INStALLAtION:
1. Remove leader hose and set aside.
1. Retirez le tuyau de raccord dévidoir-robinet et réservez-le.
1. Quite la extensión de manguera y póngala a un lado.
2. Lift hose guide into position. CAUTION: Rotate hose guide assembly up until it snaps securely into place.
Permanent snap will not release once raised into working position.
2. Soulevez le guide pour tuyau en position. MISE
vers le haut, jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place. Une fois en position de travail, cet enclenchement
permanent ne se relâchera pas.
2. Levante la guía para manguera en posición. PRECAUCIÓN: Desplace el ensamble de guía para manguera
hacia arriba, hasta que se encaje en su lugar. Una vez en posición de trabajo, este ajuste permanente no se
afl ojará.
3. Raise or Lower Handle • Soulever ou abaisser la poignéev • Levantando o bajando la agarradera
• To lower handle, press PUSH buttons on both sides of the frame with index
fi ngers while pushing back top handle with thumbs. Handle will easily drop
down.
• Pour abaisser la poignée, appuyez sur le boutons "PUSH", situés sur les deux
côtés de la structure à l'aide des index et en même temps, poussez la poignée
supérieure vers l'arrière à l'aide des pouces. La poignée s'abaissera facilement.
• Para bajar la agarradera, presione los botones "PUSH" que se encuentran
en ambos lados de la estructura, con los dedos índices y al mismo tiempo,
empuje la agarradera superior hacia atrás con los dedos pulgares. La
agarradera se bajará fácilmente.
• To raise handle, pull handle up until it locks into place.
• Pour soulever la poignée, tirez-la vers le haut jusqu'à ce qu'elle se bloque en place.
• Para levantar la agarradera, hálela hacia arriba hasta que se bloquee en su lugar.
4 . Make sure rubber hose washers are inside leader hose couplings. Attach leader hose to water
system on unit and other end of leader hose to spigot.
4. Assurez-vous que les rondelles en caoutchouc du tuyau sont bien situées à l'intérieur des
connexions du tuyau de raccord dévidoir-robinet. Branchez l'extrémité du tuyau de raccord
dévidoir-robinet à l'unité et l'autre extrémité au robinet.
4. Asegúrese de que las arandelas en caucho de la manguera estén colocadas dentro de los
conectores de la extensión de manguera. Conecte el extremo de la extensión de manguera
con la unidad y el otro con el grifo.
5. Attach garden hose (not included) to water system on hose hub. Make sure rubber hose washer is inside
hose coupling.
5. Fixez le tuyau de jardin (non inclus) au système d'eau, situé sur le moyeu du dévidoir. Assurez-vous que
la rondelle en caoutchouc du tuyau est placée à l'intérieur de la connexion du tuyau.
5. Fije la manguera del jardín (no incluida) al sistema de agua que se encuentra sobre el carrete del
portamanguera. Asegúrese de que la arandela en caucho de la manguera esté colocada dentro del
conector de la manguera.
TIP
Without rubber washers in garden hose, connections may leak.
CONSEIL
Sans la présence de rondelles de caoutchouc dans le tuyau de jardin, les connexions pourraient fuir.
CONSEJO
Sin le presencia de arandelas de caucho dentro de la manguera de jardín, las conexiones pueden fugarse.
6. To wind hose, reel it in by turning crank in clockwise direction and guiding hose evenly onto
reel with hose guide.
6. Pour enrouler le tuyau, enroulez-le en tournant la manivelle dans le sens horaire et guidez-le
uniformément sur le moyeu, à l'aide du guide pour tuyau.
6. Para enrollar la manguera, enróllela sobre el carrete, girando la manivela en el sentido del reloj
y dirigiendo la manguera uniformemente sobre el carrete con la guía para manguera.
TIP
For better stability, use foot stop to hold hose reel in place when reeling hose in.
CONSEIL
Pour plus de stabilité, utilisez le frein au pied pour maintenir le chariot-dévidoir en place durant le processus
d'enroulement.
CONSEJO
Para mejorar la estabilidad al enrollar la manguera, utilice el bloqueo de pie para mantener el carro
portamanguera jo.
Page 2
©2014 The AMES Companies, Inc. GR4262
INStALLAtION:
INStALACIÓN:
EN GARDE : Déplacez l'ensemble du guide pour tuyau
OPERAtION:
1. Turn water on at spigot; remove desired length of hose from unit and use for watering.
1. Ouvrez l'eau au robinet; retirez de l'unité la longueur de tuyau désirée et utilisez-la pour arroser
1. Abra el grifo de agua y quite de la unidad, la longitud de manguera requerida y utilícela para regar.
2. Bring nozzle (not included) end of garden hose back to unit, turn water off at spigot and squeeze nozzle for few seconds to
relieve pressure in hose.
2. Rapportez l'extrémité du tuyau équipée de la buse (non incluse) vers l'unité, fermez l'eau au robinet et pincez la buse quelques
instants pour relâcher la pression du tuyau.
2. Regrese el extremo con boquilla (no incluida) de la manguera del jardín hacia la unidad, cierre el agua del grifo y presione la
boquilla durante unos segundos para aliviar la presión en la manguera.
3. To wind hose, reel it in by turning crank in clockwise direction and guiding hose evenly onto reel with hose guide.
3. Pour enrouler le tuyau, enroulez-le en tournant la manivelle dans le sens horaire et guidez-le uniformément sur le moyeu, à
l'aide du guide pour tuyau.
3. Para enrollar la manguera, enróllela sobre el carrete, girando la manivela en el sentido del reloj y dirigiendo la manguera
uniformemente sobre el carrete con la guía para manguera.
StORAGE:
1. Turn water OFF at spigot and squeeze nozzle to relieve pressure inside unit when not in use.
1. Fermez l'eau au robinet et pincez la buse pour relâcher la pression à l'intérieur de l'unité, lorsque celle-ci n'est pas en usage.
1. Cierre el grifo de agua y presione la boquilla para aliviar la presión dentro de la unidad, cuando no la utilice.
2. Drain water from unit to prevent damage from freezing.
2. Drainez l'eau de l'unité pour éviter tout dommage dû au gel.
2. Drene el agua de la unidad para impedir daños debidos a temperaturas de congelamiento.
3. Store unit in shaded place.
3. Rangez l'unité à un endroit ombragé.
3. Guarde la unidad en un sitio a la sombra.
MAINtENANCE:
1. Lubricate O-rings annually:
a. Remove 3 screws fastening water pipe to the right side frame.
b. Pull water pipe out to expose O-rings.
c. Grease O-rings with silicone grease and reassemble.
1. Lubrifi ez les joints toriques annuellement:
a. Retirez les trois vis fi xant en place la conduite d'eau au côté droit de la structure.
b. Retirez la conduite d'eau pour exposer les joints toriques.
c. Lubrifi ez les joints toriques à l'aide de graisse de silicone et procédez
au réassemblage.
1. Lubrifi que los anillos "O" anualmente:
a. Quite los tres tornillos que fi jan en su lugar el tubo de agua sobre el lado derecho de la estructura.
b. Quite el tubo de agua para exponer los anillos "O".
c. Lubrifi que los anillos "O" utilizando grasa de silicona y vuelva a armar el ensamble.
2. Replace rubber washers on garden and leader hoses annually to prevent leaks.
2. Une fois l'an pour prévenir les fuites, remplacez les rondelles en caoutchouc de votre tuyau de jardin et de votre raccord
dévidoir-robinet.
2. Anualmente para prevenir las fugas, reemplace las arandelas de caucho de la manguera del jardín y de la extensión de
manguera.
MODE D'EMPLOI:
MODO DE EMPLEO:
RANGEMENt:
ALMACENAMIENtO:
ENtREtIEN:
MANtENIMIENtO:
O-rings
Joints toriques
Anillos "O"
Water pipe
Conduite d'eau
Tubo del agua
Screws
Vis
Tornillos
Page 3