I
Sicurezza e avvertenze per l'installazione:
•
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
•
Eseguire lavori agli apparecchi esclusivamente a tensione nulla.
•
Effettuare il collegamento alla rete seguendo le normative d'installazione vigenti.
•
Conservare le istruzioni di montaggio per eventuali operazioni di manutenzione o smontaggio, o
metterle a disposizione del personale addetto.
•
Effettuare la manutenzione solo quando l'apparecchio è raffreddato e privo di tensione.
•
Utilizzare l'apparecchio solo con vetro completo (Solo ricambi originali).
GB
Safety and warnings for installation:
•
Installation and start-up must be carried out by qualified personnel only.
•
Carry out operations on device only with device disconnected from power supply.
•
Connect to mains following the installation regulations in force.
•
Keep installation instructions in the event of maintenance or disassembly operations, or make them
available for the personnel in charge.
•
Replace lamp only when the device has cooled down and is not powered.
•
Use the device only with a complete glass (Original spare parts only).
F
Sécurité et avertissements pour l'installation:
•
L'installation et la mise en service doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié.
•
Travailler toujours sur les appareils hors tension.
•
Le câblage au réseau doit être réalisé dans le respect des réglementations en vigueur en matière
d'installation.
•
Conserver les instructions de montage pour toute opération successive d'entretien et de démontage ou
les mettre à disposition du personnel opérant.
•
Avant de remplacer la lampe, mettre l'appareil hors tension et attendre qu'il soit refroidi.
•
N'utiliser l'appareil qu'avec le vitre complet (Seulement Pièces de rechange originelles).
D
Sicherheits- und Installationshinweise:
•
Die Montage und der elektrische Anschluss dürfen nur von
durchgeführt werden.
•
Arbeiten an der Leuchte dürfen nur im spannungsfreien Zustand durchgeführt werden.
•
Netzanschluss entsprechend den Anforderungen der Errichtungsbestimmungen durchführen. Bewahren Sie
diese Montageanleitung für eventuelle Wartungs- oder Demontagearbeiten auf, bzw. stellen Sie diese
Montageanleitung dem entsprechenden Personal zur Verfügung.
•
Leuchtmittelwechsel nur im abgekühlten und spannungs-freien Zustand der Leuchte durchführen.
•
Leuchte nur mit unbeschädigter Scheibe betreiben (Nur originelle Ersatzteile).
E
Seguridad y advertencias para la instalación:
•
La instalación y la puesta en servicio deben realizarse exclusivamente por parte de personal cualificado.
•
Bajo ningún concepto se podrá trabajar sobre aparatos que no estén sin tensión.
•
La conexión a la red debe realizarse de acuerdo con las normas de instalación vigentes.Conservar las
instrucciones de montaje para posibles operaciones de mantenimiento o de desmontaje, o ponerlas a
disposición del personal encargado.
•
Antes de cambiar la lámpara, dejar el aparato sin tensión y esperar que se enfríe.
•
Utilizar el aparato sólo con vidrio completo (Solamente recambios originales).
P
Indicações:
•
A ligação elétrica pode ser execulada somente por pessoal técnico qualificado.
•
Desligar o aparelho da rede de alimentação antes de sobstituir a lãmpada.
•
fazer a ligação à rede segue as regras actuais instalações.
•
Conservar a assembléia as instruções de qualquer manutenção ou desmantelante, ou fazer los à
disposição para o pessoal.
•
Antes de cambiar la lámpara, dejar el aparato sin tensión y esperar que se enfríe.
•
Não utilizar o aparelho com o vidrio de proteção danificato (Somente peças de reposição originais).
2
entsprechend qualifizierten Fachkräften