Descargar Imprimir esta página

Delta 35750LF Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

4
3
1
2
FLUSH SYSTEM/CHECK FOR LEAKS.
Remove aerator (1) using supplied wrench (2) and turn faucet
handles (3) to the full on mixed position. Turn on hot and cold
water supplies (4) and flush water lines for one minute.
Important: This flushes away any debris that could cause
damage to internal parts.
Check all connections at arrows for leaks. Replace aerator.
Re-tighten if necessary, but do not overtighten.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA/EXAMINE POR
SI HAY FILTRACIONES.
Quite el aereador (1) usando la llave de tuercas (2) proporcionada
con su llave de agua y gire las manijas de la llave de agua (3)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de
aguacaliente y fría (4) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera
causar daño a las partes internas.
Examine para asegurarse que no haya filtraciones. Reemplace
el aireador. Apriete de nuevo si es necesario, pero no apriete
demasiado.
RINÇAGE DE L'INSTALLATION ET VÉRIFICATION DE
L'ÉTANCHÉITÉ.
Retirez l'aérateur (1) en utilisant la clé (2) et tournez les poignées (3)
du robinet en position d'écoulement maximumde l'eau chaude et
de l'eau froide. Rétablissez l'alimentation en eau chaude et en eau
froide (4), puis laissez s'écouler l'eau une minute.
Important: Il faut laisser s'écouler l'eau pour évacuer les
saletés qui pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
Vérifiez l'étancheite. Remettez l'aérateur en place. Serrez-les de
nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.
3
4
7
3
5
1
2
Maintenance
SHUT OFF WATER SUPPLIES
NOTE: Remove handles by hand turning
handle base (7) counterclockwise about 35°.
If faucet exhibits very low flow:
Replace Stem Unit Assembly (1), Seats &
Springs (2)* and Stem Sleeve (3).
If faucet exhibits very low flow:
A. Remove and clean Aerator (4) (page 5),
or B. Clean Seats and Springs (2) of any
debris.
*Install stems (1) correctly for proper handle
rotation:
Mantenimiento
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
NOTA: Saque la mannilla girando la base de
manilla (7) en contra del sentido de las agujas
de reloj acerca de 35°.
Si la llave tiene fugas en la salida:
Reemplace los Ensamble de la Unidad del
Vástago (1), Asientos & Resortes (2)* y
Manga (3).
Si la llave muestra un flujo muy bajo:
A. Quite y limpie el aireador (4) (página 5), o
B. Limpie los Asientos y Resortes (2) de
cualquier escombro.
*Instale las espigas (1) correctamente para
una giración correcta de la manija:
Entretien
INTERROMPEZ L'ARRIVÉE D'EAU
NOTE: Enlevez des poignées par la main en
tournant la poignée par en base (7) en sens
inverse des aiguilles d'une montre sur 35°.
Si le robinet fuit par le bec :
Remplacez l'obturateur (1) ainsi que les
sièges et les ressorts (2)* et Manchon (3).
Si le débit du robinet est très faible:
A. Enlevez l'aérateur (4) (page 5) et
nettoyez-le.
B. Vous pouvez aussi nettoyer les sièges et
les ressorts (2).
*Installez les obturateurs (1) correctement
pour que les manettes pivotent dans le bon
sens.
4
Rotate 35
°
Luego gire 35°
Tourner de 35°
6
Note:
1. The stops (5) must point to the
center of the faucet for proper handle
rotation.
2. Replace handle properly. Be
sure the handle with "C" mark (6) to
be installed onto the right and the
handle with "H" mark onto the left.
Align the "C" mark (6) to the front for
the right handle and "H" mark to the
front for the left handle. Then rotate
the handle base (7) clockwise about
35° to secure handle.
Note:
1. Los topes (5) deben señalar al
centrode la llave de agua para obtener
una rotaciónapro piada de la manija.
2. Vuelva a colocar manilla
adecuadamente. Be sure the handle
with "C" mark (6) to be installed onto
the derecho and the handle with
"H" mark onto the dejado. Alinee la
marca "C" (6) en la parte delantera
para la manga derecha y "H" para la
izquierda. Luego gire 35° la base de
manga (7) a la izquierda para
proteger la manga.
Note:
1. les butées (5) doivent pointer vers
le centre du robinet pour que les
manettes pivotent correctement.
2. Remplacez la poignée
correctement. Lamanette portant la
lettre "C" (6) doit êtremontée du côté
droit et lamanette portant la lettre "H",
du côté gauche.
Aligner le repère «C» (6) à l'avant de
la poignée droite et la marque «H»
à l'avant de la poignée gauche. Puis
faites tourner la base de la poignée (7)
dans le sens horaire sur environ 35°
pour verrouiller la poignée.
88060
Rev. A

Publicidad

loading