spowoduje
powrót do widoku głównego. STRZAŁKI
tryb pracy itd.) oraz w podmenu.
ENTER Naciśnięcie przycisku ENTER umożliwia przejście do poziomu menu w celu dokonania zmian wartości oraz przejścia do wybranego pod-
menu. Zmiany wartości należy potwierdzić poprzez naciśnięcie przycisku ENTER.
żądanego adresu DMX.
IT
MODE Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema. Premendo più volte si torna alla visualizzazio-
ne principale. TASTI FRECCIA
modalità di funzionamento ecc.) e nei sottomenu.
ENTER Premendo il tasto ENTER si apre il livello di menu da cui eseguire le modifiche dei valori e accedere a uno dei sottomenu. Il tasto ENTER
consente inoltre di confermare le modifiche effettuate.
l'indirizzo DMX.
12
EN
Press and hold the button for approx. 4 seconds. The battery-powered display is now activated and system settings can be adjusted
independently of the network. In network operation, the button is disabled.
DE
Drücken und halten Sie die Taste für eine Dauer von ca. 4 Sekunden. Das batteriegespeiste Display wird nun aktiviert und Systemeinstellungen
können netzunabhängig vorgenommen werden. Im Netzbetrieb ist die Taste außer Funktion.
FR
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 4 secondes. L'afficheur secouru par batterie est alors activé, et vous pouvez procéder au
réglage des paramètres système, même si le projecteur n'est pas relié au secteur. Lorsque le projecteur est relié au secteur, la touche n'est pas
fonctionnelle.
AND
Selecting the individual menu items in the selection menu for system settings (DMX address, operating
AND
Allows you to change the value of a menu item, such as the DMX address, as required.
+
UND
Auswählen der einzelnen Menü-Punkte im Auswahl-Menü für Systemeinstellungen
ET
Choix d'un élément de menu dans le menu de sélection des paramètres système (adresse de départ DMX,
Estos botones permiten seleccionar las opciones del menú de configuración del sistema (dirección DMX, modo
ORAZ
Wybór poszczególnych pozycji menu w menu wyboru ustawień systemowych (adres DMX,
E
Selezione delle singole voci di menu nel menu di selezione delle impostazioni di sistema (indirizzo DMX,
E
+
Y
Permiten cambiar el valor de la opción de menú, como la dirección DMX,
+
ORAZ
+
Consentono di modificare a piacere il valore di una voce di menu, ad esempio
UND
Ermöglichen es, den Wert eines Menü-
+
Zmiana wartości pozycji menu, jak np. ustawienie
+
15

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clam500

Tabla de contenido