CONSIGNES
DE SECURITE
S'assurer que la mise à la terre
a été effectuée.
Les ventilateurs peuvent atteindre
la vitesse de 1000 tr/mn.
Ne pas introduire d'objets dans le
ventilateur, et surtout pas les mains.
ATTENTION!
NE PAS RETIRER
LA PROTECTION
DU CIRCUIT IMPRIME
DE LA CARTE
ELECTRONIQUE
DU SUPPORT
DES COMMANDES.
EN CAS
DE REMPLACEMENT OU
DE NETTOYAGE DU FILTRE,
NE JAMAIS OUBLIER
DE LE REMETTRE
AVANT DE METTRE
L'APPAREIL EN MARCHE.
En cas d'installation de ventil en
version MV ou MVB sans commande
à bord, fixer l'ouverture pour la
commande avec une vis 2,2 x 9,5mm.
Pour des raisons de sécurité il est
impératif de monter les protections
inférieures en cas d'installation
d'appareils MV sans pieds. Les
protections empêchent d'accéder
aux compartiments techniques et
aux parties sous tension. L'absence
de ces protections peut avoir de
graves conséquences sur la sécurité
des personnes.
SICHERHEITS-
VORSCHRIFTEN
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät korrekt geerdet wird.
Die Laufräder können eine Drehzahl
von 1.000 U/min. erreichen.
Stecken Sie keine Gegenstände in
den Ventilator, und greifen Sie erst
recht nicht mit den Händen hinein.
ACHTUNG!
DIE SCHUTZABDECKUNG
DER GEDRUCKTEN
SCHALTUNG DER PLATINE
DARF NICHT
VON DER HALTERUNG
DER STEUERUNGEN
GENOMMEN WERDEN.
BEI ERSATZ ODER
REINIGUNG DES FILTERS
NICHT VERGESSEN, DEN
FILTER VOR DEM
ERNEUTEN EINSCHALTEN
DES GERÄTS WIEDER
EINZUBAUEN.
Bei Installation der Ventil-konvektoren
in der Ausführung MV oder MVB
ohne Steuerung die Klappe mit einer
Schraube zu 2,2 x 9,5mm befestigen.
Aus Sicherheitsgründen müssen
bei der Installation von Geräten MV
ohne Füße die unteren Verschlüsse
unbedingt montiert werden. Die
Verschlüsse verhindern den Zugriff
auf die Geräteinnenteile und die
unter Spannung stehenden Teile mit
den Händen. Wenn diese Verschlüsse
nicht montiert werden, ist die Personen-
sicherheit stark beeinträchtigt.
PRESCRIPCIONES
DE SEGURIDAD
Comprobar siempre que
esté conectada la toma de tierra.
Los ventiladores pueden alcanzar
una velocidad de 1000 r.p.m.
No introducir objetos en el ventila-
dor ni tanto menos las manos.
ATENCIÓN!
NO QUITAR LA PROTECCIÓN
DEL CIRCUITO IMPRESO
DA LA TARJETA
ELECTRÓNICA
DEL SOPORTE
DEL CONTROL.
EN CASO DE SUSTITUCIÓN
O DE LIMPIEZA DEL FILTRO
ACORDARSE SIEMPRE
DE COLOCARLO DE NUEVO
EN SU SITIO ANTES
DE PONER EN MARCHA
EL APARATO.
En caso de instalar ventil en versión
MV o MVB sin mando a bordo, fijar
la apertura de comando con un tor-
nillo de 2,2 x 9,5 mm.
Por razones de seguridad es obliga-
torio montar los cerramientos inferiores
en caso de instalaciones de aparatos
MV sin pies. Los cerramientos impiden
que se puedan alcanzar con las manos
las partes internas de las aperturas
técnicas y las partes bajo tensión.
No realizar el montaje de estos cerra-
mientos supone un grave perjuicio
para la seguridad de las personas.
9A
VEILIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Zorg
voor een aardaansluiting.
De propellers kunnen een snelheid
van 1000 t/min. halen.
Steek geen voorwerpen of handen
in de elektronventilator.
OPGELET!
VERWIJDER
DE BEVEILIGING VAN HET
GEDRUKTE CIRCUIT
VAN DE ELEKTRONISCHE
SCHAKELING NIET
AN DE BEDIENINGSBASIS.
ALS U DE FILTER
VERVANGT
OF SCHOONMAAKT,
PLAATST U HEM STEEDS
TERUG VOOR
U HET APPARAAT
IN WERKING STELT.
In het geval van installatie van ventil in
de versie MV of MVB zonder bediening
aan boord, de klep vastmaken met een
schroef 2,2 x 9,5mm.
Om veiligheidsredenen is het noodzakelijk
om de onderste sluitingen te monteren
in het geval van installaties van MV-
apparaten zonder voetjes. De sluitingen
voorkomen dat de technische onderdelen
en onderdelen die onder stroom staan
van binnenin met de handen aangeraakt
kunnen worden. Het niet monteren
van deze sluitingen brengt de veiligheid
van de personen ernstig in gevaar.