Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

KS
MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель
• Manual de instrucciones -
(ESP)
• User manual -
(ENG)
• Manuel d'instructions -
(FRA)
• Betriebsanweisung -
(GER)
• Manuale d'istruzioni -
(ITA)
• руководство по эксплуатации -
(RUS)
• Elki̇ t abi -
(TUR)

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Kripsol KS Serie

  • Página 1 MODELO / MODEL / MODELE / MODELL / MODELLO / модель • Manual de instrucciones - (ESP) • User manual - (ENG) • Manuel d’instructions - (FRA) • Betriebsanweisung - (GER) • Manuale d’istruzioni - (ITA) • руководство по эксплуатации - (RUS) •...
  • Página 2 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIAN RUSSIAN TURKISH...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    - INDICE 1. DESCRIPCION ................11 1.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................11 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........11 2.1. SIGNOS DE SEGURIDAD EN EL MANUAL ............11 2.2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..........12 2.3. PLACAS DE CARACTERISTICAS ................12 2.4. RESPONSABILIDAD ....................12 2.5.
  • Página 4 - INDEX 1. DESCRIPTION ................22 1.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS ................22 2. SAFETY INSTRUCTIONS ............... 22 2.1. MANUAL SAFETY SYMBOLS ................. 22 2.2. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..............23 2.3. RATING PLATES ...................... 23 2.4. RESPONSIBILITY ..................... 23 2.5. REGULATIONS ......................23 2.6.
  • Página 5 - INDICE 1. DESCRIPTION ................. 33 1.1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............33 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............33 2.1. PICTOGRAMMES DE SÉCURITÉ ................33 2.2. IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............34 2.3. PLAQUE SIGNALÉTIQUE ..................34 2.4. RESPONSABILITÉ ....................34 2.5. NORMES ......................... 34 2.6.
  • Página 6 - INDEX 1. BESCHREIBUNG ................44 1.1. TECHNISCHE MERKMALE ................44 2. SICHERHEITSHINWEISE ............... 44 2.1. SICHERHEITSZEICHEN IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG....44 2.2. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ............. 45 2.3. TYPENSCHILDER ....................45 2.4. HAFTUNG ........................ 45 2.5. NORMEN ......................... 45 2.6. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUR SICHERHEIT DES -----BENUTZERS ...........................
  • Página 7 - INDICE 1. DESCRIZIONE ................55 1.1. CARATTERISTICHE TECNICHE ............... 55 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA ............55 2.1. SEGNI DI SICUREZZA DEL MANUALE ............55 2.2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ............ 56 2.3. TARGHETTE DELLE CARATTERISTICHE ............. 56 2.4. RESPONSABILITÀ ....................56 2.5.
  • Página 8 индекс 1. ОПИСАНИЕ ..................66 1.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............66 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......66 2.1. ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ ....................66 2.2. ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ......... 67 2.3. ПАСПОРТНЫЕ ТАБЛИЧКИ ..................67 2.4. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ..................... 67 2.5.
  • Página 9 - INDEKS 1. TANIM ................... 77 1.1. TEKNİK ÖZELLİKLERİ ..................77 2. GÜVENLİK TALİMATLARI ............77 2.1. KILAVUZDAKİ GÜVENLİK İŞARETLERİ ............. 77 2.2. ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI ..............78 2.3. ÖZELLİKLERE AİT PLAKALAR ................78 2.4. SORUMLULUK ..................... 78 2.5. STANDARTLAR ....................78 2.6.
  • Página 10: Descripcion

    1. DESCRIPCION Para evitar innecesarias llamadas a servicios técnicos, prevenir posibles accidentes y obtener el mayo rendimiento de su bomba, LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE. LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE Estas electrobombas han sido diseñadas para efectuar la recirculación de aguas ligeramente tratadas e piscinas privadas y públicas, spas y juegos de agua.
  • Página 11: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones especiales no relativas a riesgos. AVISO PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA. Norma DIN 4844-W8 2.2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. Se deben seguir siempre las siguientes precacuciones básicas de seguridad con este equipo, incluidas las siguientes: Para reducir el riesgo de lesiones, la instalación y puesta en servicio de este equipo debe ser realizada por personal o instaladores cualificados.
  • Página 12: Embalaje, Transporte Y Almacenamiento

    Asegurarse que el equipo se ha seleccionado adecuadamente a la aplicación a la que va destinado y que su estado, instalación, puesta en marcha y posterior uso sean correctos Norma DIN Ver punto “1.1.CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”. 4844-W9 Las operaciones de instalación, reparación y mantenimiento se harán siempre con e equipo desconectado de la red de alimentación eléctrica.
  • Página 13: Instalación

    4. INSTALACIÓN 4.1 EMPLAZAMIENTO Sólo personal cualificado podrá instalar el equipo y su conexión. ATENCION El lugar de instalación del equipo tiene que ser seco. En cualquier caso debe existir un desagüe en el suelo como protección contra inundaciones. Si el equipo se monta en un local húmedo, habrá...
  • Página 14: Protección Eléctrica

    5.2 PROTECCIÓN ELÉCTRICA Es obligatoria la instalación al cableado fijo, un sistema eléctrico de conexión/desconexión protección y maniobra en el que sitúen todo los elementos exigidos y recomendados. El sistema debe disponer de: Un interruptor seccionador que asegure el corte omnipolar, directamente conectado a los bornes de alimentación y debe tener una separación de contacto en todos sus polos, que suministre desconexión total bajo condiciones de sobretensión de categoría III.
  • Página 15: Requisitos Hidráulicos De La Bomba

    6. REQUISITOS HIDRÁULICOS DE LA BOMBA La aspiración de la bomba es peligrosa y puede atrapar o ahogar a los bañistas. No usar o permitir a nadie usar una piscina, spa o juego de agua si no tiene al menos dos entradas a cada línea de aspiración de la bomba.
  • Página 16: Puesta En Marcha

    Para evitar inundaciones durante el mantenimiento de las bombas, todos los sistemas de tuberías que contengan agua deben tener válvulas. Nunca usar una tubería en la aspiración de menor diámetro a ø50 (ø1-1/2”) para bombas hasta 1 CV de potencia o de ø63 (ø2”) para bombas superiores a 1 CV de potencia. Utilizar tuberías mayores siempre que la instalación lo requiera para mantener la velocidad del agua inferior a 1.2 m/s (4 pies por segundo).
  • Página 17: Mantenimiento

    El sello mecánico de la bomba se lubrica con el agua propia de la bomba. No requiere lubricación. Ocasionalmente, deben ser sustituidos por desgaste o por daños. Estos deben ser reemplazados por repuestos originales KRIPSOL. 7.3 CONSERVACIÓN Antes de cualquier manipulación en la bomba, desconectar la alimentación eléctrica de la bomba.
  • Página 18: Desmontaje / Montaje

    8. DESMONTAJE / MONTAJE 8.1 DESMONTAJE Norma DIN 4844-W8 Antes de cualquier operación, todas las válvulas deben estar cerradas. ● Desconectar la instalación eléctrica (debe ser realizado por un instalador autorizado). ● Desconectar y soltar todos los cables de la caja de conexiones. ●...
  • Página 19: Solución De Problemas

    9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CAUSA POSIBLE SÍNTOMA 1.ELÉCTRICO 2.MECANICO 3.INSTALACIÓN BOMBA FUNCIONA, PERO NO DA AGUA NO DA SUFICIENTE AGUA PRESIÓN INSUFICIENTE VIBRACIÓN EXCESIVA RUIDO ANORMAL LA BOMBA SE PARA SOBRECALENTAMIENTO CAUSA POSIBLE ORIGEN 1.ELÉCTRICOS Comprobar fase a fase la entrada del cuadro de control. NO HAY TENSIÓN EN LA INSTALACIÓN Comprobar los dispositivos de protección.
  • Página 20: Tabla De Conductores Y Disyuntores

    CAUSA POSIBLE ORIGEN 2.MECÁNICOS EL CAUDAL QUE PASA POR LA Localizar y retirar la obstrucción. BOMBA, TOTAL O PARCIALMENTE Para desmontar la bomba, consultar el apartado del mismo en el presente manual. OBSTRUIÍDO Volver a intentar cebar. Revisar el sistema de aspiración en busca de fugas de aire. LA BOMBA NO SE CEBA Comprobar la turbina para ver los desgastes de los retenes.
  • Página 21: Description

    1. DESCRIPTION To prevent unnecessary calls to service technicians, prevent possible accidents and obtain the very bes performance from you pump, PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY. These electric pumps have been designed to recirculate lightly treated water in private and public swimming pools, spas and water features.
  • Página 22: Important Safety Instructions

    Special instructions not relating to risks. NOTICE ELECTRICAL DISCHARGE HAZARD. DIN Standard 4844-W8 2.2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS The following basic safety instructions must always be observed when operating this unit: To reduce the risk of injury, the unit should be installed and commissioned by qualified personnel or installers.
  • Página 23: Packaging, Transportation And Storage

    Ensure that you have selected the correct unit for the purpose for which it is intended and that the condition, installation, commissioning and subsequent use of the equipment is DIN Standard 4844-W9 correct. See chapter “1.1.TECHNICAL CHARACTERISTICS”. Installation, repair and maintenance operations must always be carried out while the unit is disconnected from the power supply.
  • Página 24: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 SITE ATTENTION Only qualified personnel should install and connect the unit. The unit must be installed in a dry site. The site must be equipped with a drainage point in the floor to protect against flooding. If the unit is installed in a humid site, a ventilation system must be installed to prevent the formation for condensation.
  • Página 25: Electrical Protection

    5.2 ELECTRICAL PROTECTION The installation on the fixed wiring of an electrical connection/disconnection, protection and switching system which includes all necessary and recommended elements is compulsory. The system must be equipped with: A disconnecting circuit breaker that guarantees omnipolar disconnection, directly connected to the power supply terminals and with contact separation on all of its poles, providing total disconnection in overvoltage category III conditions.
  • Página 26: Pump Hydraulic Requirements

    6. PUMP HYDRAULIC REQUIREMENTS The suction of the pump is dangerous and can trap and even drown swimmers. Never use or allow anyone else to use a pool, spa or water feature unless there are at least two inputs on each pump intake line. Never use or operate pools, spas or water features if the grills on intakes are broken or missing.
  • Página 27: Commissioning

    All pipe systems containing water must be equipped with valves to prevent flooding during pump maintenance. Never use a pipe with a diameter of less than ø50 (ø1-1/2”) on the intake of a pump with a power rating of up to 1 CV, or a pipe with a diameter of less than ø63 (ø2”) on the intake of a pump with a power rating above 1 CV.User larger pipes whenever needed to maintain the water speed below 1.2 m/s (4 feet per second).
  • Página 28: Maintenance

    The pump's mechanical seal is lubricated with water from the pump itself. It does not require lubrication. The mechanical seal will need to be replaced occasionally due to wear or damage. Replace with KRIPSOL original spareparts. 7.3 PRESERVATION Disconnect the power before performing any maintenance task Norma DIN on the pump.
  • Página 29: Disassembly / Assembly

    8. DISASSEMBLY / ASSEMBLY 8.1 DISASSEMBLY DIN Standard 4844-W8 Close all valves before performing any operation. ● Disconnect the electrical installation (this must be carried out by an authorised installer). ● Disconnect and release all the cables in the connection box. ●...
  • Página 30: Trouble Shooting

    9. TROUBLE SHOOTING POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 1.ELECTRICAL 2.MECHANICAL 3.INSTALLATION PUMP WORKS BUT DOES NOT PUMP OUT WATER THE PUMP DOES NOT PUMP OUT ENOUGH WATER INSUFFICIENT PRESSURE EXCESSIVE VIBRATIONS ABNORMAL NOISE THE PUMP STOPS OVERHEATING POSSIBLE ORIGIN CAUSE 1.ELECTRICAL The installation has no Check each phase at the input to the control panel.
  • Página 31: Table Of Conductors And Circuit Breakers

    POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 2.MECHANICAL Obstructed flow. Locate and remove the obstruction. See the corresponding section of this manual for instructions on how to disassemble the pump. Try to prime the pump again. Check the intake system for air leaks. The pump doesn't prime. Check the impellor for wear on the seals.
  • Página 32: Description

    1. DESCRIPTION Pour éviter des appels inutiles au service technique, empêcher d'éventuels accidents et obtenir un rendement maximum de la pompe, LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL. Ces électropompes sont conçues pour assurer la recirculation des eaux légèrement traitées dans les piscines privées ou publiques, les spas et les jeux d'eau. 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pompe: Moteur:...
  • Página 33: Importantes Consignes De Sécurité

    Autres instructions liées au fonctionnement de l'équipement et pouvant causer des ATTENTION dommages corporels en cas de non-respect des consignes fournies. Instructions spéciales n'ayant pas trait à des risques. REMARQUE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. Norme DIN 4844-W8 2.2 IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ Suivez impérativement les consignes de sécurité...
  • Página 34: Emballage, Transport Et Stockage

    Assurez-vous que la pompe choisie convient parfaitement à l'usage auquel elle est destinée qu'elle est en parfait état et que son installation, sa mise en marche et son utilisation son Norme DIN conformes. (voir paragraphe 1.1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES). 4844-W9 Débranchez l'équipement du secteur avant toute opération d'installation, de réparation e d'entretien.
  • Página 35: Installation

    4. INSTALLATION 4.1 CHOIX DE L'EMPLACEMENT L'installation et le branchement de l'équipement doivent impérativement être ATTENTION effectués par des techniciens qualifiés. L'équipement doit être installé dans un lieu sec. Pour éviter les risques d'inondation, prévoyez un dispositif d'évacuation de l'eau dans le sol. Si le local est humide, prévoyez un système de ventilation pour éviter la formation d'eau de condensation.
  • Página 36: Protection Électrique

    5.2 PROTECTION ÉLECTRIQUE Vous devez impérativement installer, sur le câblage fixe, un système électrique de connexion/ déconnexion, de protection et de manœuvre incluant tous les éléments exigés et recommandés Ce système doit être équipé des dispositifs suivants: Un interrupteur-sectionneur à coupure omnipolaire, directement relié aux bornes d'alimentation Il doit assurer la séparation des circuits sur tous ses pôles et garantir une déconnexion totale en cas de surtension de catégorie III.
  • Página 37: Exigences Hydrauliques De La Pompe

    6. EXIGENCES HYDRAULIQUES DE LA POMPE La force d'aspiration de la pompe est puissante. Les baigneurs peuvent être aspirés et se noyer. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau ne possédant pas au moins deux entrées sur chaque ligne d'aspiration de la pompe. N'utilisez pas et ne laissez personne utiliser une piscine, un spa ou des jeux d'eau dont les aspirations ne possèdent pas de grille ou dont les grilles sont endommagées.
  • Página 38: Mise En Marche

    Pour éviter les risques d'inondation pendant l'entretien des pompes, tous les systèmes de tuyauteries doivent être équipés de vannes. N'utilisez jamais de tuyau d'aspiration d'un diamètre inférieur à 50 (1-1/2”) pour les pompes d'une puissance maximum de 1 CV et à 63 (ø2”) pour les pompes dont la puissance est supérieure à 1 CV.
  • Página 39: Entretien

    La garniture mécanique de la pompe est lubrifiée par l'eau de la pompe. Il n'est pas nécessaire de la graisser. En cas d'usure ou de dommages, remplacez-la. Utilisez des pièces de rechange KRIPSOL d'origine. 7.3 STOCKAGE Débranchez l'alimentation électrique de la pompe avant toute intervention.
  • Página 40: Démontage / Montage

    8. DÉMONTAGE / MONTAGE 8.1 DÉMONTAGE Norme DIN 4844-W8 Fermez toutes les vannes avant toute intervention. ● Débranchez l'installation électrique (cette opération doit être effectuée par un électricien agréé). ● Débranchez tous les câbles du boîtier de connexion. ● Détachez les tuyaux d'aspiration et de refoulement. ●...
  • Página 41: Résolution Des Problèmes

    9. RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ORIGINE SYMPTÔMES 1.ÉLECTRIQUE 2.MÉCANIQUE 3.INSTALLATION LA POMPE FONCTIONNE, MAIS L'EAU NE CIRCULE PAS DÉBIT INSUFFISANT PRESSION INSUFFISANTE VIBRATION EXCESSIVE BRUIT ANORMAL ARRÊT DE LA POMPE SURCHAUFFE ORIGINE CAUSE POSSIBLE 1.ÉLECTRIQUE Pas de tension dans Vérifiez, phase par phase, l'entrée du tableau de commande. l'installation Vérifiez les dispositifs de protection.
  • Página 42: Tableau Des Conducteurs Et Disjoncteurs

    POSSIBLE CAUSE SYMPTOM 2.MÉCANIQUE Localisez l'obstruction et remédiez-y. Pour démonter la pompe, Circuit d'eau obstrué consultez le paragraphe correspondant de ce manuel. Essayez à nouveau de l'amorcer. La pompe ne s'amorce pas Vérifiez s'il y a des fuites d'air dans le circuit d'aspiration. Fuites internes Vérifiez si les joints de la turbine sont usés.
  • Página 43: Beschreibung

    1. BESCHREIBUNG LESEN SIE AUFMERKSAM DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG DURCH, um unnötige Anrufe bei technischen Diensten zu vermeiden, Unfällen vorzubeugen und die beste Leistung Ihre Pumpe zu erzielen. Diese Elektropumpen wurden zur Umwälzung von leicht behandeltem Wasser in privaten und öffentlichen Schwimmbecken, Spas und Wasserspielen entworfen. 1.1 TECHNISCHE MERKMALE Pumpe: Motor:...
  • Página 44: Wichtige Sicherheitshinweise

    Besondere Hinweise, die nicht vor Gefahren warnen. HINWEIS GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG DIN NORM 4844-W8 2.2 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Im Umgang mit diesem Gerät müssen immer die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden: Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, sollten Aufbau und Inbetriebnahme dieses Gerätes immer von einem Fachmann durchgeführt werden.
  • Página 45: Verpackung, Transport Und Lagerung

    Vergewissern Sie sich, dass das Gerät für die bestimmungsgemäße Verwendung ausgewählt wurde, es sich in einwandfreiem Zustand befindet und Aufbau DIN NORM Inbetriebnahme und spätere Verwendung korrekt durchgeführt werden. Siehe Kapite 4844-W9 1.1 TECHNISCHE MERKMALE. Aufbau-, Reparatur- und Wartungsarbeiten sind nur dann vorzunehmen, wenn das Gerät vom elektrischen Stromnetz getrennt wurde.
  • Página 46: Aufbau

    4. AUFBAU 4.1 AUFSTELLUNGSORT Aufbau und Anschluss des Gerätes sind ausschließlich von qualifizierten Personen durchzuführen. ACHTUNG Der Aufstellungsort des Gerätes muss trocken sein. In jedem Fall muss sich als Schutz vor Überflutung ein Abfluss im Boden befinden. Wenn das Gerät an einem feuchten Ort aufgebaut wird, ist ein Ventilationssystem zur Vermeidung von Kondenswasser einzurichten.
  • Página 47: Elktrischer Schutz

    5.2 ELKTRISCHER SCHUTZ An der festen Verkabelung muss ein elektrisches System bestehend aus Ein-/Ausschaltfunktion Schutz- und Bedienungsvorrichtungen angebracht werden, mit allen erforderlichen und empfohlenen Komponenten. Das SystemmussüberfolgendeKomponentenverfügen: Trennschalter, der die Abschaltung aller Pole sicherstellt; er ist direkt mit den Versorgungsklemmen verbunden und muss an allen Polen über eine Kontakttrennung verfügen über die die Komplettabschaltung bei Überspannungen der Kategorie III läuft.
  • Página 48: Hydraulik Der Pumpe

    6. HYDRAULIC DER PUMPE Die Saugkraft der Pumpe ist gefährlich und kann Badende erfassen oder ertränken.Die Benutzung eines Schwimmbeckens, Spas oder Wasserspiels ist nur dann zulässig, wenn es über mindestens zwei Eingänge zu jeder Saugleitung der Pumpe verfügt. Schwimmbecken, Spa oder Wasserspiel nicht benutzen oder betreiben, wenn die Ansauggitter beschädigt oder nicht vorhanden sind.
  • Página 49: Inbetriebnahme

    Um Überflutungen während der Pumpenwartung zu vermeiden, müssen alle wasserführenden Rohrleitungssysteme über Ventile verfügen. Für die Ansaugung niemals eine Rohrleitung verwenden, deren Durchmesser weniger als 50 mm (1 - 1/2 Zoll) bei Pumpen mit einer Leistung von bis zu 1 PS oder 63 mm (2 Zoll) bei Pumpen mit einer Leistung über 1 PS beträgt.
  • Página 50: Wartung

    Die Gleitringdichtung der Pumpe wird mit dem Wasser in der Pumpe geschmiert. Es ist keine Schmierung erforderlich. Gelegentlich müssen diese Dichtungen wegen Abnutzung oder Beschädigung ersetzt werden. SiesinddurchOriginalersatzteile von KRIPSOL auszutauschen. 7.3 INSTANKHALTUNG Die Pumpe vor jedem Eingriff vom Stromnetz trennen.
  • Página 51: Demontage / Montage

    ZurInstandhaltung von Außenanlagen: 1. Anlageleeren. 2. Trocknen, fallsnötig. 3. Dichtung mit neutraler Vaseline schmieren. 4. Wiedermontieren. 5. Die Entleerungsverschlüsse während der Lagerung abmontiert lassen. 8.1 DEMONTAGE DIN-NORM 4844-W8 ● Die elektrische Anlage trennen (durchzuführen von einem befugten Installateur). ● Alle Kabel aus dem Klemmkasten abtrennen und lösen. ●...
  • Página 52: Problemlösung

    9. PROBLEMLÖSUNG MÖGLICHE URSACHE STÖRUNG 1.ELEKTRONIK 2. MECHANIK 3. ANLAGE BPUMPE FUNKTIONERT, ABER FÖRDERT KEIN WASSER UNZUREICHENDE FÖRDERMENGE UNZUREICHENDER DRUCK STARKE VIBRATION UNGEWÖHNLICHES GERÄUSCH PUMPE BLEIBT STEHEN ÜBERHITZUNG GRUND MÖGLICHE URSACHE 1. ELEKTRONIK Den Eingang der Steuertafel Außenleiter für Außenleiter überprüfen. ANLAGE STEHT NICHT Schutzvorrichtungen überprüfen.
  • Página 53: Tabelle Der Leiter Und Unterbrecher

    2.MECHANIK Hindernis lokalisieren und beseitigen. WASSERFLUSS WIRD BEHINDERT Zur Demontage der Pumpe siehe gleichlautenden Abschnitt in dieser Bedienungsleitung. Auffüllen erneut versuchen. Saugsystem auf Luftlecks überprüfen. PUMPE FÜLLT SICH NICHT Turbine auf Abnutzungen der Wellendichtringe überprüfen. INNERE LECKS SieheReparaturanleitung. FEHLENDE TEILE Kontrollieren und reparieren.
  • Página 54: Descrizione

    1. DESCRIZIONE Per evitare telefonate non necessarie ai servizi tecnici, prevenire possibili infortuni e ottenere il massimo rendimento dalla pompa, LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTO MANUALE. Queste elettropompe sono state progettate per assicurare il ricircolo di acque leggermente trattate in piscine private e pubbliche, terme e giochi acquatici. 1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE Pompa: Motore:...
  • Página 55: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Istruzioni speciali non relative a rischi AVVISO PERICOLO: SCARICA ELETTRICA. Norma DIN 4844-W8 2.2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI Con questo dispositivo vanno sempre seguite le seguenti precauzioni di sicurezza fondamentali Per ridurre il rischio di lesioni, l'installazione e la messa in servizio d questo dispositivo devono essere effettuate da personale o installator qualificati.
  • Página 56: Imballaggio, Trasporto E Stoccaggio

    Assicurarsi di aver scelto un dispositivo adeguato all'applicazione cui è destinato e che lo stato, l'installazione, la messa in funzione e il successivo uso del dispositivo siano corretti. Norma DIN Vedere capitolo 1.1 CARATTERISTICHE TECNICHE. 4844-W9 Gli interventi di installazione, riparazione e manutenzione vanno svolti sempre con il dispositivo scollegato dalla rete elettrica.
  • Página 57: Installazione

    4. INSTALLAZIONE 4.1 COLLOCAZIONE L'installazione e il collegamento del dispositivo sono di esclusiva competenza ATTENZIONE di personale qualificato. Il luogo di installazione del dispositivo deve essere asciutto. Sul pavimento deve essere in ogni caso presente un pozzetto di scarico come protezione dalle inondazioni. Se si monta il dispositivo in un locale umido, provvedere ad un sistema di ventilazione per evitare la formazione di acqua di condensa.
  • Página 58: Protezione Elettrica

    5.2 PROTEZIONE ELETTRICA È obbligatorio installare nel cablaggio elettrico un sistema elettrico di collegamento/scollegamento protezione e manovra che presenti tutti gli elementi richiesti e raccomandati. Il sistema deve disporre dei seguenti elementi: Un sezionatore che assicuri l'interruzione su tutti i poli, collegato direttamente ai morsetti d alimentazione e provvisto di una separazione di contatto in tutti i poli che assicuri lo scollegamento totale in condizioni di sovratensione di categoria III.
  • Página 59: Requisiti Idraulici Della Pompa

    6. REQUISITI IDRAULICI DELLA POMPA L'aspirazione della pompa è pericolosa e può intrappolare o soffocare i bagnanti. Non utilizzare né consentire a nessuno di utilizzare una piscina, una terma o un gioco acquatico che non sia dotato di almeno due ingressi in ciascuna linea di aspirazione della pompa. Non usare né...
  • Página 60: Messa In Funzione

    Per evitare inondazioni durante la manutenzione delle pompe, tutti i sistemi di tubazioni che contengono acqua devono disporre di valvole. Non utilizzare mai una tubazione di aspirazione di diametro inferiore a ø 50 (ø 1-1/2”) per pompe di fino a 1 CV di potenza o a ø 63 (ø 2”) per pompe di potenza superiore a 1 CV. Se l'impianto lo richiede, utilizzare tubazioni di dimensioni maggiori per mantenere una velocità...
  • Página 61: Manutenzione

    Il sigillo meccanico della pompa si lubrifica con la stessa acqua della pompa. Non richiede lubrificazione. Di tanto in tanto vanno sostituiti per l'usura o eventuali danni, utilizzando ricambi originali KRIPSOL. 7.3 CONSERVAZIONE Prima di qualsiasi intervento sulla pompa, scollegarla...
  • Página 62: Smontaggio / Montaggio

    8. SMONTAGGIO / MONTAGGIO 8.1 SMONTAGGIO Norma DIN 4844-W8 Prima di qualsiasi operazione, tutte le valvole devono essere chiuse. ● Scollegare l'impianto elettrico (operazione riservata ad un installatore autorizzato). ● Scollegare e staccare tutti i cavi della cassetta di giunzione. ●...
  • Página 63: Risoluzione Dei Problemi

    9. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI POSSIBILE CAUSA SINTOMO 1.ELETTRICO 2.MECCANICO 3.INSTALLAZIONE LA POMPA FUNZIONA MA NON FORNISCE ACQUA NON FORNISCE ACQUA SUFFICIENTE PRESSIONE INSUFFICIENTE VIBRAZIONE ECCESSIVA RUMORE ANOMALO LA POMPA SI ARRESTA SURRISCALDAMENTO CAUSA POSSIBILE ORIGINE 1.ELETTRICO Verificare l'ingresso del quadro di comando fase per fase. ASSENZA DI TENSIONE NELL'IMPIANTO Controllare i dispositivi di protezione.
  • Página 64: Tabella Dei Conduttori E Dei Disgiuntori

    CAUSA POSSIBILE ORIGINE 2.MECCANICO Localizzare l'ostruzione ed eliminarla. PORTATA OSTRUITA Per smontare la pompa consultare l'apposito paragrafo del presente manuale. Ritentare l'innesco. Controllare il sistema di aspirazione alla ricerca di fughe d'aria. LA POMPA NON S´INNESCA Controllare la turbina per valutare l'usura dei fermi. FUGHE INTERNE Vedere le istruzioni di riparazione.
  • Página 65: Описание

    1. ОПИСАНИЕ Чтобы избежать ненужных звонков в службу технической поддержки, предотвратить возможные несчастные случаи и аварии, а также добиться максимальной производительности от своего насоса ТЩАТЛЬНО ПРОЧТИТЕ НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО. Данные электрические насосы являются технически улучшенной альтернативой традиционным насосам, отливаемым из бронзы, и они специально разработаны для рециркуляции...
  • Página 66: Важные Инструкции По Технике Безопасности

    Прочие инструкции в отношении эксплуатации оборудования, которая, при их невыполнении, может нанести материальный ущерб. Особые инструкции, не связанные с опасными факторами. ОПАСНОСТЬ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО РАЗРЯДА. 2.2 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ При эксплуатации изделия необходимо постоянно соблюдать следующие основные меры техники безопасности: Для...
  • Página 67: Упаковка, Перевозка И Хранение

    Необходимо убедиться в том, что изделие выбрано в соответствии с планируемым вариантом применения, и что его состояние исправно, а монтаж, пуск в эксплуатацию и дальнейшая эксплуатация правильны. См. главу 1.1 "ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ" Операции монтажа, ремонта и технического обслуживания должны выполняться только...
  • Página 68: Монтаж

    4. МОНТАЖ 4.1 РАЗМЕЩЕНИЕ Место для монтажа изделия должно быть сухим. В любом случае в полу должен иметься водосток для предотвращения затопления. Если изделие устанавливается во влажном помещении, следует предусмотреть систему вентиляции, которая будет предотвращать образование водяного конденсата. В случаях установки изделия в очень небольших помещениях, в...
  • Página 69: Электробезопасность

    5.2 ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ Обязателен монтаж стационарной проводки для системы включения и выключения, защиты и управления изделием, которая бы включала в себя все обязательные и рекомендуемые элементы. Система в своем составе должна иметь: гарантирующий размыкание всех проводников размыкатель, напрямую подключенный к клеммам сети питания, при размыкании имеющий зазор для всех своих полюсов, обеспечивающий...
  • Página 70: Гидравлические Требования Насоса

    6. ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ НАСОСА Всасывание воды насосом может представлять опасность для купающихся; оно может стать причиной их захвата и даже утопления. Нельзя пользоваться бассейном, купелью или водным аттракционом и нельзя разрешать пользоваться ими другим лицам, если каждая линия всасывания воды насосом не оборудована как минимум двумя приемными...
  • Página 71: Пуск В Работу

    Во избежание попадания воды в насосы при проведении их технического обслуживания, все системные трубопроводы, по которым идет вода, должны иметь отсекающие клапаны. Никогда не используйте для трубопроводов всасывания трубы диаметромменьше ø50 (ø1-1/2”) для насосов мощностью меньше 1 кВт или диаметром меньше ø63 (ø2”) для насосов...
  • Página 72: Техническое Обслуживание

    Механическое уплотнение насоса смазывается водой из самого насоса. Оно не нуждается в смазке. Время от времени их необходимо заменять по причине износа или повреждения. Узлы и детали необходимо заменять оригинальными запчастями KRIPSOL. 7.3 КОНСЕРВАЦИЯ ● Если насос продолжительное время не работает, или же когда существует опасность...
  • Página 73: Демонтаж /Монтаж

    Для консервации внешних систем следует: 1. Слить воду из системы 2. Высушить ее, насколько это возможно 3. Смазать уплотнения нейтральным вазелином 4. Снова собрать 5. Во время консервации сливные пробки должны быть сняты 8. ДЕМОНТАЖ /МОНТАЖ 8.1 ДЕМОНТАЖ Перед выполнением любой операции все клапаны и краны должны быть закрыты. ●...
  • Página 74: Возможные Неисправности

    9. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ ПРИЗНАКИ 2.МЕХАНИЧЕСКИЕ 1.ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ 3.МОНТАЖНЫЕ ГНАСОС РАБОТАЕТ, НО НЕ ПОДАЕТ ВОДУ НЕ ПОДАЕТ ДОСТАТОЧНО ВОДЫ НЕДОСТАТОЧНОЕ ДАВЛЕНИЕ ЧРЕЗМЕРНАЯ ВИБРАЦИЯ НЕНОРМАЛЬНЫЙ ШУМ НАСОС ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ ПЕРЕГРЕВ ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ 1.ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ Проверить каждую фазу на входе в щит управления. На...
  • Página 75: Таблица Проводников И Выключателей

    ПРИЧИНА ВОЗМОЖНОЕ ПРОИСХОЖДЕНИЕ 2.МЕХАНИЧЕСКИЕ Препятствие потоку воды Найти и устранить препятствие. Порядок разборки насоса объясняется в соответствующем разделе настоящего руководства. Повторить попытку засосать воду. Осмотреть систему всасывания на предмет Насос не засасывает воду обнаружения проникания воздуха. Внутренние протечки Проверить центрифугу на предмет обнаружения износа уплотнений.
  • Página 76: Tanim

    1. TANIM Teknik servise gereksiz aramalar yapmamak, olası kazaları önlemek ve pompanızdan daha iyi b performans elde edebilmek için, LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUNUZ. LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLE OKUYUNUZ. Bu elektrikli pompaların tasarlanma amacı, özel ve kamuya açık havuzlarda, spa´larda ve su oyunlar mekanlarında kullanılan hafif işlenmiş...
  • Página 77: Önemli̇ Güvenli̇k Tali̇matlari

    Riskler kapsamını dışında kalan özel talimatlar. IKAZ ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ. Norma DIN 4844-W8 2.2 ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI Bu ekipman ile aşağıda belirtilen önlemler dahil olmak üzere temel güvenlik önlemleri kesinlikle yerine getirilmelidir: Hasar ve yaralanma riklerini azalmak için bu ekipmanın kurulumu ve ilk kez çalıştırılması...
  • Página 78: Paketleme, Nakli̇ye Ve Saklama

    Kurulum, onarım ve bakım işlemleri daima ekipmanın elektrik bağlantısı kesikken yapılmalıdır Norma DIN 4844-W8 Elektriksel açma-kapama veya emniyet bağlantılarının devreye alınması nemli ortamda yapılamaz ve bu işlemler sırasında operatörün ellerine, ayakkabılarına ve temas Norma DIN yüzeylerine özellikle dikkat edilerek ilgili önlemlerin alınması gerekmektedir. 4844-W8 Ekipman çalışırken yeri değiştirilemez ve konumunda düzeltmeler yapılamaz.
  • Página 79: Kurulum

    Ekipmanın kurulacağı ortamın kuru olması gerekir. Yerleştirildiği zeminde su basmalarına karşı koruma amaçlı bir su giderinin olması zorunludur. Ekipman nemli bir ortamda kurulacaksa, suyun yoğuşmasını engelleyecek bir havalandırma sisteminin olması gerekecektir. Çok küçük alanlarda kurulduğu taktirde, havanın çok fazla soğumasına sebep olacağı için 40 ºC (104ºF) ortam sıcaklığı...
  • Página 80: Elektri̇k Bağlantisi

    Aparat, ek bir koruma (kırıcı) olmaksızın kullanılmamalıdır. Bunların özellikleri ve ilgili düzenlemeleri, korunacak ekipmanlarınkilerle ve bunlar için öngörülen işleyiş koşullarıyla uygun olmalıdır ve üretici tarafından verilen talimatlar izlenecektir (ekipman özellikleri plakasına bakınız). 10. SÜRÜCÜLER VE ŞALTERLER bölümüne bakınız. 5.3 ELEKTRİK BAĞLANTISI. TOPRAĞA YERLEŞTİRME.
  • Página 81: Su Hizi Ve Debi̇

    Sistem, tek bir kanalizasyonun pompasına su geçişiyle çalışamayacak şekilde yapılmalıdır (pompanın her çalıma halinde pompaya bağlı en az iki ana kanalizasyon olmalıdır). Eğer iki ana kanalizasyon tek bir amiş hattına bağlanmışlar ise bu emiş hattı, pompaya her iki kanalizasyondan su geçişini kesmeyi sağlayacak bir valf ile donatılmalıdır. 6.4 SU HIZI VE DEBİ...
  • Página 82: Pompanin Doldurulmasi

    7.1 POMPANIN DOLDURULMASI Filtrede, pompada ve boru sisteminde basınç olmadığından emin olun. Pompanın susuz çalışmasına izin vermeyin. Su, mekanik sızdırmazlık mührünün soğutucusu olarak davranmaktadır. Susuz çalıştırmak, su kaçaklarına, su basmalarına sebep olarak mekani mühürde hasara sebep olabilir ve bu bağlamda ekipman garanti dışında kalır. ●...
  • Página 83: Saklama

    ● Pompanın su geçirmezlik mührü pompanın kendi suyu ile yağlanır. Yağlanması gerekmez. Zaman zaman eskime ya da hasar sebebiyle değiştirilmeleri gerekir. Bunların orijinal KRIPSOL yedek parçalarıyla değiştirilmesi gerekmektedir. 7.3 SAKLAMA Pompa üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce pompanın elektrik kaynağıyla bağlantısını kesin.
  • Página 84: Problemleri̇n Çözümleri̇

    ● Türbini anaerobik bir mühürleyiciyle mil üzerine vidalayarak metalik parçaların sabitlenmesi için yerleştirerek motor miline monte edin. Bu şekilde, mekanik mührün her iki parçasının birleştirilmesi sağlanır. ● Difüzörü, birleşimin sabitleme noktalarıyla çakışacak şekilde birleşim gövdesinin üzerine monte edin. Difüzörün birleşim gövdesinin üzerine montajının yapılabileceği sadece tek bir pozisyon vardır.
  • Página 85: Sürücüler Ve Şalterler Tablosu

    SEBEP MUHTEMEL KAYNAK 2.MEKANIKLER TIKALI DEBI Tıkanıklığı bularak temizleyin. Pompayı demonte etmek için bu kullanma kılavuzunun ilgili bölümüne danışın. Doldurmayı tekrar deneyin. POMPA DOLMUYOR. Emiş sistemini kontrol ederek hava kaçağı olup olmadığına bakın. Sızdırmazlık elementlerinin eskiyip eskimediğini görmek için türbini kontrol edin. İÇERDEN KAÇAKLAR Onarım talimatlarına bakın.
  • Página 86 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ TEKNİK BELİRLEMELER VE ÖLÇÜLER ILUSTRACIONES Y CUADROS ELÉCTRICOS / ILLUSTRATIONS AND ELECTRICAL DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS ÉLECTRIQUES / ABBILDUNGEN UND ELEKTRISCHE SCHALTPLÄNE ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ELETTRICI / ИЛЛЮСТРАЦИИ...
  • Página 87 CONEXIÓN MONOFÁSICA / SINGLE PHASE CONNECTION / CONNEXION MONOPHASÉE / EINPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTO MONOFASE / ОДНОФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ / MONOFAZİK BAĞLANTI Fig. 3 / Bild 3 / Рис. 3 / Şeki̇ l 3 CONEXIONES TRIFÁSICAS / THREE PHASE CONNECTIONS / CONNEXIONS TRIPHASÉES / DREIPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTI MONOFASE / ТРЕХФАЗНОЕ...
  • Página 88 CONEXIONES TRIFÁSICAS / THREE PHASE CONNECTIONS / CONNEXIONS TRIPHASÉES / DREIPHASIGE SCHALTUNG / ALLACCIAMENTI MONOFASE / ТРЕХФАЗНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ / TRIFAZİK BAĞLANTI CONEXION 230V / 230V CONNECTION / CONNEXION 230V / SCHALTUNG 230V / ALLACCIAMENTO 230V / ПОДКЛЮЧЕНИЕ 230 В / 230V BAĞLANTI CONEXION 400V / 400V CONNECTION / CONNEXION 400V / SCHALTUNG 400V / ALLACCIAMENTO 400V /...
  • Página 89 PLANO DE DESPIECE / DETAIL DRAWING / PLAN DE DEMONTAGE / EXPLOSIONZEICHNUNG / DISEGNO ESPLOSO / ДЕТАЛЬНЫЙ ЧЕРТЁЖ / PARÇALARA AYIRMA PLANI...
  • Página 91 CARACTERISTICAS Y DIMENSIONES / CHARACTERISTICS AND DIMENSIONS / CARACTERISTIQUES ET DIMENSIONS / KENNZEICHEN UND MASSEN / CARATTERISTICHE E DIMENSIONI / ХАРАКТЕРИСТИКИ И ГАБАРИТЫ / TEKNİK BELİRLEMELER VE ÖLÇÜLER Altura en m. / Head in m. / Haut en m. / Höhe in m. / Altezza in m. / Высота в м. / Mby TIPO TYPE ТИП...
  • Página 92 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Página 93 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Página 94 NOTAS / OBSERVACIONES...
  • Página 95 Déclaration de conformité Konformitätserklärung GRUPO KRIPSOL, déclare sous sa responsabilité Die Firma GRUPO KRIPSOL, erklärt unter ihrer vollen que les produits KS sont conformes à la Directive Verantwortlichkeit, dab die Produkte KS den Richtlinien 2006/42, 20004/108, 2006/95 2006/42, 20004/108, 2006/95 , und späteren Änderungen,...

Tabla de contenido