Descargar Imprimir esta página

Metcal DX-250 Guia Del Usuario

Dosificadores de precisión

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Metcal
DX-250 / 255
Precision Dispensers
User Guide
English, German, French, Italian and Spanish version
DX-250 / 255
DX-250 / 255
Präzsions-Dosiergeräte
Doseurs de
précision
Benutzerhandbuch
Guide de
l'utilisateur
Copyright © Metcal
DX-250 / 255
DX-250 / 255
Dosatore di
Dosificadores de
precisione
precisión
G
Guía del usuario
Manuale dell'utente
CONTENTS
1.
Safety
.....................................................................2
2.
.........................................................3
3.
Specifications ......................................................................3
4.
.....................................................................4
5.
..........................................................5
6.
.........................................................5
7.
.........................................................6
8.
Maintenance .....................................................................7
9.
.....................................................................7
11. I/O Configuration and End of Cycle Switch ..................................8
1
SAFETY
1.1 Intended Use:
WARNING: Use of this equipment in ways other than those described in this User
Guide may result in injury to persons or damage to property. Use this equipment
only as described in this User Guide.
Metcal cannot be responsible for injuries or damages resulting from unintended
applications of its equipment. Unintended uses may result form taking the following
actions:
• Making changes to equipment that has not been recommended in the User
Guide
• Using incompatible or damaged replacement partsUsing unapproved
accessories or auxiliary equipment
1.2 Safety Precautions:
• Do not operate this unit in excess of maximum ratings/settings
• Always wear appropriate personal protective clothing or apparel
• Use only the following power adaptor models: PSA15R-240P(ZJ) or
PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01
• Care must be taken to prevent the ingress of corrosive or flammable fluid back
into the unit. If corrosive or flammable fluids are used, an inline filter (881-
000-000), not included, must be installed on the dispenser to help prevent the
fluids from being sucked back into the unit
• The fluid being dispensed may be toxic and/or hazardous. Refer to Material
Safety Data Sheet for proper handling and safety precautions
• If a piston is not used with the barrel, an inline filter (881-000-000), not
included, and must be installed on the receiver head to help prevent fluids from
Page Number
.............................................7
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metcal DX-250

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Guide may result in injury to persons or damage to property. Use this equipment only as described in this User Guide. Metcal cannot be responsible for injuries or damages resulting from unintended applications of its equipment. Unintended uses may result form taking the following actions: •...
  • Página 2: Symbol Definitions

    Vacuum Control Max. Relative Humidity linearly to 50% relative humility at 40˚C (104˚F) Time Control Knob Receiver head air hose holder DX-250 = 0-100 psi (0- 6.9 bar) Air Output DX-255 = 0-15 psi (0-1.03 bar) Foot Switch Receptacle Vacuum 406mm (16”) of Hg...
  • Página 3: Connecting The Unit

    CONNECTING THE UNIT 6.3 Cycle Counter CAUTION: A 5-micron filter (TSD800-6), not included, must be installed with the unit to The cycle counter records the numbers of dispense cycle being activated. Up ensure proper air filtration. to 65,535 cycles can be recorded. This number is shown at the lower right hand corner of the LCD.
  • Página 4: Spare Parts And Accessories

    To initiate a dispense cycle with voltage 10 LIMITED WARRANTY Pin 2 (-) Metcal warrants this product to the original purchaser for a period of one (1) year End of Cycle Feedback from date of purchase to be free from material and workmanship defects but not During dispensing cycle, Pin 3 is grounded (-) normal wear-and-tear, abuse and faulty installation.
  • Página 5 Benutzerhandbuch beschrieben, kann es zu Personen- oder Sachschäden Druckluft kommen. Setzen Sie das Gerät nur gemäß der Anleitung ein. Metcal ist nicht haftbar für Personen- oder Sachschäden, die auf nicht zweckgemäßen Einsatz der Geräte zurückzuführen sind. Zu nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch zählen: •...
  • Página 6: Spezifikationen

    -10 °C bis 60 °C (14 °F bis 140 °F) max. relative 80 % für Temperaturen bis 31 °C (87,8 °F), linear Feuchtigkeit abnehmend bis auf 50 % bei 40 °C (104 °F) DX-250=0-100 psi (0-6,9 bar) Druckluftausgang DX-255=0-15 psi (0-1,03 bar) Abb. 1.0 Rückhaltevakuum 406 mm (16”) Hg...
  • Página 7: Anschluss Des Gerätes

    ANSCHLUSS DES GERÄTES 3. Wiederhole Schritt 3 bis 6 in Abschnitt 6.1. ACHTUNG: Um eine ordnungsgemäße Luftfilterung zu gewährleisten, muss ein 5- 4. Starten Sie den zeitgesteuerten Dosierzyklus mit dem Fußschalter. Mikron Filter (TSD800-6), nicht im Lieferumfang enthalten, angebracht werden 6.3 Zyklenzähler Der Zyklenzähler registriert die Anzahl der aktivierten automatischen Dosierzyklen.
  • Página 8: Ersatzteile Und Zubehör

    Setzen Sie das Gerät nicht starker Feuchtigkeit oder Lösemitteln aus. Hinweis: Schließen Sie das DX-250 nicht an eine Druckluftversorgung über 6,9 bar Während des Dosiervorgangs liegt Pin 3 auf Erdpotential. Stellen Sie sicher, (100 psi) bzw. das DX-255 nicht an über 1,03- bar (15 psi) an.
  • Página 9 Guide de l'utilisateur. Classe de pollution Catégorie d'installation Metcal ne peut être tenu responsable pour les blessures ou les dommages résultant d'une utilisation inappropriée de cet équipement. Une utilisation inappropriée peut Utilisation à l'intérieur Altitude jusqu'à 2.000m (6,562ft) provoquer les actions suivantes : Température d'utilisation...
  • Página 10: Fonctionalités

    FONCTIONNALITÉS 5. BRANCHEMENT DE L'APPAREIL ATTENTION : Un filtre 5-micron (TSD800-6), Non inclus, doit être installé sur l'appareil pour assurer une filtration d'air appropriée. Figure 2.0 Élément Description Vers l'alimentation en air Figure 1.0 Filtre à air ( Non inclus) Élément Description Adaptateur secteur...
  • Página 11: Dépannage

    (3) pour remettre à zéro le compteur. Ne raccordez pas d'alimentation en air comprimé à une pression supérieure à 100 psi (6,9 bar) pour le DX-250 et 15 psi (1,03 bar) pour le 7. DÉPANNAGE DX-255. Utilisez exclusivement de l'alcool amylique pour nettoyer la surface extérieure du boîtier principal.
  • Página 12: Sicurezza

    Broche 4 la broche 4 est mise à la terre (-) Metcal non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni causati Lorsque l’alarme de faible pression est désactivée, dall’uso di questa apparecchiatura per applicazioni non previste. L’apparecchio è...
  • Página 13: 152Mm X 165Mm X 178Mm

    80% per temperature fino a 31˚C (87.8˚F) Umidità relativa max. diminuzione lineare fino al 50% di umidità relativa a Vuoto 40˚C (104˚F) DX-250=0-100 psi (0-6,9 bar) Uscita aria Pressione DX-255=0-15 psi (0-1,03 bar) Vuoto 406mm (16”) di Hg Timer 0.020-60.000 secondi...
  • Página 14 ALLACCIAMENTO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: occorre installare un filtro riduttore 5 micron (TSD800-6), Non incluso, all’ingresso dell’unità per assicurare un’adeguata filtrazione dell’aria. Se è richiesta la funzione antisgocciolo, l’aria di ingresso deve avere una pressione Costante regolabile da 0-6.9 bar. Figure 2.0 Pos.
  • Página 15: Localizzazione Guasti

    Non collegare l’apparecchio ad un’alimentazione di aria compressa di PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROVVEDIMENTO pressione superiore a 6,9 bar (100 psi) nel caso del DX-250 e di 1,03 bar CORRETTIVO (15 psi) nel caso del DX-255. Per la pulizia della superficie esterna del corpo principale dell’apparecchio Il display a •...
  • Página 16 Pin 4 è volante (aperto) usuario. Pin 5 Metcal no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la aplicación Per iniziare un ciclo di dispensazione tramite chiusura di no proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse cuando:...
  • Página 17: Definiciones De Símbolos

    Humedad relativa máxima una disminución lineal hasta alcanzar el 50% de humedad Perilla de Control de Tiempo relativa a 40°C (104°F) DX-250=0-100 psi (0-6,9 bar) Cabezal con soporte para linea de aire Salida de aire DX-255=0-15 psi (0-1,03 bar) Receptáculo del interruptor de pedal Vacío...
  • Página 18: Conexión De La Unidad

    CONEXIÓN DE LA UNIDAD Gire la Perilla de Control de Tiempo (9) para determinar el tiempo de PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6), No Incluido, dispensado con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire. Repita paso 3 al 6 en la sección 6.1 Presione el interruptor de pedal para activar el ciclo de tiempo de dosificación 6.3 Contador de ciclos...
  • Página 19: Repuestos Y Accesorios

    Metcal más cercano para obtener una autorización de devolución il Pin 4 è volante (aperto) antes de enviar el producto al centro de servicio autorizado de Metcal que se le asigne. Para conocer la información de contacto de la oficina o distribuidor de...

Este manual también es adecuado para:

Dx-255