Descargar Imprimir esta página

Repar2 TOP Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

3.0
Se il pulsante d'emergenza è
If the emergency button has two
NC contacts and a NO contact,
dotato di due contatti NC e
the NC contact (black and
un contatto NO,
white - black wire) of the
il contatto NC (fili nero e bian-
microswitch must be connected
co nero) del microinterruttore
in series to one of the NC
deve essere collegato in serie
contacts of the button.
ad uno dei contatti NC del
pulsante.
Il contatto NC (fili rosso e
The NC contact (red and
white - red wire) of the switch
bianco rosso) del microinter-
must be connected in series to
ruttore deve essere collegato
another NC contact of the
in serie all'altro contatto NC
button.
del pulsante.
The NO contact (blue and
Il contatto NO (fili blu e marro-
brown wires) must be
ne) del microinterruttore deve
connected to the switch in
essere collegato in parallelo al
parallel to the NO contact of
contatto NO del pulsante.
the button.
Where the wire is YELLOW /
Ove è presente il filo GIALLO/
GREEN (microswitches cased
VERDE (microinterruttori con
in metal), this must be
involucro in ferro) deve essere
connected to the earth circuit
collegato al circuito di terra
of the machine.
della macchina.
4.0
Funzionamento ed uso
The guard is designed for use
Il riparo è destinato ad essere
on machine tools and the guard
utilizzato su una
screen must be suitable for all
macchina utensile, e lo scher-
foreseeable projections (swarf,
mo di protezione deve essere
tool breakage etc, see technical
idoneo per eventuali proiezio-
data (2.0) for protection
ni prevedibili (trucioli, rottura
thickness). Moreover, it must
utensile, ecc.- si veda lo spes-
not be subjected to sudden
sore della protezione); inoltre
changes of temperature,
non deve essere soggetto a
contact with red hot swarf or, in
sbalzi di temperatura, a con-
particular, acidic lube
tatto con trucioli incandescenti
refrigerant fluid (high
e fluidi lubrirefrigeranti partico-
concentrations).The guard
larmente acidi (alte concentra-
zioni).E' vietato utilizzare la
must not be used to stop
dangerous moving parts (guard
protezione per arrestare gli
without opening blockage
organi mobili pericolosi (riparo
device).The guard must not be
senza dispositivo di bloccag-
gio all'apertura).E' vietato
used, on closing, to start the
secured machine moving parts
utilizzare la protezione, alla
(the safety circuit must provide
sua chiusura, per avviare gli
a separate reset and start
organi mobili della macchina
command by the end user).For
protetta (il circuito di sicurezza
a guard with blockage system,
deve prevedere un comando
the wiring in the guard
di ripristino e di avviamento
unlocking circuit is the
separati – a cura del cliente
responsibility of the end user
finale). In caso di riparo con
and must be managed safely.
sistema di bloccaggio, il ca-
blaggio nel circuito di sblocco
del riparo è a cura del cliente
finale, e deve essere gestito in
sicurezza.
E' severamente vietato rimuo-
vere la protezione.
Sotto riportato il simbolo che
indica il divieto di rimozione
applicato sulla protezione.
3.0
4.0
Operation and use
It is strictly forbidden to
Il est strictement interdit
remove the guard. This is
d'enlever la protection.
Le symbole indiquant
indicated by the symbol
l'interdiction appliquée à la
attached to the screen.
suppression de la protection.
3.0
Si le bouton d'urgence a deux à
ouverture et fermeture,
le contact NC (fils noir et blanc
noir) du micro doit être raccordé
en série à l'un des contacts NF
du bouton.
Le contact NC (fils rouge et
blanc rouge) du micro doit être
raccordé en série à l'autre
contact NF du bouton.
Le contact (bleu et fils marron)
du micro doit être branché en
parallèle avec le contact NO du
bouton.
Où est le fil JAUNE/VERT
(micro avec boîtier fer) doit
être raccordé au circuit de
terre de la machine.
4.0
F
onctionnement et emploi
Le protecteur est destiné à être
utilisé sur une machine-outil,
et l'écran de
protection doit être en mesure de
protéger, le cas échéant, contre
toute projection prévisible
(copeaux, rupture d'outil, etc.-
voir l'épaisseur de la protection) ;
par ailleurs, il ne doit pas être
soumis à des variations de tem-
pérature et ne doit pas entrer en
contact avec des copeaux incan-
descents ou des fluides lubroré-
frigérants particulièrement acides
(concentrations élevées). Il est
interdit d'utiliser la protection
pour arrêter les organes mobiles
dangereux (protecteur dépourvu
du dispositif de blocage à l'ou-
verture).IIl est interdit d'utiliser la
protection, lors de sa fermeture,
pour faire démarrer les organes
mobiles de la machine protégée
(le circuit de sécurité doit prévoir
une commande de réarmement
et une commande de démarrage
séparées – à la charge du client
final). En cas de protecteur avec
système de blocage, le câblage
dans le circuit de déblocage du
protecteur doit être exécuté par
le client final et doit être géré en
toute sécurité.
4/8
3.0
Si el pulsador de emergencia
tiene dos contactos NC y uno
NO, el contacto NC (cables
negro y blanco negro) del
microinterruptor debe estar
conectado en serie a uno de los
contactos NC del pulsador de
emergencia.
El otro contacto NC (cables rojo
y blanco rojo) del
microinterruptor debe estar
conectado en serie a la
siguiente contacto NC del
pulsador de emergencia.
El contacto NO (cables azul y
marrón) del micro debe
conectarse en paralelo con el
contacto del pulsador de
emergencia.
Si
está
presente
el
cable
AMARILLO/VERDE
(microinterruptores con carcasa
de hierro), éste debe estar
conectado al circuito de tierra
de la máquina.
4.0
F
uncionamento y utilizacion
La protección está destinada a
utilizarse en una máquina
herramienta similar, y la pantalla
de protección debe ser
adecuada para las posibles
proyecciones (virutas, ruptura de
la herramienta, etc. consultar el
grosor de la protección);
asimismo, no debe someterse a
cambios bruscos de temperatura
por contacto con virutas
incandescentes y líquidos
refrigerantes y lubrificantes
especialmente ácidos
(concentraciones elevadas). Está
prohibido utilizar la protección
para detener los órganos móviles
peligrosos (resguardo sin
dispositivo de enclavamiento en
la apertura). Está prohibido
utilizar la protección, para que a
su cierre, se produzca el
arranque de los órganos móviles
de la máquina protegida (el
circuito de seguridad debe
prever un rearme y arranque
separados
– a cargo del cliente final). En
caso de resguardo con sistema
de bloqueo el cableado del
circuito de desbloqueo del
resguardo correrá a cargo del
cliente final y deberá realizarse
con total seguridad.
Está
estrictamente
prohibido
quitar
la
protección.
Este
símbolo indica la prohibición
expresa de la retirada de la
protección.
3.0
Wenn die NOT-AUS-TASTE zwei
Öffner (NC) und einen Schließer
(NO) besitzt, muss der Öffner des
Mikroschalters
(schwarz u. schwarz-weiß Kabel)
an einem der Öffner der Taste in
Reihe angeschlossen werden. .
Der Öffner (NC) des
Mikroschalters (rot und weiß-rot
Kabel) muss an den nächsten
Öffner der NOT-AUS-TASTE in
Reihe verbunden werden.
Der Schließer (NO) des
Mikroschalters (blau und braun
Kabel) muss parallel an den
Schließer des Knopfes
angeschlossen werden.
Falls ein Gelber/Grüner
Kabel (Mikroschalter mit
Eisen-Gehäuse) anwesend
ist, muss der an die Erdung
der Maschine verbunden
werden.
4.0
Betrieb und Nutzung
Die Schutzeinrichtung ist auf
Werkzeugmaschinen zu
verwenden. Der Schirm dient
dazu, der Maschinenbediener
von herumfliegenden Materialien
(Spänen, gebrochene Teilen,
usw. - Siehe Dicke des
Polykarbonat) zu schützen und
sollte keine
Temperaturschwankungen
erleiden oder mit heißen
Spänen, sauren
Kühlschmierstoffen (hohe
Konzentration) nicht in Kontakt
kommen
Sie muss nicht verwendet
werden, um gefährliche
bewegliche Teile zu stoppen (die
Vorrichtung ohne Verriegelung
öffnen). Es ist ebenso verboten,
die Vorrichtung beim Schließen
zu benutzen, um die bewegliche
Teile der Maschine zu starten
(der Endverbraucher/Monteur
soll separate Rückstellen- und
Wiederanlauf-Befehle im
Sicherheitskreis vorsehen).
Im Fall von mit
Verriegelungssystem
ausgestatteten
Schutzeinrichtungen muss der
Endverbraucher die Verkabelung
im Lösen-Kreis in ganze
Sicherheit ergänzen.
Es ist strengstens verboten, die
Sicherheitsvorrichtung außer Kraft
zu setzen. Hier unten finden Sie
das auf der Vorrichtung angelegte
Verbot-Piktogramm.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Repar2 TOP

Este manual también es adecuado para:

Top flat screen