Hansgrohe Talis Select E 240 71752000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje
Hansgrohe Talis Select E 240 71752000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Hansgrohe Talis Select E 240 71752000 Modo De Empleo/Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Talis Select E 240 71752000:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7

Enlaces rápidos

Web:
Telefon:
Mail:
Öffnungszeiten:
Individuelle Beratung
Kostenloser Versand
Hochwertige Produkte
UNIDOMO
www.unidomo.de
04621- 30 60 89 0
info@unidomo.com
Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr
a member of DAIKIN group
®
Komplettpakete
Über 15 Jahre Erfahrung
Markenhersteller

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Talis Select E 240 71752000

  • Página 1 ® UNIDOMO Web: www.unidomo.de Telefon: 04621- 30 60 89 0 Mail: info@unidomo.com Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 8:00-17:00 Uhr a member of DAIKIN group � Individuelle Beratung � Komplettpakete Kostenloser Versand Über 15 Jahre Erfahrung � � Hochwertige Produkte Markenhersteller � �...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Talis Select E 240 71752000 / 71753000 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu...
  • Página 3 • Montageschlüssel #58085000 mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der (siehe Seite 33) EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem • Installationskitt (siehe Seite 34) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Reinigung (siehe Seite 42) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® Bedienung (siehe Seite 38) flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Prüfdruck: 1,6 MPa Trinkwasser zu verwenden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu Heißwassertemperatur: max. 70°C vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C mindestens aber jeden dritten Tag, die Armatur in Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min Griffstellung heiß und kalt geöffnet werden bis eine...
  • Página 4: Informations Techniques

    Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® • Mastic d'installation (voir pages 34) (limiteur de débit) Nettoyage (voir pages 42) Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Instructions de service Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (voir pages 38) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 70°C • Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier Température recommandée: 65°C demi-litre le matin ou après une période de Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min stagnation prolongée. Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau • Afin d'éviter une stagnation dans les conduites de potable! raccordement après une inutilisation prolongée, il faut ouvrir au moins une fois tous les 3 jours le roinet en position chaud et froid, jusqu'à l'obtention d'une température de sortie uniforme. Classification acoustique et débit (voir pages 44)
  • Página 5: Safety Notes

    Special accessories (order as an extra) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® • special tool #58085000 (see page 33) (flow limiter) located behind the aerator can be removed. • Installation putty (see page 34) Technical Data Cleaning (see page 42) This mixer series-produced with EcoSmart ® (flow limiter) Operation (see page 38) Operating pressure: max. 1 MPa • Hansgrohe recommends not to use as drinking water Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa the first half liter of water drawn in the morning or Test pressure: 1,6 MPa after a prolonged period of non-use. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 70°C • After periods of prolonged non-use, but at least Recommended hot water temp.: 65°C every third day, the fittings must be opened with the Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min...
  • Página 6: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) EcoSmart (limitatore di flusso) ® Pulitura (vedi pagg. 42) Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Procedura (vedi pagg. 38) Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C mezzo litro come acqua potabile. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min • Per evitare un ristagno nelle condotte di allacciamen- Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua to, dopo lunghe pause senza utilizzo, almeno però potabile! ogni terzo giorno, bisogna aprire il valvolame nella posizione calda e fredda fino a quando si è...
  • Página 7: Indicaciones De Seguridad

    (ver página 33) Datos técnicos • Masilla (ver página 34) Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® (limitador de caudal) Limpiar (ver página 42) Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Manejo (ver página 38) Presión de prueba: 1,6 MPa • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) litro como agua potable por las mañanas o tras un Temperatura del agua caliente: max. 70°C largo periodo de inactividad. Temp. recomendada del agua caliente: 65°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min • Para evitar un estancamiento en las tuberías de conexión, tras una inactividad prolongada, pero al El producto ha sido concebido exclusivamente para menos cada tres días, hay que abrir el grifo en la agua potable.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    (behoort niet tot het leveringspakket) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, • Kit (zie blz. 34) kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Reinigen (zie blz. 42) worden. Bediening (zie blz. 38) Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere stroombegrenzer) stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater Werkdruk: max. max. 1 MPa te gebruiken. Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, Getest bij: 1,6 MPa moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude Temperatuur warm water: max. 70°C stand geopend worden tot een constante uitlooptem- Aanbevolen warm water temp.:...
  • Página 9 • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. • Kitt (se s. 34) Tekniske data Rengøring (se s. 42) Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® nemstrømningsbegrænser) Brugsanvisning (se s. 38) Driftstryk: max. 1 MPa • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Prøvetryk: 1,6 MPa anvendes som drikkevand. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min længere brugspauser dog mindst hver tredje dag indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur.
  • Página 10: Avisos De Segurança

    (ver página 33) Dados Técnicos • Mástique (ver página 34) Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) Limpeza (ver página 42) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Funcionamento (ver página 38) Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa • A Hansgrohe recomenda a não utilização do (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) primeiro meio litro de água, de manhã ou após Temperatura da água quente: max. 70°C longas paragens, para fins de consumo. Temp. água quente recomendada: 65°C • De modo a evitar uma estagnação nas tubagens de Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min conexão, é necessário abrir a torneira na posição Este produto foi única e exclusivamente concebido para da água quente e fria (pelo menos todos os três dias água potável! ou após longas interrupções de utilização) até se verificar uma temperatura de saída uniforme.
  • Página 11: Wskazówki Bezpieczeństwa

    (patrz strona 33) trzaczem. Dane techniczne • Kit instalatorski (patrz strona 34) Armatura produkowana seryjnie z funkcją Czyszczenie (patrz strona 42) EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Obsługa (patrz strona 38) Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) czasie niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie Temperatura wody gorącej: maks. 70°C używać jako wody pitnej. Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C • W celu uniknięcia stagnacji w przewodach Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min doprowadzających, po dłuższych przerwach w Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! użytkowaniu, przynajmniej jednak co trzy dni, należy otworzyć armaturę w pozycji wody gorącej i zimnej, aby osiągnąć temperaturę na wylocie na stałym poziomie.
  • Página 12: Bezpečnostní Pokyny

    (omezovač průtoku), které je • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) ® umístěno za perlátorem. • Instalační kit (viz strana 34) Technické údaje Čištění (viz strana 42) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Ovládání (viz strana 38) Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších Zkušební tlak: 1,6 MPa přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) vodu. Teplota horké vody: max. 70°C • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných Doporučená teplota horké vody: 65°C vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
  • Página 13: Bezpečnostné Pokyny

    • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® • Inštalačná súprava (viď strana 34) prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Čistenie (viď strana 42) Armatúra je sériovo vybavená zariadením Obsluha (viď strana 38) EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú Skúšobný tlak: 1,6 MPa vodu. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, Teplota teplej vody: max. 70°C musí sa po dlhších prestávkach medzi používaním, Doporučená teplota teplej vody: 65°C minimálne však každý tretí deň, otvoriť armatúra v Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min...
  • Página 14 中文 符号说明 安全技巧 请勿使用含有乙酸的硅胶! 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 调节 (参见第页 36) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 热水温度调节。如果使用即热式喷头,则不建议 安装热水阀门。 安装提示 保养 (参见第页 39) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 单向阀必须在符合国家或当地的法律的情况下按 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 照DIN EN 1717定期检查 (至少一年一次) 。 和检查。 大小 (参见第页 40) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 流量示意图 (参见第页 40) 部件固定到溢流阀上。  ® 带有 EcoSmart • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更  ® 无 EcoSmart 大的水流量,可以把位于水波器后面的 备用零件 (参见第页 41) EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。...
  • Página 15: Специальные Принадлежности

    • Если возникнут проблемы с проточным бойлером (см. стр. 33) или потребуется увеличить расход воды, то можно • Монтаж подводки (см. стр. 34) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Очистка (см. стр. 42) Технические данные Эксплуатация (см. стр. 38) Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ® • Hansgrohe рекомендует по утрам либо после Рабочее давление: не более. 1 МПа длительного перерыва в использовании не Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа использовать первые поллитра воды для питья. Давлении: 1,6 МПа • Во избежание стагнации в подсоединительных (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) проводах после двительных пауз в использовании, Температура горячей воды: не более. 70°C минимум раз в три дня, арматуру нужно откры- Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C...
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- • Asennussarja (katso sivu 34) mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Puhdistus (katso sivu 42) Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® Käyttö (katso sivu 38) (virtauksenrajoittimella) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa Käyttöpaine: maks. 1 MPa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään...
  • Página 17: Tekniska Data

    • Monteringsnyckel #58085000 större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® (se sidan 33) troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data • Installationskitt (se sidan 34) Blandare seriemässigt med EcoSmart ® Rengöring (se sidan 42) (flödeskontroll) Driftstryck: max. 1 MPa Hantering (se sidan 38) Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa inte används som dricksvatten på morgonen eller (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) efter längre perioder utan användning. Varmvattentemperatur: max. 70°C Rek. varmvattentemp.: 65°C • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! inte har använts på länge, dock minst var tredje dag.
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® dens srauto ribotuvą) • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Valymas (žr. psl. 42) Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Eksploatacija (žr. psl. 38) (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti Terminis dezinfekavimas: n e daugiau kaip 70°C / 4 min kaip geriamojo. Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio vandens temperatūra bus pastovi. Bandymo pažyma (žr. psl. 44) Montavimas (žr. psl. 33)
  • Página 19 Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (pogledaj stranicu 33) (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Čišćenje (pogledaj stranicu 42) Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Upotreba (pogledaj stranicu 38) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode: 65°C • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! za piće. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se ne postigne ujednačena izlazna temperatura. Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 44) Sastavljanje (pogledaj stranicu 33)
  • Página 20: Güvenlik Uyarıları

    (bakınız sayfa 33) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Temizleme (bakınız sayfa 42) Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® Kullanımı (bakınız sayfa 38) birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak Kontrol basıncı: 1,6 MPa kullanılmamasını önerir. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her Tavsiye edilen su ısısı: 65°C 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak...
  • Página 21: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 33) Date tehnice • Chit de instalare (vezi pag. 34) Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® Curăţare (vezi pag. 42) (limitator de debit) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Utilizare (vezi pag. 38) Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Temperatura apei calde: max. 70°C jumătate de litru de apă pentru băut. Temperatura recomandată a apei calde: 65°C • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura apei va fi uniformă la ieşire.
  • Página 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ® (βλ. Σελίδα 33) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 70°C το πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. Συνιστώμενη θερμοκρασία ζεστού νερού: 65°C • Για να μη δημιουργηθεί φράξιμο στις συνδετήριες Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min σωληνώσεις πρέπει η μπαταρία, όταν μεσολαβούν Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο μεγάλα χρονικά διαστήματα χωρίς να χρησιμοποιεί- νερό!. ται, να ανοίγεται τουλάχιστον κάθε τρίτη ημέρα με...
  • Página 23: Varnostna Opozorila

    (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. (glejte stran 33) Tehnični podatki • Komplet za montažo (glejte stran 34) Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® (omejevalnikom pretoka) Čiščenje (glejte stran 42) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Upravljanje (glejte stran 38) Preskusni tlak: 1,6 MPa • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot Temperatura tople vode: maks. 70°C pitno vodo. Priporočena temperatura tople vode: 65°C • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. Preskusni znak (glejte stran 44)
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    ® • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® • Paigalduskomplekt (vt lk 34) (veehulgapiirajaga) Puhastamine (vt lk 42) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kasutamine (vt lk 38) Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt Kuuma vee temperatuur: maks. 70°C liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- Soovitatav kuuma vee temperatuur: 65°C veena. Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal kolmandal päeval, avada armatuur käepideme kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva temperatuuriga. Kontrollsertifikaat (vt lk 44)
  • Página 25 ® (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, (skat. lpp. 33) drīkst noņemt. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 42) Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Lietošana (skat. lpp. 38) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc Karstā ūdens temperatūra: maks. 70°C ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi Ieteicamā karstā ūdens temperatūra: 65°C trīs dienās, atvēriet armatūru karstā un aukstā roktura Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min stāvoklī. Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! Pārbaudes zīme (skat. lpp. 44)
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    (vidi stranu 33) Tehnički podaci • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Čišćenje (vidi stranu 42) Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Rukovanje (vidi stranu 38) Probni pritisak: 1,6 MPa • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za Temperatura vruće vode: maks. 70°C piće. Preporučena temperatura vruće vode: 65°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti armaturu u položaju vruće i hladne vode, sve dok se temperatura na izlazu ne ujednači.
  • Página 27 Tekniske data • Installasjonskitt (se side 34) Armatur er standardmessig utstyrt med Rengjøring (se side 42) EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Driftstrykk maks. 1 MPa Betjening (se side 38) Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider Prøvetrykk 1,6 MPa anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) halvliteren som drikkevann. Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min du etter lengre tids brukspause - men minst hver tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til Produktet er utelukkende designet for drikkevann! det nås en jevn utløpstemperatur. Prøvemerke (se side 44) Montasje (se side 33)
  • Página 28: Специални Принадлежности

    Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с • Инсталационен кит (вижте стр. 34) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Почистване (вижте стр. 42) Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа Обслужване (вижте стр. 38) Контролно налягане: 1,6 МПа (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) • Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продъл- Температура на горещата вода: макс. 70°C жително спиране първият половин литър да не се Препоръчителна температура на горещата използва като питейна вода. вода: 65°C • За да се избегне застой в свързващите тръбопро- Термична дезинфекция: макс. 70°C / 4 мин води, след по-продължителни прекъсвания на Продуктът е разработен само за питейна вода! използването, но минимум на всеки трети ден, арматурата трябва да се отваря в положение на дръжките горещо и студено, докато се постигне...
  • Página 29 Të dhëna teknike • Stuko për instalim (shih faqen 34) Rubineti është i pajisur si standard me Pastrimi (shih faqen 42) EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Përdorimi (shih faqen 38) Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 70°C pihet Temperatura e rekomanduar e ujit të ngrohtë: 65°C • Për të shmangur stanjacion në linjat lidhje duhet të Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min bëj një pauzë pas përdorimit të zgjatur, por të Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të paktën çdo ditë e tretë, valvula në pozitë të hapur të pijshëm! trajtuar të nxehtë dhe të ftohtë që të arrihet një...
  • Página 30 (PSI 147 = 10 = ‫بعدم استخدام‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫الحد األقصى‬ ‫درجة حرارة الماء الساخن‬ Hansgrohe 70°C ‫أول نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في‬ ‫درجة الحرارة الموصى بها للماء الساخن‬ 65°C ‫الصباح أو بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة‬...
  • Página 31: Műszaki Adatok

    Magyar Méretet (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések (lásd a oldalon 40) elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.  EcoSmart berendezéssel ® A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  EcoSmart ® nélkül egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tartozékok (lásd a oldalon 41) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Egyéb tartozék Szerelési utasítások (a szállítási egység nem tartalmazza) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- • Szerelőkulcs #58085000 vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. (lásd a oldalon 33) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és ellenőrizni Tisztítás (lásd a oldalon 42) • Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
  • Página 32 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 44) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Página 33 日本語 アイコンの説明 安全上の注意 酢酸系シリコンをご使用にならないでくだ 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 さい ! 手袋をはめてください。 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 調整 (次のページを参照 36) 以外には使用しないでください。 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ お湯の流量制限の設定方法。 瞬間湯沸かし器をご い。 利用の際はお湯の流量制限はしないでください。 メンテナンス (次のページを参照 39) 施工上の注意 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 逆止弁は、DIN EN 1717に従って定期的 (少なく と 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は も年に1回) に確認をしてください (日本において お断りさせて頂いています。 は関連法規に従ってください) 。 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お 寸法 (次のページを参照 40) よび試験を行ってください。 流量曲線図 (次のページを参照 40) • 施工行う地域に適用される関連法規をお守りく...
  • Página 34 (3 Nm) 58085000 SW 10 mm SW 19 mm (max. (4 Nm) 7 Nm)
  • Página 35 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm)
  • Página 36 SW 22 mm SW 22 mm (2 Nm) > 2 min...
  • Página 37 60 °C 10 °C 0,3 MPa 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 35°C 39°C 43°C 47°C 57°C 60°C...
  • Página 38 max. / maks. / 最大 / не более / min. / 至少 / мин. / τουλάχιστον / minst / ‫ / على األقل‬最小 ne daugiau kaip / tlak / azami / έως / макс. / ‫ / الحد األقصى‬最大 (0,5 Nm)
  • Página 39 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 40 SW 10 mm SW 19 mm SW 10 mm SW 19 mm (4 Nm)
  • Página 41 Talis Select E 240 71752000 / 71753000 94139000 94139007 Ø Ø G 3 / 8 Talis Select E 240 0,60 0,55 71752000 / 71753000 0,50 0,45 EcoSmart ® 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 EcoSmart ® 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 42 Talis Select E 240 92525000 71752000 / 71753000 92526000 92528000 (M30x1,5) SW 28 mm 92527000 (27x1,5) 92529000 98194000 (28x2) EcoSmart® 98866000 98398000 98422000 (23x2) (7x1,5) 13185000 (M24x1 - 5 l/min) 96657000 95664000 (600 mm) 98749000 97548000 13961000 96456000 96324000 94139000 95291000 (340 mm) 94139007...
  • Página 43 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 45 DVGW SINTEF NF 71752000 P-IX 28944/IO 71753000 P-IX 28944/IO Hansgrohe SE DIN 4109 P-IX 28944/IO Products Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Talis select e 240 71753000

Tabla de contenido