Página 4
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 4 Abb. 3 falsch falsch richtig Wrong Wrong Right incorrect incorrect correct incorrecto incorrecto correcto rätt väärin väärin oikein Forkert Forkert Rigtigt sbagliato sbagliato giusto špatně špatně správně pogrešno pogrešno ispravno nepravilno...
Página 5
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 5 3. Sicherheitshinweise 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1 / 2) Achtung! Beim Gebrauch der Befestigungsbügel Seilwinde sind zum Schutz Sechskantschrauben Abschaltbügel gegen elektrischen Schlag, Lasthaken Endabschalter Verletzungs- und Brandgefahr Motor folgende grundsätzlichen Schaltergehäuse Bedienschalter Sicherheitsmaßnahmen zu...
Página 6
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 6 Tragen Sie keine weite Klei- Schutzeinrichtungen sorgfältig dung oder Schmuck. auf Ihre einwandfreie und be- 7. Zweckentfremden Sie nicht das stimmungsgemäße Funktion Kabel. Tragen Sie das Werk- überprüfen. Überprüfen Sie, ob...
Página 7
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 7 Bei Ansprechen des Thermo- 23. Verändern Sie auf keinen Fall schalters bleibt der Seilhebe- die Technik des Hebezugs. zug stehen. Erst nach einer 24. Benutzen Sie das Gerät Abkühlpause (ca. 5 Minuten) zweckentsprechend.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 8 4. Technische Daten Ohne Umlenk- Umlenk- rolle rolle Tragfähigkeit 125 kg 250 kg Max. Hubhöhe 11,5 m 5,7 m Durchschn. 10 m/min. 5 m/min. Hebegeschwindigkeit Seillänge 12 m Nicht selbstdrehendes 3,05 mm Stahlkabel CK 45 Ø...
Página 9
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 9 fehlen, sich Rat von einem Fachmann zu holen.) 5. Inbetriebnahme Die Montage des Seilhebezuges erfolgt vorzugs- Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der weise an einem Stahlrohrausleger. Das verwen- Spannung auf dem Typenschild des Seilhebezuges übe- dete Stahlrohr muß...
Página 10
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 10 Ist das Stahlseil (13) beschädigt (geknickt, oder zersplissen, siehe Abb. 4), ist es gegen ein Original-Ersatzteil auszutauschen. Lassen Sie das Seil in einer Fachwerkstatt austauschen. Bei der Seilmontage darf keinesfalls das Abschaltgewicht (12) vergessen werden, um eine sichere Endabschaltung zu gewährleisten.
Página 12
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 12 10. Checkliste Sehr geehrter Kunde, um evtl. Personenschaden und Sachschaden zu vermeiden, ist der Betreiber des Seilhebezuges verpflichtet, das Gerät im funktionstüchtigen und ordentlichen Zustand zu halten. Die folgende Checkliste sollte in regelmäßigen Abständen, welche vom Betreiber festzulegen sind, als Prüfgrundlage und Dokumentation dienen.
Página 13
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 13 3. Safety instructions 1. Layout (Fig. 1/2) Important! When using the cable Fastening brackets winch you must comply with the Allen screws following basic safety precauti- Switch-off lever Lifting hook ons for protection against elec-...
Página 14
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 14 the cable from heat, oil and by an after-sales service sharp edges. workshop, unless otherwise 8. Take good care of your equip- specified in the operating ment. Keep the equipment instructions. Damaged switches...
Página 15
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 15 cable safety regulations. Repairs may only be carried out by a skilled person, other- wise the user risks the occur- rence of accidents. 18. Use genuine spare parts only. 19. Never attempt to carry out repairs yourself (forfeiture of warranty and loss of safety.)
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 16 4. Technical data Without With return return pulley pulley Loading capacity 125 kg 250 kg Max. lifting height 11,5 m 5,7 m Average 10 m/min. 5 m/min. lifting speed Cable length...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 17 steel tube cantilever arm. The steel tube must 5. Using for the first time have a diameter of 43 mm and a wall thickness of at least 3 mm. The cantilever arm must be firmly anchored in a Check that the mains voltage is the same as the voltage wall.
Página 18
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 18 ced at a qualified workshop. When the cable is fit- ted it is imperative that the switch-off weight (12), for reliable limit stopping, is not forgotten. You should apply a little oil to the bearing of the return pulley (14) at regular intervals.
Página 20
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 20 10. Checklist Dear Customer, To prevent possible damage to property or personal injury, the operator of the cable winch is responsible for ensuring it is kept in proper condition and good working order. The following checklist should be used as the basis for inspections and documentation to be carried out at regular intervals as set down by the operator.
Página 21
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 21 3. Consignes de sécurité 1. Description de l’appareil (fig. 1 / 2) Attention! Lorsque vous utilisez 1. Etrier de fixation ce treuil, il est indispensable de 2. Vis à six pans creux 3.
Página 22
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 22 6. Portez des vêtements de tra- Avant d’utiliser l'outil, contrôlez vail appropriés. Ne portez pas bien si les dispositifs de sécu- de vêtements larges ni de rité fonctionnent parfaitement bijoux. et conformément à leurs fins.
Página 23
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 23 câble contre une surcharge. 23. Ne transformez en aucun cas En cas de réaction du ther- le système technique du treuil. morupteur, le treuil à câble 24. Employez cet outil conformé- s'arrête.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 24 4. Caractéristiques techniques Sans Avec rouleau de rouleau de rolle rolle Puissance de charge 125 kg 250 kg Hauteur de levée maxi. 11,5 m 5,7 m Vitesse de levage 10 m/min.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 25 6. Installation 5. Mise en service La pièce portante sur laquelle le treuil doit être Assurez-vous que la tension du réseau corresponde fixé, doit pouvoir recevoir au minimum le double bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique du de la charge à...
Página 26
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 26 8. Entretien Contrôlez régulièrement le câble d'acier (13) sur toute sa longueur quant à d'éventuels endomma- gements et le bon fonctionnement de l'interrupteur fin de course (5). Faites monter le treuil à câble jusqu'à...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 27 9. Schéma des connexions...
Página 28
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 28 10. Questionnaire de contrôle Cher Client, pour éviter d'éventuels dommages corporels et matériels, l'utilisateur du treuil à câble est obligé de maintenir l'appareil dans un état impeccable et capable de fonctionner. Utilisez le questionnaire de contrôle suivant comme base d'examen et de documentation à...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 29 3. Instrucciones de 1. Descripción del aparato (fig. 1 / 2) seguridad 1. Estribo de fijación 2. Tornillos hexagonales ¡Atención! Siempre que se trab 3. Estribo de desconexión je con aparatos eléctricos se 4.
Página 30
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 30 cable, manténgalas apartadas sufrido daños. Antes de seguir de su zona de trabajo. utilizando el aparato, comprue- 6. Póngase ropa de trabajo ade- be cuidadosamente que los cuada. No lleve ropa holgada dispositivos de protección fun-...
Página 31
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 31 sobrecarga mediante ungu- 22. En la medida de lo posible, el ardamotor. Al actuar el gurda- elevador debería utilizarse y motor térmico, el elevador de conservarse en recintos secos. cable se detiene. El elevador 23.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 32 4. Características técnicas rodillo rodillo de reenvío de reenvío Capacidad de carga 125 kg 250 kg Altura máx. 11,5 m 5,7 m Velocidad de 10 m/min. 5 m/min. elevación media Longitud de cable...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 33 5. Puesta en marcha 6. Instalación Cerciórese de que la tensión de red coincida con el La pieza portante a la que se ha de fijar el cable valor indicado en la placa de identificación del elevador ha de poder soportar como mínimo el doble de la...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 34 8. Mantenimiento Compruebe con regularidad que el cable (13) no esté deteriorado en ninguno de sus puntos y que el interruptor final (5) se encuentre operativo (el torno de cable se eleva hasta que el peso de des- conexión (12) activa el estribo (3)).
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 36 10. Listado de comprobación Estimado cliente: Para evitar eventuales daños materiales y personales, el operario del elevador de cable tiene la obligación de mantener el aparato en perfecto estado de funcionamiento. El siguiente listado de comprobación debería servir como referencia y registro de control documentado para la revisión a efectuar a intervalos regulares por el propietario del elevador.
Página 37
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 37 dor och brandfara. Läs igenom 1. Beskrivning av maskinen (bild 1/2) och beakta anvisningarna innan 1 Fästbygel du använder maskinen. 2 Sexkantskruvar Frånkopplingsbygel 1. Överbelasta inte maskinen, 3 Lyftkrok använd den endast till max.
Página 38
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 38 kontakten och kabeln i regel- bruksanvisningen. Skadade bundna intervaller. Vid skador strömbrytare måste bytas ut av får endast en behörig tekniker en kundtjänsverkstad. Använd utföra reparation. Kontrollera inte maskinen om strömbryta- förlängningskabeln i regelbund-...
Página 39
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 39 ad). 20. Utsätt aldrig elvinschen för väderlek, solstrålning, damm eller kyla i onödan. 21. Spruta aldrig av elvinschen med vatten och doppa aldrig ned den i vätska. Använd inte elvinschen i regn eller vid åsk- väder!
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 40 4. Tekniska data Utan brytskiva brytskiva Kapacitet 125 kg 250 kg Max. lyfthöjd 11,5 m 5,7 m Genomsnittlig 10 m/min. 5 m/min lyfthastighet Vajerlängd 12 m Ej självroterande 3,05 mm stålvajer CK 45 Ø...
Página 41
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 41 Förankringen måste vara tillräckligt stabil för att 5. Driftstart garantera att de krafter som utgår från lasten kan tas upp. Kontrollera att nätspänningen stämmer överens med Se till att vinschen alltid monteras vågrätt och inte spänningen som anges på...
Página 43
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 43 10. Kontrollista Bästa kund, För att undvika ev. personskador och materiella skador, är användaren av vinschen skyldig att hålla maskinen i funkti- onsdugligt och avsett skick. Nedanstående kontrollista ska i regelbundna intervaller, vilka bestäms av användaren, tillämpas som testunderlag och dokumentation.
Página 44
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 44 1. Laitteen kuvaus (kuva 1 / 2) 3. Turvallisuusmääräykset Huomio! Taljanosturia käytet- 1. Kiinnityskaari 2. Kuusikantaruuvit täessä on noudatettava seuraa- 3. Sammutuskaari via periaatteellisia turvallisuus- 4. Kantokoukku 5. Päätekatkaisin määräyksiä sähköiskujen sekä...
Página 45
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 45 pistorasiasta vetämällä joh- uusiin, mikäli käyttöohjeissa ei dosta. Suojaa johto kuumuu ole toisin määrätty. delta, öljyltä ja teräviltä reunoil- Vahingoittuneet katkaisimet tulee vaihtaa uusiin huoltokor- 8. Hoida työkaluasi huolellisesti. jaamossa. Älä käytä työkaluja, Pidä...
Página 46
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 46 18. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 19. Älä koskaan suorita korjauksia itse (takuu raukeaa, turvallisu- usvarusteet eivät toimi). 20. Älä aseta nosturia tarpeettoma sti alttiiksi huonolle säälle, auringonvalolle, pölylle tai kyl myydelle.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 47 4. Tekniset tiedot Ilman Kääntö kääntö- rullaa rullaa Kantokyky 125 kg 250 kg Suurin nostokorkeus 11,5 m 5,7 m Keskimääräinen 10 m/min. 5 m/min. nostonopeus Köyden pituus 12 m Ei-itsekiertyvä 3,05 mm teräskaapeli CK 45 Ø...
Página 48
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 48 Huolehdi siitä, että laite kiinnitetään aina vaakasu- 5. Käyttöönotto oraan eikä viistoon. Kun käytät kääntörullaa, pane nostokoukku (4) Tarkasta, että käytettävissä oleva verkkojännite vastaa kannattimen kotelossa (15) olevaan koukun pidik- taljanosturin tyyppikilvessä ilmoitettua jännitettä.
Página 50
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 50 10. Tarkastusluettelo Arvoisa asiakas, mahdollisten henkilö-tai tavaravahinkojen välttämiseksi on taljanosturin omistajan velvollisuus huolehtia laitteen toiminta- kelpoisesta, moitteettomasta kunnosta. Seuraavaan tarkastusluetteloon merkityt kohdat tulee tarkastaa säännöllisin, omistajan määräämin väliajoin, ja täytetty luettelo toimii tarkastuspöytäkirjana sekä korjausdokumentaationa. Havaitut puutteet tulee välittömästi korjata alan asiantuntijaliikkeen toimesta.
Página 51
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 51 elektrisk stød, kvæstelser og brand. 1. Apparatbeskrivelse (fig. 1 / 2) Alle anvisninger skal følges! Fastgøringsbøjle Sekskantskruer Frakoblingsbøjle Undgå overbelastning, overskrid Løftekrog Endestopafbryder aldrig den maks. bæreevne (se Motor mærkepladen, ikke løftekrogen!).
Página 52
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 52 forlængerledningen være særlig igen. godkendt og være tilsvarende mær- Tovet vikles op som vist fig. 3. ket (op til 20 m Ø 1,5 mm , 20 - 50 Beskadigede dele skal skiftes ud m Ø...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 53 4. Tekniske data Uden styretrisse styretrisse Bæreevne 125 kg 250 kg Maks. løftehøjde 11,5 m 5,7 m Gennemsnitlig 10 m/min. 5 m/min. løftehastighed Tovlængde 12,0 m Ikke selvdrejende 3,05 mm stålkabel CK 45 Ø...
Página 54
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:16 Uhr Seite 54 Forankringen skal være tilstrækkelig stabil for at 5. Idriftsættelse kunne modstå de indvirkende krafter. Sørg for, at hejseværket altid fastgøres vandret og Kontroller, at netspændingen på stedet svarer til angivel- aldrig skråt.
Página 56
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 56 10. Checkliste Kære kunde! For at undgå person- og tingsskade er driftsherren forpligtet til at holde hejseværket i funktionsdygtig og ordentlig stand. Nedenstående checkliste bør med regelmæssige mellemrum, som fastlægges nærmere af driftsherren, gennemgås som testgrundlag og dokumentation.
Página 57
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 57 1. Descrizione dell'apparecchio 3. Avvertenze di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! Usando gli elettr- 1. Staffa di fissaggio outensili si devono osserva- 2. Viti esagonali 3. Staffa di disinserimento re le seguenti misure basilari 4.
Página 58
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 58 7. Non usate il cavo per altri zionare correttamente, che non scopi. Non usate il cavo per siano bloccate oppure che non trasportare l'elettroutensile o siano danneggiate. Tutte le per staccare la spina dalla parti devono essere montate presa di corrente.
Página 59
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 59 cizio l'apparecchio. sollevamento per scopi ed ope- 15. Avvolgete la fune secondo la razioni diverse da quelle per Fig. 3. cui è stato concepito. Non tras- 16. Fate sostituire subito le parti portate persone con questo danneggiate.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 60 4. Caratteristiche tecniche Senza Carru- Carru- cola cola Portata 125 kg 250 kg Altezza max. 11,5 m 5,7 m sollevamento Velocità media di 10 m/min. 5 m/min. sollevamento Lunghezza fune 12 m...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 61 Il montaggio dell'apparecchio di sollevamento a 5. Messa in esercizio fune avviene di preferenza ad un tubo di acciaio a sbalzo. Il tubo di acciaio utilizzato deve avere un Accertatevi che la tensione di rete corrisponda a quella diametro di 43 mm ed uno spessore della parete indicata sulla targhetta di identificazione.
Página 62
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 62 Se la fune di acciaio (13) è danneggiata (piegata o sfilacciata, vedi Fig. 4) deve venire sostituita con un ricambio originale. Fate sostituire la fune in un'officina specializzata. Nel montare la fune non...
Página 64
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 64 10. Checklist Ai nostri clienti Per evitare danni alle persone e alle cose l'utilizzatore dell'apparecchio di sollevamento è tenuto a mantenere l'appa- recchio in ordine ed in grado di funzionare. La seguente checklist dovrebbe servire come base per i controlli ad intervalli regolari, che verranno fissati dall'utilizzatore, e per la documentazione.
Página 65
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 65 1. Cihaz aç∂klamas∂ (Ωekil 1/2) çal∂µt∂rmadan önce aµa(c)∂daki güvenlik uyar∂lar∂na dikkat edin. Ba(c)lama çemberi 1. Alete aµ∂r∂ derecede yüklen- Civatalar Kapatma çemberi meyin, sadece azami yük Yük kancas∂ Kontaktör de(c)erine (bkz. Tip etiket, yük Motor kancas∂...
Página 66
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 66 8. Aletlerinizin bak∂m ve olmal∂d∂r. Hasarl∂ koruma temizli(c)ini itinal∂ µekilde donan∂mlar∂ ve parçalar yönet- yap∂n. Güvenli ve iyi çal∂µmak meliklere uygun µekilde yetkili için aletlerinizi temiz tutun. Fiµi servis taraf∂ndan tamir edilecek ve kabloyu düzenli olarak kon-...
Página 67
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 67 trikli alet geçerli olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur. Tamirler sadece uzman elektrik personeli taraf∂ndan yap∂lacakt∂r, aksi takdirde kaza tehlikesi vard∂r. 18. Sadece orijinal parça kullan∂n. 19. Tamirleri kesinlikle kendiniz yapmay∂n∂z (garanti haklar∂...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 68 4. Teknik Özellikler Yönlendirme Yönlendirme makaras∂z makaral∂ Taµ∂ma kapasitesi 125 kg 250 kg Max. Kald∂rma yüksekli(c)i 11,5 m 5,7 m Ortalama kald∂rma h∂z∂ 10 m/dakika 5 m/dakika Halat uzunlu(c)u 12 m Kendinden dönmeyen...
Página 69
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 69 • Vinç kolu sa(c)lam µekilde duvara monte edilmiµ 5. Çal∂µt∂rma olmal∂d∂r. Oluµan kuvvetleri karµ∂layabilmek için ba(c)lant∂ yeri uygun µekilde düzenlenmelidir. Ωebeke gerilim de(c)erinin vinç tip etiketi üzerinde belirti- • Aletin daima yatay µekilde ve kesinlikle e(c)ik len gerilim de(c)eri ile ayn∂...
Página 70
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 70 etmedi(c)ini kontrol edin. Alet en az y∂lda bir defa uzman bir kiµi taraf∂ndan kontrol edilecektir. Kontrol sonucu kontrol defteri- ne kaydedilecektir.
Página 71
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 71 9. Elektrik devre plan∂...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 72 10. Kontrol listesi Say∂n Müµteri, ∑nsanlar∂n ve eµyalar∂n muhtemelen hasar görmesini önlemek için vinç operatörü, aleti düzenli ve fonksiyonlar∂ normal bir durumda olacak µekilde tutmakla yükümlüdür. Aµa(c)∂da aç∂klanan kontrol listesi, iµletici taraf∂ndan belirlenecek düzenli aral∂klar ile yap∂lacak kontrol çal∂µmalar∂nda kullan∂lacakt∂r ve çal∂µma sonuçlar∂...
Página 73
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 73 1. Popis přístroje (obr. 1/2) pokynů. Před použitím nástroje si přečtěte a dodržujte tyto Upevňovací třmen pokyny. Šrouby se šestihrannou hlavou Vypínací třmen 1. Nepřetěžujte svůj nástroj, Břemenový hák Koncový vypínač...
Página 74
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 74 dobře pracovat. spínače musí být nahrazeny v Pravidelně kontrolujte zástrčku opravně zákaznického servisu. a kabel a v případě poškození Nepoužívejte nářadí, u kterého je nechejte vyměnit autorizo- nelze spínač za- popř. vypnout.
Página 75
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 75 20. Lanové zdvihadlo zbytečně nevystavujte vlivům počasí, slunečnímu záření, prachu a zimě. 21. Lanové zdvihadlo nesmí být nikdy ostříkáno vodou nebo být ponořeno do kapaliny. Nepoužívat za deště nebo při bouřce! 22.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 76 4. Technická data S vodicí vodicí kladkou kladky Nosnost 125 kg 250 kg Max. výška zdvihu 11,5 m 5,7 m Prům. 10 m/min. 5 m/min. zvedací rychlost Délka lana 12 m Ne samokroutící...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 77 5. Uvedení do provozu • Dbejte na to, aby byl přístroj vždy upevněn vodorovně a nikdy ne šikmo. Ubezpečte se, že sít’ové napětí souhlasí s napětím uve- • Při použití vodicí kladky zavěste břemenový hák deným na typovém štítku lanového zdvihadla.
Página 79
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 79 10. Kontrolní seznam Vážený zákazníku, aby se zabránilo eventuálním škodám na zdraví a hmotným škodám, je provozovatel lanového zdvihadla povinen udržovat přístroj ve funkčním a řádném stavu. Následující kontrolní seznam by měl v pravidelných intervalech, stano- vených provozovatelem, sloužit jako zkušební...
Página 80
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 80 1. Opis dvigalne naprave električnim udarom in zaradi nevarnosti poškodb in požara Pritrdilno streme upoštevati sledeče osnovne var- Šestrobni vijak Odklopni del nostno-zaščitne ukrepe. Kljuka za breme Končno stikalo Preberite in upoštevajte te...
Página 81
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 81 Orodje ne prenašajte tako, da se ne zatikajo ali, če deli niso bi ga držali za kabel in kabel poškodovani. Vsi deli naprave ne uporabljajte za vlečenje vti- morajo biti pravilno montirani, kača iz električne vtičnice.
Página 82
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 82 varnostnimi predpisi. Popravila sme izvajati samo strokovno usposobljeni elektrikar. V nasprotnem lahko pride do poškodb uporabnika. 18. Uporabljajte izključno original- ne nadomestne dele. 19. Nikoli sami ne izvajajte popravil (izguba garancije in varnosti).
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 83 4. Tehnični podatki Brez preusm- S preusm- ernega ernim kolesa kolesom Nosilnost 125 kg 250 kg Max. višina dviganja 11,5 m 5,7 m Povprečna hitrost 10 m/min. 5 m/min. dviganja Dolžina vrvi 12 m Nesamoobrač.
Página 84
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 84 5. Uporaba mora imeti premer 43 mm in debelino sten naj- manj 3 mm. Prepričajte se, če je omrežna napetost enaka kot je • Ta cevni nosilec mora biti čvrsto zasidrani v navedeno na topski ploščici dvigalne naprave.
Página 86
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 86 10. Kontrolni list Spoštovani kupec! V izogib poškodb ljudi in materialne škode je uporabnik žične dvigalne naprave dolžan vzdrževati napravo v brezhib- nem funkcionalnem stanju. Sledeči kontrolni list je treba izpolnjevati v rednih časovnih razmakih, ki jih določi uporabnik sam in ta kontrolni list služi kot dokumentacija o izvedenih pregledih.
Página 87
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 87 1. Opis uredjaja (slike 1/2) uvažite ove upute prije upotrebe uredjaja. karike za pričvršćivanje 1. Nemojte preopteretiti svoj alat, vijci sa šestorostranom glavom isključni stremen primijenite ga samo do maksi- teretna kuka granični prekidač...
Página 88
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 88 kablove redovno i zamijenite spuštanja se izmjenjuje, gra- oštećene produžne kablove. nični prekidač je van funkcije; 9. Dok ne koristite uredjaj, izvadi- uže se lomi. Na bubnju uvijek te utikač iz utičnice.
Página 89
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 89 22. Dizalica se po mogućnosti treba koristiti i čuvati u suhim prostorijama. 23. Ni u kojem slučaju ne mijenjaj- te tehniku dizalice. 24. Upotrijebite uredjaj svrsishod- no. Nemojte upotrijebiti dizali- cu u svrhe ili za radove za koje nije namijenjena.
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 90 4. Tehnički podaci Bez kotura S koturom preusmjeravanje preusmjeravanje Nosivost 125 kg 250 kg Maksimalna visina podizanja 11,5 m 5,7 m Prosječna brzina 10 m/min. 5 m/min. dizanja Duljina užeta 12 m Bezuvrtni čelični...
Página 91
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 91 5. Puštanje u funkciju • Konzola mora biti čvrsto učvršćena u zidu. Pričvršćenje se mora izvoditi s odgovorajućom stabilnošću da može nositi sile koje će se pojaviti. Uvjerite se da mrežni napon odgovara naponu navede- •...
Página 93
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 93 10. Popis za kontrole Poštovani kupče, radi sprečavanja ozlijeda i materijalnih šteta, korisnik dizalice s užetom je dužan da uredjaj održava u ispravnom i ured- nom stanju. Slijedeći popis u redovitim intervalima, koje će utvrditi korisnik, treba služiti kao osnova za kontrole i kao dokumentacija.
Página 94
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 94 EG Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de Conformité CE EC ∆ λωση περι της ανταπ κρισης EC Conformiteitsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaracion CE de Conformidad EC Overensstemmelseserklæring Declaração de conformidade CE EU prohlášení...
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 95 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The product described in these instructions comes with a 5 year warranty cove- Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre Garantie, für den Fall, dass ring defects.
Página 96
Anleitung SHZ 125-250 Herkules 12.02.2004 11:17 Uhr Seite 96 GARANCIJSKI LIST GARANT∑ BELGES∑ Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karµ∂ 5 y∂l bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s garantilidir.