Publicidad

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
-------
-------
Translation of the original instructions
-------
Traduction du mode d'emploi d'origine
-------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
-------
Traducción del manual original
-------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
-------
Oversættelse af den originale brugsanvisning
-------
Překlad originálního návodu k provozu
-------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
-------
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
-------
Az eredeti használati utasítás fordítása
-------
Prevod originalnih navodil za uporabo
-------
Prijevod originalnog naputka za uporabu.
-------
Превод на оригиналната инструкция
-------
Traducerea modului original de utilizare
-------
Orijinal Talimatların Çevirisi
-------
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
WS 125-900
58107
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Winkelschleifer
Angle grinder
Meuleuse d'angle
Rettificatrice angolare
Amoladora Angular
Haakse slijper
Vinkelsliber
Úhlová bruska
Uhlov brúska
Γωνιακος Τροχος
Sarokcsiszoló
Kotni brusilnik
Kutna brusilica
Ъглошлайф
Polizor unghiular
Açılı freze
Szlifierka kątowa
WS 125-1150 E
58108

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gude WS 125-900

  • Página 1 Превод на оригиналната инструкция Ъглошлайф ------- Traducerea modului original de utilizare Polizor unghiular ------- Orijinal Talimatların Çevirisi Açılı freze ------- Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Szlifierka kątowa WS 125-900 WS 125-1150 E 58107 58108 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Página 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. ESPAÑOL Por favor, lea este manual de instrucciones detalladamente antes de la puesta en funcionamiento.
  • Página 3 INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE | MISE EN SERVICE | MESSA IN FUNZIONE | PUESTA EN MARCHA | INBEDRIJFSTELLING | IBRUGTAGNING | UVEDENÍ DO PROVOZU | UVEDENIE DO PREVÁDZKY | ΠΡΏΤΗ ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΆ | ÜZEMBE HELYEZÉS | UVEDBA V POGON | PUŠTANJE U RAD | ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ | __________________________________ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE | İŞLETIME ALMA | URUCHOMIENIE Deutsch...
  • Página 4 EQUIPO ESTÁNDAR | LEVERING | LEVERINGSOMFANG | ROZSAH DODÁVKY | ŠTANDARDNÁ VÝBAVA | ΥΛΙΚΆ ΠΆΡΆΔΟΣΗΣ | ALAPKIVITEL | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | GAMA DE LIVRARE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY WS 125-900 WS 125-1150 E...
  • Página 5 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky Betrieb Λειτουργία...
  • Página 6 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky # 58107 # 58108...
  • Página 7 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky 58107 Art.
  • Página 8 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky <...
  • Página 9 Inbetriebnahme Πρώτη θέση σε λειτουργία Starting-up the machine Üzembe helyezés Mise en service Uvedba v pogon Messa in funzione Puštanje u rad Puesta en marcha Пускане в действие Inbedrijfstelling Punerea în funcţiune Ibrugtagning İşletime alma Uvedení do provozu Uruchomienie Uvedenie do prevádzky...
  • Página 10 Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka Vertikutierer GVZ 14 300/320 WS 125-900 STAR T S TOP USE STRONG PLA WS 125-1150 E STAR T S TOP...
  • Página 11 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία S T A R T Assembly Operation Montaža Üzemeltetés S T O P Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka < 30°...
  • Página 12 Montage Betrieb Montaža Λειτουργία Assembly Operation Montaža Üzemeltetés Assemblage Fonctionnement Монтаж Delovanje Montaggio Esercizio Montaj Montage Funcionamiento Montaža Работа Montáž Gebruik Funcţionare Montáž Drift İşletim Szerelés Provoz Eksploatacja Prevádzka WS 125-1150 E MIN..1..2..3..4..5..MAX 3000 - 11000 min...
  • Página 13: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Winkelschleifer WS 125-900 WS 125-1150 E Artikel-Nr. 58107 58108 Anschluss 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nennaufnahmeleistung 900 W 1150 W Leerlaufdrehzahl 12000 min 3000 - 11000 min Schleifscheiben-ø max. 125 mm 125 mm Schleifscheibendicke max.
  • Página 14: Verhalten Im Notfall

    DEUTSCH Für Trennarbeiten geschlossene Schutzhaube aus WARNUNG  Lesen Sie alle Sicherheitshinweise dem Zubehörprogramm verwenden. und Anweisungen.  Versäumnisse bei der Einhal- Beachten Sie auch die Hinweise der Zubehörher- tung der Sicherheitshinweise und Anweisungen steller. können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- re Verletzungen verursachen. Das Elektrowerkzeug ist nur für Trockenbearbeitung Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- geeignet.
  • Página 15 DEUTSCH befindliche Personen sich außerhalb der Ebene Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Sie das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerk- Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerk- zeugs.
  • Página 16 DEUTSCH b) Gekröpfte Schleifscheiben müssen so mon- d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder tiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt.  Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig Eine unsachgemäß montierte Schleifscheibe, die fortsetzen.
  • Página 17 DEUTSCH Wartung Vergewissern Sie sich bei Schleifwerkzeugen mit Gewindeeinsatz, dass das Gewinde lang genug ist, um die Spindellänge aufzunehmen. Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät Trenn- und Schleifscheiben stets gemäß den Anga- immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ben des Herstellers verwenden und aufbewahren. Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutz- Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei- haube arbeiten.
  • Página 18: Technical Data

    ENGLISH Technical Data Angle Grinder WS 125-900 WS 125-1150 E Art. No 58107 58108 Service connection 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Rated input 900 W 1150 W No-load speed 12000 min 3000 - 11000 min Grinding disk diameter max.
  • Página 19: Emergency Procedure

    ENGLISH Angle Grinder Safety Warnings The machine is suitable only for working without water. Safety Warnings Common for Grinding, Sanding or Do not use this product in any other way as stated for Abrasive Cutting-Off Operations: normal use. Not observing general regulations in force a) This power tool is intended to function as a and instructions from this manual does not make the grinder, sander, wire brush or cut-off tool.
  • Página 20 ENGLISH i) Keep bystanders a safe distance away from b) Never place your hand near the rotating ac- work area. Anyone entering the work area must cessory. Accessory may kickback over your hand. wear personal protective equipment. Fragments of c) Do not position your body in the area where workpiece or of a broken accessory may fly away and power tool will move if kickback occurs.
  • Página 21: Mains Connection

    ENGLISH b) Do not position your body in line with and For accessories intended to be fitted with threaded behind the rotating wheel. When the wheel, at the hole wheel, ensure that the thread in the wheel is point of operation, is moving away from your body, long enough to accept the spindle length.
  • Página 22: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Meuleuse d’Angle WS 125-900 WS 125-1150 E N° de commande 58107 58108 Alimentation 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Puissance nominale de réception 900 W 1150 W Vitesse de rotation à vide 12000 min 3000 - 11000 min Diamètre de meule max.
  • Página 23: Utilisation Conforme À La Destination

    FRANÇAIS Utilisation Conforme à la Déposez les appareils électriques ou destination électroniques défectueux et / ou destinés à liquidation au centre de ramassage La meuleuse d‘angle est conçue pour le meulage et correspondant. le découpage de produits métalliques, en pierre et en céramique ainsi que pour le ponçage.
  • Página 24 FRANÇAIS g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. rera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumu- Avant chaque utilisation examiner les accessoires lation excessive de poudre de métal peut provoquer comme les meules abrasives pour détecter la des dangers électriques. présence éventuelle de copeaux et fissures, les o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à...
  • Página 25 FRANÇAIS Mises en garde de sécurité spécifiques aux opéra- c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe tions de meulage et de tronçonnage abrasif : est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir a) Utiliser exclusivement des disques de tron- l’outil électrique immobile jusqu’à...
  • Página 26: Branchement Sur Secteur

    FRANÇAIS Entretien Dans le cas de conditions d’utilisation extrêmes (par exemple, pendant le polissage à la meule des métaux avec le plateau d’appui et les disques de Avant de procéder à n‘importe quelle rectification aux fibres vulcanisées), un encrassement intervention sur la machine, retirez la fiche de la important peut se former à...
  • Página 27: Datos Técnicos

    ITALIANO Datos técnicos Smerigliatrice angulare WS 125-900 WS 125-1150 E N.º de artículo 58107 58108 Conexión 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potenza assorbita nominale 900 W 1150 W Numero di giri a vuoto 12000 min 3000 - 11000 min ø...
  • Página 28 ITALIANO Uso in conformità alla destinazione Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi La smerigliatrice angolare è destinata alla molatura e/o da smaltire devono essere consegnati e al taglio abrasivo di materiali di metallo, pietra e ai centri autorizzati. ceramica, nonché alla levigatura con carta vetrata. Per i lavori di separazione utilizzare la cappa di prote- zione chiusa dal programma accessori.
  • Página 29 ITALIANO g) Non utilizzare mai portautensili od accessori m) Mai trasportare l’elettroutensile mentre danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare questo dovesse essere ancora in funzione. i portautensili e gli accessori ed accertarsi che Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione sui dischi abrasivi non vi siano scheggiature o potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli crepature, che il platorello non sia soggetto ad in-...
  • Página 30 ITALIANO c) Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla e) Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare zona in cui l’elettroutensile viene mosso in caso sempre flange di serraggio che siano in perfetto di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno stato e che siano della corretta dimensione e forma.
  • Página 31: Collegamento Alla Rete

    ITALIANO f) Operare con particolare cautela in presenza di Utilizzare sempre l‘impugnatura laterale. “tagli ciechi” in pareti esistenti o altre zone non Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in ispezionabili. Il disco abrasivo da taglio diritto che ini- posizione a meno che non resti stabile per via del zia il taglio sul materiale può...
  • Página 32: Amoladora Angular

    ESPAÑOL Datos técnicos Amoladora Angular WS 125-900 WS 125-1150 E N.º de artículo 58107 58108 Conexión 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Potencia de salida nominal 900 W 1150 W Velocidad en vacío 12000 min 3000 - 11000 min Diám.
  • Página 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL Uso previsto Todo dispositivo eléctrico o electrónico defectuoso o a eliminar debe entregarse La amoladora angular es adecuada para el lijado y el en los puntos de recogida adecuados para tronzado con muela de materiales de metal, piedra y su reciclaje.
  • Página 34 ESPAÑOL g) No use útiles dañados. Antes de cada uso n) Limpie periódicamente las rejillas de refrige- inspeccione el estado de los útiles con el fin de ración de su herramienta eléctrica. El ventilador detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa, los útiles de amolar, si está...
  • Página 35 ESPAÑOL e) No use hojas de cadena cortante o dentadas. b) No se coloque delante o detrás del disco Estas herramientas intercambiables generan con fre- tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco cuencia un contragolpe o la pérdida del control sobre la herramienta eléctrica.
  • Página 36: Mantenimiento

    ESPAÑOL Mantenimiento En caso de condiciones de funcionamiento extremas (p. ej. pulido de metales con el plato soporte y discos abrasivos de fibra vulcanizada) se puede acumular Antes de llevar a cabo cualquier trabajo en el mucha suciedad en el interior de la amoladora an- dispositivo, desconectar el enchufe de la toma de gular.
  • Página 37: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische Gegevens Haakse slijpmachine WS 125-900 WS 125-1150 E Artikel-Nr. 58107 58108 Aansluiting 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nominaal afgegeven vermogen 900 W 1150 W Onbelast toerental 12000 min 3000 - 11000 min Slijpschijf-Ø max.
  • Página 38 NEDERLANDS Het elektrische gereedschap is alleen geschikt voor Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies de droge bewerking. en aanwijzingen. Het niet opvolgen van veiligheids- Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal instructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de brand en/of zware letsels veroorzaken.
  • Página 39 NEDERLANDS u het elektrische gereedschap een minuut lang p) Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor met het maximale toerental lopen. Daarbij dient vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik u en dienen andere personen uit de buurt van van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven.
  • Página 40 NEDERLANDS Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en c) Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de doorslijpwerkzaamheden werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elek- trische gereedschap uit en houdt u het rustig tot a) Gebruik uitsluitend het voor het elektrische de schijf tot stilstand is gekomen. Probeer nooit gereedschap toegestane slijptoebehoren en de om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef voor dit slijptoebehoren voorziene bescherm-...
  • Página 41 NEDERLANDS Onderhoud Bij extreme gebruiksvoorwaarden (bijv. gladslijpen van metaal met de steun en de vulkaanfiber-slijp- schijven) kan in het inwendige van de haakse slijper Voor het uitvoeren van willekeurige werkzaam- ernstige verontreiniging ontstaan. Bij dergelijke heden aan het apparaat de stekker uit het werkzaamheden is om veiligheidsredenen een gron- stopcontact nemen.
  • Página 42: Tekniske Data

    DANSK Tekniske data Vinkelsliber WS 125-900 WS 125-1150 E Artikel-nr. 58107 58108 Tilslutning 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nominel optagen effekt 900 W 1150 W Omdrejningstal, ubelastet 12000 min 3000 - 11000 min Slibeskive-Ø maks.
  • Página 43 DANSK Adfærd i nødstilfælde Sikkerhedsinformationer for vinkelslibere Foretag den nødvendige nødhjælp i forhold til Fælles sikkerhedsanvisninger til slibning, sandpa- kvæstelsens art og tilkald hurtigst muligt lægehjælp. pirslibning og skæring: Sørg for, at den kvæstede ikke f r flere skader, og husk ogs at berolige ham.
  • Página 44 DANSK h) Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttel- emne, kan kanten p slibeskiven, der dykker ned i sesbriller, afhængigt af det udførte arbejde. Brug emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn, af eller fører til et tilbageslag.
  • Página 45 DANSK c) Anvend altid beskyttelseskappen, der er Særlige advarselshenvisninger til sandpapirslib- beregnet til den anvendte type slibeskiver/sli- ning: bestifter. Beskyttelseskappen skal være anbragt a) Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, sikkert på elværktøjet og være indstillet på en så- men læs og overhold fabrikantens forskrifter dan måde, at der nås max.
  • Página 46 DANSK Nettilslutning Det er kun tilladt at bruge værktøjet med HFI-relæ (RCD maks. fejlstrøm 30mA). Tilslutning m kun foretages til enfaset vekselstrøm og kun til en netspænding, som er i overensstemmel- se med angivelsen p mærkepladen. Tilslutning kan ogs ske til stikd ser uden beskyttelseskontakt, da kapslingsklasse II foreligger.
  • Página 47: Technické Údaje

    CESKY Technické údaje Úhlová bruska WS 125-900 WS 125-1150 E Obj. č. 58107 58108 Přípojka 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Jmenovitý příkon 900 W 1150 W Volnoběžné otáčky 12000 min 3000 - 11000 min Průměr brusného kotouče max.
  • Página 48: Použití V Souladu S Určením

    CESKY Použití v souladu s určením Výstraha Přečtěte si všechny bezpečnostní Úhlová bruska je určena k  broušení a rozbrušování pokyny a instrukce. Chyby při dodržování níže kovových, kamenných a keramických materiálů a k  uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým broušení...
  • Página 49 CESKY h) Noste osobní ochranné vybavení. Podle apli- Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění kace použijte ochranu celého obličeje, ochranu Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste nebo zablokovaného otáčejícího se nasazovacího ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, nástroje, jako je brusný...
  • Página 50 CESKY c) Používejte vždy ten ochranný kryt, jež je určen Zvláštní varovná upozornění ke smirkování: pro použitý druh brusného tělesa. Ochranný kryt a) Nepoužívejte žádné předimenzované brusné musí být bezpečně na elektronářadí namontován listy, ale dodržujte údaje výrobce k velikosti a nastaven tak, aby bylo dosaženo maximální...
  • Página 51: Připojení Na Sít

    CESKY Připojení Na Sít Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA). Připojit pouze do jednofázové střídavé sítě o napětí uvedeném na štítku. Lze připojit i do zásuvky bez ochranného kontaktu neboť spotřebič je třídy II. Stroj zapínat do zásuvky pouze když...
  • Página 52: Použitie Podľa Predpisov

    SLOVENSKY Technické Údaje Uhlová brúska WS 125-900 WS 125-1150 E Obj. č. 58107 58108 Prípojka 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Menovitý príkon 900 W 1150 W Otáčky naprázdno 12000 min 3000 - 11000 min Priemer brúsneho kotúča max.
  • Página 53 SLOVENSKY Správanie v prípade núdze Bezpečnostné pokyny pre uhlové brúsky Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc Spoločné bezpečnostné upozornenia pre brúse- a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekárs- nie, brúsenie brúsnym papierom a rozbrusovanie: ku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho.  Ak požadujete pomoc, uveďte tieto a) Toto ručné...
  • Página 54 SLOVENSKY h) Používajte osobné ochranné prostriedky. Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia Podľa druhu použitia náradia používajte ochranný Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, štít na celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuli- zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, nap- are.
  • Página 55 SLOVENSKY b) Brúsne kotúče s vypuklým stredom sa e) Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri musia tak namontovať, aby ich brúsna plocha rezaní podoprite, aby ste znížili riziko spätného nepresahovala cez plochu okraja ochranného rázu zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrob- krytu. ...
  • Página 56: Sieťová Prípojka

    SLOVENSKY Opracovávaný obrobok musí byť pevne upnutý, pokiaľ nedrží vlastnou váhou. Nikdy neveďte ob- robok rukou proti kotúču. OCHRANA PROTI OPÄTOVNÉMU NÁBEHU 58107: Stroje s aretovateľným vypínačom sú vybave- né ochranou proti opätovnému nábehu. Táto zabráni opätovnému nábehu stroja po výpadku prúdu. Pri obnovenom započatí...
  • Página 57: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τεχνικά χαρακτηριστικά ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ WS 125-900 WS 125-1150 E Κωδ. είδους 58107 58108 Σύνδεση 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Ονομαστική ισχύς 900 W 1150 W Άριθμός στροφών χωρίς φορτίο 12000 min 3000 - 11000 min Μέγιστη...
  • Página 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για εργασίες κοπής χρησιμοποιείτε κλειστό Τα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προφυλακτήρα από το πρόγραμμα πρόσθετων μηχανήματα και συσκευές, που έχουν εξαρτημάτων. υποστεί βλάβη και/ή προορίζονται για Σε περίπτωση αμφιβολιών προσέχετε τιςυποδείξεις απόσυρση, πρέπει να παραδίδονται στα του κατασκευαστή των πρόσθετων εξαρτημάτων. προβλεπόμενα...
  • Página 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Άνταλλακτικά εξαρτήματα που δεν ταιριάζουν στον k) Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό άξονα της συσκευής είναι έκκεντρα, δονούνται καλώδιο σε ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε περίπτωση που υπερβολικά έντονα και μπορούν να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. χάσετε...
  • Página 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ a) Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο d) Τα λειαντικά σώματα πρέπει να πάντοτε καλά και να παίρνετε με το σώμα χρησιμοποιούνται μόνο για τις εργασίες που σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα μπορέσετε αυτά προβλέπονται. Μην λειαίνετε ποτέ με την να...
  • Página 61 ΕΛΛΗΝΙΚΆ f) Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί σε „τομές Το φλαντζωτό παξιμάδι πρέπει να έχει σφιχτεί πριν θυλάκων“ σε υπάρχοντες τοίχους ή άλλους την έναρξη λειτουργίας της μηχανής. τυφλούς τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί Χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη χειρολαβή. να κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, Το...
  • Página 62: Műszaki Adatok

    MAGYAR Műszaki Adatok Sarokcsiszoló WS 125-900 WS 125-1150 E Megrend.szám 58107 58108 Feszültség 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel 900 W 1150 W Üresjárati fordulatszám 12000 min 3000 - 11000 min Csiszolótárcsa-Ø max. 125 mm 125 mm Csiszolókorong vastagság max.
  • Página 63 MAGYAR Az elektromos szerszám csak száraz megmunkálásra Figyelmeztetés Olvassa el az összes biztonsági alkalmas. utasítást és rendelkezést. Az alábbi utasítások hibás A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszé- megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban lyt jelent. foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése követ- A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden keztében beállt károkért a gyártó...
  • Página 64 MAGYAR g) Ne használjon megrongálódott betétszerszá- o) Ne használja az elektromos kéziszerszámot mokat. Vizsgálja meg minden egyes használat éghető anyagok közelében. A szikrák ezeket az előtt a betétszerszámokat: ellenőrizze, nem anyagokat meggyújthatják. pattogzott-e le és nem repedt-e meg a csiszo- p) Ne használjon olyan betétszerszámokat, lókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra...
  • Página 65 MAGYAR Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszo- c) Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön láshoz és daraboláshoz megszakítja a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot és tartsa azt nyugodtan, amíg a a) Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához korong teljesen leáll. Sohase próbálja meg kihúzni engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszo- a még forgó...
  • Página 66: Karbantartás

    MAGYAR Karbantartás Rendkívüli körülmények közötti használat esetén (pl. fémek támasztó tányérral és vulkánfíber-csis- zolókoronggal történő simára csiszolásakor) erős Mindennemű tisztítási, karbantartási munka szennyeződés keletkezhet a sarokcsiszoló belsejé- előtt mindig húzza ki a villásdugót a fali dugaljból. ben. Ilyen használati feltételek esetén biztonsági okokból alaposan meg kell tisztítani a sarokcsiszoló...
  • Página 67: Tehnični Podatki

    SLOVENIJA Tehnični podatki Kotni brusilniki WS 125-900 WS 125-1150 E Kataloška številka: 58107 58108 Priključek 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Nazivna sprejemna moč 900 W 1150 W Število vrtljajev v prostem teku 12000 min 3000 - 11000 min Brusilne plošče ø...
  • Página 68 SLOVENIJA Varnostna navodila za kotno brusilko Napravo lahko uporabljate le v naveden namen. Proiz- vajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale Skupna varnostna opozorila za brušenje, brušenje zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in z brusnim papirjem in rezanje: določil v tem navodilu za uporabo.
  • Página 69 SLOVENIJA h) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, kolut se odlomi ali povzroči povratni udarec.
  • Página 70 SLOVENIJA d) Brusila lahko uporabljate samo za vrste upora- Posebna opozorila za brušenje z brusnim papir- be, ki jih priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli jem: ne brusite s stransko ploskvijo rezalne plošče. a) Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju mate- listov, temveč...
  • Página 71: Omrežni Priključek

    SLOVENIJA Omrežni Priključek Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA). Priključite samo na enofazni izmenični tok in samo na omrežno napetost, ki je označena na tipski ploščici. Priključitev je možna tudi na vtičnice brez zaščitnega kontakta, ker obstaja nadgradnja zaščitnega razreda.
  • Página 72: Tehnički Podaci

    HRVATSKI Tehnički podaci Kutni brusač WS 125-900 WS 125-1150 E Br. za narudžbu 58107 58108 Priključak 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Snaga nominalnog prijema 900 W 1150 W Broj okretaja praznog hoda 12000 min 3000 - 11000 min Brusne ploče-ø...
  • Página 73: Namjenska Uporaba

    HRVATSKI Namjenska uporaba Upozorenje Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke. Greške i nepoštivanje navedenih uputa Kutna brusilica namijenjena je brušenju i rezanju me- mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne talnih, kamenih i keramičkih materijala kao i brušenju ozljede. pomoću brusnog papira. Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za Kod odvajačkih radova upotrijebiti zatvorene upotrebu u budućnosti.
  • Página 74 HRVATSKI h) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne u izratku, tada rub brusne ploče koja je zarezala u naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku izradak može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati po- za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne vratni udar.
  • Página 75 HRVATSKI d) Brusna tijela se smiju koristiti samo za Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim preporučene mogućnosti primjene. Npr.: ne bru- papirom: site nikada sa bočnom površinom brusne ploče za a) Ne koristite predimenzionirane brusne listo- rezanje. Brusne ploče za rezanje predviđene su za re- ve, nego se pridržavajte podataka proizvođača zanje materijala sa rubom ploče.
  • Página 76 HRVATSKI Priključak Na Mrežu Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške (RCD maks. Struja greške 30mA). Priključiti samo na jednofaznu naizmjeničnu struju i samo na napon struje, naveden na pločici snage. Priključak je moguć i na utičnice bez zaštitnog kon- takta, jer postoji dogradnja zaštitne klase II.
  • Página 77: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Технически данни Ъглошлайф WS 125-900 WS 125-1150 E Заявка № 58107 58108 Присъединение 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Номинална консумирана мощност 900 W 1150 W Oбороти на празен ход 12000 min 3000 - 11000 min ø...
  • Página 78 БЪЛГАРСКИ Използване в съответствие с Дефектни и/или ликвидирани предназначението електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните Шлайфът за ъгли е предназначен за шлифоване пунктове за събиране. и отрезно шлифоване на метални, каменни и керамични материали както и за шлифоване с шмиргелова...
  • Página 79 БЪЛГАРСКИ g) He използвайте повредени работни m) Докато пренасяте електроинструмента, инструменти. Преди всяка употреба не го оставяйте включен. При неволен допир проверявайте работните инстументи, напр. дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени абразивните дискове за пукнатини или от работния инструмент, в резултат на което откъртени...
  • Página 80 БЪЛГАРСКИ d) Работете особено предпазливо в зоните Специални указания за безопасна работа с на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте режещи дискове отблъскването на работните инструменти от a) Не допускайте блокиране или твърде силно обработваната част и заклинването им в нея. притискане...
  • Página 81 БЪЛГАРСКИ Допълнителни указания за работа и ЗАЩИТА ОТ ПОВТОРНО ПУСКАНЕ безопасност 58107: Машините с блокиращ се превключвател При шлифоване на метали възниква искрене. са оборудвани със защита от повторно пускане. Обърнете внимание да не бъдат застрашени хора. Тази защита предотвратява повторно пускане Поради...
  • Página 82: Date Tehnice

    ROMÂNIA Date Tehnice Polizor unghiular WS 125-900 WS 125-1150 E Comandă nr. 58107 58108 Racord 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Putere nominală de ieşire 900 W 1150 W Viteza de mers în gol 12000 min 3000 - 11000 min Diametru disc de rectificare max.
  • Página 83 ROMÂNIA Instrucţiuni de siguranţă pentru Maşina electrică este indicată doar pentru prelucrare polizorul unghiular uscată. Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul Indicaţii de siguranţă comune în vederea polizării, prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi şlefuirii cu şmirghel şi abraziunii cu separare: instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul ma- a) Această...
  • Página 84 ROMÂNIA h) Purtaţi echipament personal de protecţie. Recul şi avertismente corespunzătoare În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochela- blocarea unui dispozitiv de lucru care se roteşte, ri de protecţie.
  • Página 85 ROMÂNIA b) Discurile de şlefuit cu centrul depresat e) Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pen- trebuie montate astfel încât suprafaţa abrazivă tru a diminua riscul reculului cauzat de blocarea să nu treacă peste marginea planului carcasei discului de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub de protecţie.
  • Página 86: Alimentare De La Reţea

    ROMÂNIA Când se taie piatra, trebuie utilizat papucul de ghidare ! Piuliţa de reglare trebuie să fie stransă înainte de începerea lucrului cu această maşina. Utilizati întotdeauna mânerul auxiliar. Piesa de prelucrat trebuie fixată dacă nu este suficient de grea pentru a fi stabilă. Nu îndreptaţi niciodată...
  • Página 87: Teknik Veriler

    TÜRKÇE Teknik veriler Açı taşlama aleti WS 125-900 WS 125-1150 E Ürün no. 58107 58108 Bağlantı 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Giriş gücü 900 W 1150 W Boştaki devir sayısı 12000 min 3000 - 11000 min taşlama diski çapı...
  • Página 88 TÜRKÇE Açılı taşlayıcı için güvenlik uyarıları Bu elektrikli alet sadece susuz çalışmak için uygun- dur. Taşlama, zımpara taşlama ve kesme için ortak Cihaz yalnız belirtilen amaca uygun olarak güvenlik uyarıları: kullanılmalıdır. Genel olarak geçerli yönetmelik hüküm- a) Bu elektrikli el aleti taşlama, kumlu zımpara lerine ve bu kılavuzun hükümlerine uyulmaması...
  • Página 89 TÜRKÇE i) Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli a) Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça girmek zorunda olan herkes koruyucu donanım karşılayabilecek duruma getirin. Alet hızlanırken kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun kırılması sonu- ortaya çıkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimal ölçüde cu ortaya çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma...
  • Página 90 TÜRKÇE f) Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış Ek güvenlik ve çalışma talimatları taşlama disklerini kullanmayın.Büyük elektrikli el Taşlama işlemi sırasında ortaya çıkan kıvılcımlara aletlerinde kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli dikkat edin, yanıcı malzemeler tutuşabilir. küçük el aletlerinde kullanılmaya elverişli değildirler Uçuşan kıvılcımların ve taşlama tozunun vücudunuza ve kırılabilirler.
  • Página 91 TÜRKÇE Şebeke Bağlantisi İşletime sadece kaçak akım koruma şalteri (RCD maks. kaçak akım 30mA) ile izin verilir. Aleti sadece tek fazlı alternatif akıma ve tip etiketi üzerinde belirtilen şebeke gerilimine bağlayın. yapısı Koruma sınıfı II‘ye girdiğinden alet koruyucu kontaksız prize de bağlanabilir. Aleti sadece kapalı...
  • Página 92: Dane Techniczne

    POLSZCZYZNA Dane techniczne Szlifierka kątowa WS 125-900 WS 125-1150 E Nr artykułu 58107 58108 Podłączenie 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz Znamionowa moc wyjściowa 900 W 1150 W Prędkość bez obciążenia 12000 min 3000 - 11000 min Średnica tarczy ściernej maks.
  • Página 93: Instrukcje Bezpieczeństwa Dla Szlifierek Kątowych

    POLSZCZYZNA Elektronarzędzie nadaje się tylko do obróbki na sucho. OSTRZEŻENIE  Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi i zawartymi w niej wskazów- Urządzenie może być stosowane wyłącznie do celów kami.  Brak przestrzegania instrukcji bezpieczeństwa zgodnych z przeznaczeniem. W przypadku nieprzestrze- gania regulacji wynikających z ogólnie obowiązujących i zawartych w niej wskazówek może być...
  • Página 94 POLSZCZYZNA g) W żadnym wypadku nie należy używać usz- m) Nie wolno przenosić elektronarzędzia, kodzonych narzędzi roboczych. Przed każdym znajdującego się w ruchu. Przypadkowy kontakt użyciem należy skontrolować oprzyrządowanie, ubrania z obracającym się narzędziem roboczym np. ściernice pod kątem odprysków i pęknięć, może spowodować...
  • Página 95 POLSZCZYZNA d) Szczególnie ostrożnie należy obrabiać Dodatkowe szczególne wskazówki narożniki, ostre krawędzie itd. Należy bezpieczeństwa dla przecinania ściernicą zapobiegać temu, by narzędzia robocze zostały a) Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej odbite lub by się one zablokowały. Obracające się lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać narzędzie robocze jest bardziej podatne na zaklesz- nadmiernie głębokich cięć.
  • Página 96: Podłączenie Do Sieci

    POLSZCZYZNA Podłączenie Do Sieci Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa i instruk- cje robocze Przy szlifowaniu metali powstają iskry. Nie narażać Eksploatacja jest dopuszczalna tylko z na niebezpieczeństwo żadnych osób. Ze względu wyłącznikiem ochronnym prądowym (RCD na zagrożenie pożarowe w pobliżu miejsca pracy (w maks.
  • Página 97 Original – EG-Konformitätserklärung AT uygunluk beyanı tercümesi Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili AB yönetmelikleri- gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherhe- ne uygun olduğunu beyan ederiz.
  • Página 98 | Korišteni usklađene norme | Anvendte harmoniserede standarder | Normas armonizadas aplicadas | Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα 58107 WS 125-900 EN 60745-1:2009+A11:2010 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60745-2-3:2011 Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Diret- tive CE applicabili | Prohlášení...
  • Página 99 Winkelschleifer Angewandte harmonisierte Normen Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables Angle grinder | Meuleuse d’angle | Rettificatrice angolare | | Applicate norme armonizzate | Použité harmonizované normy Haakse slijper | Úhlová bruska | Uhlov brúska | Sarokcsiszoló | | Primijenjeni harmonizirani standardi | Gebruikte harmonise- Kotni brusilnik | Kutna brusilica | Ъглошлайф...
  • Página 100 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TN 58107 / 58108 2015-05...

Este manual también es adecuado para:

Ws 125-1150 e5810758108

Tabla de contenido