Página 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA GENERADORE MONOFASICO A GASOLINA GASOLINE SINGLE PHASE GENERATOR...
1. SIMBOLOGIAS | SIMBOLOGÍAS | SYMBOLS Os símbolos seguintes tem o objetivo de lembrá-lo sobre as precauções de segurança que devem ser respeitadas. Los siguientes símbolos tienen el objetivo de recordarle sobre las precauciones de seguridad que deben ser respetadas. The following symbols are meant to remind you about the safety precautions that must be respected.
• Ocorrendo um problema que não possa ser solucionado com as informações contidas neste manual, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo de você, que estará sempre pronto a ajudá-lo, ou no site (www.schulz.com.br).
Certifique-se de que o gerador esteja em boas condições antes de utiliza-lo. Em caso de anomalias, suspen- da o uso e contate o POSTO SAC SCHULZ para reparos. Não utilize o gerador em locais fechados. Garanta uma ventilação adequada de forma a evitar o acúmulo de gases tóxicos, pois os gases do escape contém monóxido de carbono que é...
Página 6
gases de escape são quentes o suficiente para provocar fogo em alguns materiais. • Não permita o contato do gerador com substâncias inflamáveis pois o mesmo possui partes quentes. • Não fume próximo ao gerador, e não deixe o mesmo próximo a faíscas ou chamas, principalmen- te na hora de reabastecer.
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO S950MG TIPO Monocilíndrico, 2-tempos, refrigerado a ar. CILINDRADA (cc) POTÊNCIA MAX. 1.5kW TIPO DE IGNIÇÃO Eletrônica MOTOR TIPO DE PARTIDA Manual VOL. COMBUSTÍVEL (L) ESTIMATIVA DE TEMPO DE OPERAÇÃO CONTÍNUA (H) RUÍDO (dB) VOLUME CÁRTER N.A.
4. Alternador 11. Manopla de partida manual 5. Motor a combustão 12. Alavanca do afogador para partida 6. Botão liga/desliga 13. Indicador de Sobrecarga 12Vcc 7. Tomada corrente alternada ~ (Internamente) (Internamente) (Internamente) FIGURA 7.1 - GERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S950MG...
8. OPERAÇÃO 1. Botão Liga/Desliga Para ligar e desligar o motor siga as orientações abaixo: Posições do botão: : Liga : Desliga LIGA DESLIGA FIGURA 8.1 • Abra o registro de combustível; • Coloque o afogador na posição fechada • Coloque o botão na posição •...
3. Afogador O afogador é usado para enriquecer a mistura de ar/combustível quando da partida a frio. O mesmo pode ser aberto ou fechado através da alavanca manualmente. Mova a alavanca ou a argola para a posição CLOSE para enriquecer a mistura e facilitar a partida do motor. FIGURA 8.5 4.
AVISO: A instalação incorreta do condutor/conector de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Se há necessidade de substituição ou reparo do cabo ou do conector, não ligue o condutor/conector a qualquer um dos condutores de alimentação. O condutor terra, cuja superfície é verde, com ou sem listras amarelas, possui a função exclusiva de aterramento. Caso ocorram dúvidas quanto a estas informações, ou se o produto está...
FIGURA 8.9 Muitos equipamentos motorizados necessitam uma potência maior que a nominal durante a partida. Não exceda o limite de corrente especificado para nenhum equipamento, se uma sobrecarga ocorrer a proteção pode atuar. Reduza a carga elétrica no circuito, aguarde alguns minutos e então rearme o botão da proteção de sobrecarga. Figura 8.9.
Página 13
• Desconecte os cabos do veículo na bateria; • Conecte o cabo positivo do gerador no terminal positivo da bateria; • Conecte o cabo negativo do gerador no terminal negativo da bateria; • Dê a partida no gerador. • Conecte o plugue na tomada 12Vcc do gerador; AVISO: Conectar a saída 12 Vcc ao circuito do veículo, causará...
Página 14
ignição ao entrar em contato com partes quentes do motor. Se houver derramamento certifique-se de que o gerador e a área onde ele está estão secos antes de dar a partida novamente. • Evite contato prolongado de gasolina com a pele bem como respirar o seu vapor. •...
16. Partindo e desligando o motor Partindo do motor • Certifique-se de desligar o equipamento conectado a tomada do gerador. O gerador pode ficar pesado para partida caso haja um equipamento conectado ao mesmo; • Coloque o registro de combustível na posição ON; •...
9. MANUTENÇÃO PREVENTIVA ATENÇÃO A fim de garantir o perfeito funcionamento e prolongar a vida útil do seu equipamento, siga as recomendações abaixo: 1. Diariamente: A. Verificar o filtro de ar. 2. A cada 3 meses ou 50 horas de uso: A.
6. Manutenção do Filtro de Ar: Um filtro de ar sujo pode causar obstrução na passagem de ar e levar a mau funcionamento do carburador do gerador. Para evitar este efeito indesejável, recomenda-se seguir as instruções de manutenção para realização da limpeza do filtro de ar.
Página 18
ANEL O’RING CUBA DE SEDIMENTAÇÃO FIGURA 9.4 8. Verificação e Manutenção da Vela de Ignição: Velas recomendadas: F5TC, F6TC, F7TJC ou T ou outras equivalentes. Para garantir o bom funcionamento do motor, a vela de ignição deve estar livre de depósitos e a abertura do eletrodo deve estar dentro do especificado.
Armazenar o motor nesta posição irá ajudar a prevenir danos causados por oxidação. Antes de colocar em funcionamento novamente drene o tanque de combustível e coloque gasolina nova. Nota: Lembre-se que o modelo S950MG é 2T, 50:1, Gasolina: Óleo. ALINHAMENTO DAS VÁLVULAS...
(em vias públicas, corpos hídricos receptores, aterros ou terrenos baldios, etc.). A SCHULZ COMPRESSORES LTDA., recomenda o manejo dos resíduos oriundos do produto desde a sua geração, manuseio, movimentação, tratamento até a sua disposição final. Um manejo adequado deve considerar as seguintes etapas: quantificação, qualificação, classificação, redução na fonte, coleta seletiva, reciclagem, armazenamento, transporte, tratamento e destinação final.
Muitas vezes, aquilo que a primeira vista parece ser um defeito, pode ser solucionado por você mesmo sem a necessidade de recorrer a um POSTO SAC SCHULZ. Persistindo o problema após concluídas as ações corretivas abaixo, entre em contato com o POSTO SAC SCHULZ mais próximo.
POSTO SAC SCHULZ, ou fornecer informações em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA. sobre o anda- mento do serviço. A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. ou o POSTO SAC SCHULZ não se responsabilizarão por eventuais danos ou demora em decorrência desta não observância.
Termo ou assumir compromissos em nome da SCHULZ COMPRESSORES LTDA. Desenhos, dimensões e fotos unicamente ilustrativos. Nota: A SCHULZ COMPRESSORES LTDA. reserva-se ao direito de promover alterações neste Manual de instru- ções sem aviso prévio. 14. ASSISTÊNCIA TÉCNICA Procure a assistência técnica mais perto de você,...
ESPAÑOL SCHULZ COMPRESSORES LTDA. lo felicita por haber adquirido más un producto con la calidad SCHULZ. Una empresa con sistema de gestión ambiental: IMPORTANTE Siempre que utilice este producto eléctrico debe observar ciertas precauciones bási- cas de seguridad, descritas en el capítulo INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. Lea el manual de instrucciones, con el objetivo de reducir riesgos y prevenir daños personales o materiales a su equipo.
• No utilice su equipamiento eléctrico en ambientes explosivos (gas, líquido o partículas). Asegúrese de que el generador esté en buenas condiciones de uso antes de utilizarlo. En caso de irregu- laridades, suspenda el uso y contacte al ASISTENTE TÉCNICO/ DISTRIBUIDOR AUTORIZADO SAC SCHULZ para reparaciones.
Página 26
• Mantenga el generador por lo menos a 1 m de la pared y de otros equipamientos durante la operación. Los gases de escape son demasiado calientes y pueden provocar fuego en algunos materiales. • No permita el contacto del generador con sustancias inflamables, pues el mismo posee partes calientes. •...
6. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MODELO S950MG TIPO Monocilíndrico, 2-tiempos, refrigerado a aire. CILINDRADA (cc) POTENCIA MAX. 1.5kW TIPO DE PARTIDA Electrónica MOTOR TIPO DE PARTIDA Manual VOL. COMBUSTÍBLE (L) ESTIMATIVA DE TIEMPO DE OPERACIÓN CONTÍNUA (H) RUIDO (dB) VOLUMEN CÁRTER N.A.
11. Palanca de partida manual 5. Motor a explosión 12. Palanca del cebador para partida 6. Botón enciende/apaga 13. Indicador de sobrecarga 12Vcc 7. Toma de corriente alterna ~ (Internamente) (Internamente) (Internamente) FIGURA 7.1 - GENERADOR MONOFÁSICO A GASOLINA S950MG...
8. OPERACIÓN 1. Botón de encendido Para encender y apagar el motor proceda a las siguientes recomendaciones: Posiciones del botón: : Enciende : Apaga ENCIENDE APAGA FIGURA 8.1 • Abra la válvula de combustible; • Coloque el cebador en la posición cerrada •...
3. Cebador El cebador sirve para enriquecer la mezcla de aire/combustible cuando da partida a frío. El mismo puede ser abierto o cerrado a través de la palanca manualmente. Mueva la palanca o la argolla hacia la posición CLOSE para enriquecer la mezcla y facilitar la partida del motor. FIGURA 8.5 4.
AVISO: La incorrecta instalación del conductor/conector del aterramiento puede ocasionar riesgos de choque eléctrico. Si necesita reemplazar o reparar el cable o conector, no encienda el conductor/conector a ninguno de los conductores de alimentación. El cable tierra, cuya superficie es verde, con o sin rayas amarillas, posee la función exclusiva de conexión a tierra. En caso de que ocurran dudas sobre estas informaciones, o si el producto está...
FIGURA 8.9 Muchos equipamientos motorizados necesitan una potencia mayor que la nominal durante la partida. No exceda el límite de corriente especificado para ningún equipamiento, si ocurre alguna sobrecarga, la protección puede actuar. Reduzca la carga eléctrica en el circuito, aguarde algunos minutos y a seguir rearme el botón de la protección de sobrecarga.
ATENCIÓN: Las baterías pueden liberar gases explosivos, mantenga las baterías distantes de chis- pas, llamas y cigarrillos y propicie una adecuada ventilación. • Desconecte los cables del vehículo de la batería; • Conecte el cable positivo del generador al terminal positivo de la batería. •...
Página 34
• Reabastezca en un área ventilada y con el motor apagado. • No fume, ni permita chispas o llamas en el área donde el generador es reabastecido y donde la gasolina es almacenada. • No coloque gasolina en exceso (no debe haber gasolina encima del borde del filtro). Tras el reabastecimien- to, asegúrese de que el tapón esté...
ATENÇÃO Manipular este generador sin la correcta proporción de aceite 2 tiempos mezclado a la gasolina, provocará daños permanentes al motor. 16. Puesta en marcha y apagado del motor Puesta en marcha del motor • Asegúrese de desconectar el equipamiento conectado al plug del generador. El generador puede quedar pesado para la partida en caso de que haya un equipamiento conectado al mismo;...
9. MANTENIMIENTO PREVENTIVO ATENCIÓN: A fin de garantizar el perfecto funcionamiento y prolongar la vida útil de su equipa- miento, realice las siguientes recomendaciones: 1. Diariamente: A. Verifique el filtro de aire. 2. A cada 3 meses o 50 horas de uso: A.
6. Mantenimiento del Filtro de Aire: Un filtro de aire sucio puede causar obstrucción en el paso de aire y ocasionar mal funcionamiento del carbura- dor del generador. Para evitar este efecto inesperado, se recomienda seguir las instrucciones de mantenimien- to para realización de la limpieza del filtro de aire.
Página 38
ANILLO O’RING CUBA DE SEDIMENTACIÓN FIGURA 9.4 8. Verificación y Mantenimiento de la Bujía de Encendido: Bujías recomendadas: F5TC, F6TC, F7TJC o T, u otras equivalentes. Para garantizar el correcto funcionamiento del motor, la bujía de encendido debe estar libre de depósitos y la abertura del electrodo debe estar dentro de lo especificado.
Almacene el motor en esta posición para prevenir daños causados por la oxidación. Antes de colocar en funcionamiento nuevamente, drene el tanque de combustible y coloque gasolina nueva. Nota: Recuérdese de que el modelo S950MG es 2T, 50:1, Gasolina: Aceite. ALINEACIÓN DE LAS VÁLVULAS...
Los mismos deben ser acondicionados en recipiente y/o en red colectora adecuada para su posterior tratamiento. Schulz S.A. recomienda tratar adecuadamente os resíduos do gerador a través de procesos que visen garantizar la protección al medio ambiente y la saludable calidad de vida de la población, en conformidad con los requisitos reglamentares de la legislación vigente.
Muchas veces, aquello que a primera vista parece ser un defecto, puede ser solucionado por usted mismo sin necesidad de recurrir a un Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz. En caso de que el problema persista, después de haber intentado las acciones correctivas que se describen a continuación, entre en contacto con el Asistente Técnico/Distribuidor Autorizado Schulz más cercano.
13. TERMO DE GARANTIA SCHULZ COMPRESSORES LTDA. en los límites establecidos por este Término, le asegura al primer comprador- usuario de este producto la Garantía contra defecto de fabricación por un periodo de 1 (un) año (incluido el periodo de la Garantía legal - primeros 90 (noventa) días), contado a partir de la fecha de emisión del Documento Fiscal de Venta.
Término o asumir compromisos en nombre de SCHULZ COMPRESSORES LTDA. Diseños, dimensiones y fotos únicamente de carácter ilustrativo. Nota: SCHULZ COMPRESSORES LTDA. se reserva el derecho de realizar alteraciones en este Manual de instruc- ciones sin previo aviso. 14. ASISTENCIA TÉCNICA Contacte la asistencia técnica más próxima,...
TIONS must be observed to reduce the risks and prevent personal or material damage to your equipment. 2. INTRODUCTION FOR THE CORRECT USE OF THE SCHULZ PRODUCT, WE RECOMMEND THOROUGH READING AND COMPREHENSION OF THIS MANUAL. • This Instruction Manual contains important information on use, installation, maintenance and safety, and should always be available for the operator.
Never clean the equipment with solvent or any other flammable product. use neutral detergent. Do not clean the equipment while in operation. In the presence of any abnormality, immediately suspend its operation and contact the nearest SCHULZ AUTHORIZED DEALER In order to reduce risks of fire and burnings: •...
Página 46
refueling; • Do not exceed the level maximum fuel; • Make sure any fuel spilled during the refueling is cleaned before the equipment is in operation. Fuel vapors are highly flammable and can ignite when an engine is turned on; •...
6. TECHNICAL FEATURES MODEL S950MG TYPE Single cylinder, 2-stroke, air refrigerated. CYLINDER (cc) MAX. POWER 1.5kW IGNITION TYPE Electronics ENGINE TYPE OF START Manual FUEL VOLUME (L) ESTIMATION OF CONTINUOUS OPERATION TIME (H) NOISE (dB) TRAY VOLUME N.A. ALTERNATING FREQUENCY (Hz)
8. OPERATION 1. On/Off switch In order to turn the engine on and off follow the orientations below: Switch Positions: : On : Off FIGURE 8.1 • Open the fuel valve; • Place the choke lever in the closed position •...
Página 50
3. Choke The choke is used to enrich the air/fuel mixing during cold start. It can be opened or closed with the lever ma- nually. Move the lever or ring to the CLOSE position to enrich the mixture and facilitate the engine start. FIGURE 8.5 4.
WARNING: The incorrect installation of the grounding duct/connector might result in risk of electric shock. If substitution or repair of the cable or connector is needed, do not connect the duct/connecter to any one of the feeding ducts. The ground duct, whose surface is green, with or without yellow stripes, has the exclusive function of grounding. Should you have doubts about this information, or if a product is correctly grounded, consult a specialized tech- nician (with knowledge of NBR 5410 and NR 10).
Página 52
FIGURE 8.9 Much equipment with engines needs a higher power than the nominal power during starting. Do not exceed the specified current limit for any equipment, if an overload occurs protection can be activated. Reduce the electric load in the circuit, wait some minutes and then rearm the overload protection switch. Figure 8.9.
• Disconnect the vehicle’s battery cables; • Connect the positive cable the generator in the battery’s positive terminal; • Connect the negative cable the generator in the battery’s negative terminal; • Start the generator. • Connect the plug into the generator’s 12V DC outlet; WARNING: Connect the 12 Vcc output to the vehicle’s circuit, as it might result in damages to the generator or to the vehicle.
Página 54
• Keep the fuel far from kids. • Use gasoline with octane above 86 and without lead. • The use of gasoline without lead is recommended in order to make the useful life of the exhausting system longer. • The use of inadequate gasoline makes the warranty invalid. •...
16. Starting and turning off the engine Starting the Engine • Be sure to disconnect the equipment connected to the generator’s outlet. The generator might become heavy for starting if there is equipment connected to it; • Place the fuel valve in the ON position; •...
9. PREVENTIVE MAINTENANCE ATTENTION: In order to guarantee the perfect working of your equipment and make its useful life longer, follow the recommendations below: 1. Daily: A. Check air cleaner. 2. Every 3 months or 50 hours of use: A. Clean air cleaner and inspect it more frequently in case of use in very dusty areas. 3.
6. Maintenance of Air Cleaner: A dirty air cleaner might cause obstruction in the air passage and result in bad working of the generator. In order to avoid this undesirable effect, it is recommended to follow the maintenance instructions for cleaning the air cleaner.
Página 58
O-RING SEDIMENT TUB FIGURE 9.4 8. Checking and Maintenance of the Spark Plug: Recommended spark plugs: F5TC, F6TC, F7TJC or T or other equivalent. In order to assure the good working of the engine, the spark plug must be free of deposits and the electrode opening must be within the specified.
Before making it work again, drain the fuel tank and fill it in with new gasoline. Note: Remember that the S950MG model is two-stroke, 50:1, Gasoline: Oil. ALIGN THE NOTCH ON THE STARTER PULLEY WITH THE HOLE AT THE TOP OF RECOIL STARTER.
(on streets, receiving bodies of water, landfills or vacant properties, etc.). SCHULZ COMPRESSORES LTDA. recommends management of the waste created by the product from its genera- tion, handling, transport, treatment until its final disposal.
12. FAILURE DIAGNOSTICS Many times what, at first, seems to be a defect can be solved by you without the need of SCHULZ AUTHORIZED DEALER assistance. If the problem persists after performing the corrective actions below, contact the nearest SCHULZ AUTHORIZED DEALER.
As per the normal term of its expiration date. The product is sent for repair or moved to another place by people/companies not authorized by SCHULZ COMPRESSORES LTDA., and presents signs of violation of its original characteristics or assembling outside...
Warranty or assume liabilities on behalf of SCHULZ COMPRESSORES LTDA. Drawings, dimensions and photos are only illustrative. Note: SCHULZ COMPRESSORES LTDA. reserves the right of making changes in this Instruction Manual without any previous notice. 14. SCHULZ AUTHORIZED DEALER Find the nearest Schulz authorized dealer, by access our website: www.schulz.com.br...
Página 64
P E Ç A S R I G I N A I S Consulte a Rede de Assistência Técnica Autorizada SCHULZ COMPRESSORES LTDA. SCHULZ OF AMERICA, INC. Rua Dona Francisca, 6901 A 3420, Novis Pointe Phone: 47 3451.6000 Acworth, GA 30101 Fax: 47 3451.6060...