Página 1
Montageanleitung GB Assembly instructions szerelési utasítás notice de montage NL montagehandleiding istruzioni di montaggio HR uputstvo za montažu Instrucciones de montaje SLO navodilo za uporabo Instruções de montagem Art.-Nr.: 357.1608.30401 Stand 1420...
Página 2
Dacheindeckung nur mit besandeten Bitumenschindeln. Damit schaffen Sie die Grundlage für eine lange Haltbarkeit und Widerstandsfähigkeit gegen Witterungseinflüsse. Andernfalls ist mit Schäden an Ihrem weka-Produkt zu rechnen. Bitte bohren Sie alle Schraubverbindungen vor, um Beschädigungen an den Holzteilen zu vermeiden! Folgendes Zeichen macht Sie während der Anleitung nochmals darauf aufmerksam: Holzschutz Schützen Sie unbehandeltes Holz vor und während des Aufbaus vor direkter Sonneneinwirkung...
Página 3
Holzschutzmaßnahmen sind vom Kunden in eigener Verantwortlichkeit durchzuführen. Ohne vorschriftsmäßigen Holzschutz kann keine Gewährleistung übernommen werden. Bitte beachten Sie auch die diesbezüglichen Bestimmungen in unseren Garantieerklärungen. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Holzprodukt. Tür und Fenster sind von außen sowie von innen mit der Holzschutzlasur zu behandeln. Die Bodenbalken wurden bereits von uns ausreichend vorbehandelt (kesseldruckimprägniert).
This creates the basis for a long life and resistance to the influences of the weather. Otherwise damage to your weka product is to be expected. Please drill pilot holes for all screw connections to avoid damaging the wood. The following symbol...
Página 5
note the provisions relating to this in our guarantee. We wish you much pleasure with your wood product. Doors and windows are to be treated both inside and outside with the wood protection agent. The floor beams have already been adequately treated by us (boiler pressure impregnated). A regular coating in accordance with the manufacturer’s instructions of the wood protection agent is necessary to protect the wood.
Página 6
Vous ferez ainsi le nécessaire pour conférer à votre produit une grande longévité et résistance aux intempéries. A défaut, vous risquez fortement d'endommager votre produit weka. Pré-percez tous les assemblages vissés afin d'éviter d'endommager les éléments en bois! Ceci vous est rappelé...
Página 7
Traiter l'extérieur et l'intérieur de la porte et de la fenêtre avec la lasure protectrice. Les solives sont déjà traitées d'origine (traitement en autoclave). La lasure protectrice doit être appliquée de manière régulière conformément aux instructions du fabricant pour assurer la protection du bois. Outils Pour le montage, nous vous recommandons de préparer les outils suivants.
Página 8
In questo modo create le basi per una lunga durata e resistenza alle intemperie. In caso contrario, potranno verificarsi dei danni al vostro prodotto weka. Per evitare danni agli elementi in legno si raccomanda di preforare tutti i punti di avvitaggio a vite! Il...
Página 9
Vi auguriamo un buon utilizzo del nostro prodotto legno. Anche la porta e le finestre devono essere verniciate con la velatura sia internamente che esternamente. Le traverse del pavimento sono già sufficientemente pretrattate in fabbrica (impregnazione a pressione). Per proteggere il legno è necessario stendere uno strato di velatura ad intervalli regolari come prescritto dal produttore.
Página 10
De este modo, consigue la base para una larga durabilidad y resistencia contra los efectos de la intemperie. De lo contrario, es probable que se produzcan daños en su producto weka. ¡Por favor, haga previamente las perforaciones para todas las uniones atornilladas a fin de evitar daños en los elementos de madera! El siguiente pictograma le recordará...
Página 11
Las medidas de conservación de la madera las debe realizar el cliente bajo su responsabilidad. Sin una conservación de la madera según prescripción, no se puede asumir ninguna garantía. También tenga en cuenta las disposiciones que figuran en nuestra declaración de garantía a este respecto.
Página 12
De outra forma, o seu produto weka corre o risco de se danificar. Fure previamente todas as uniões roscadas por forma a evitar danos nas peças de madeira! Ao longo do presente manual de instruções, o seguinte símbolo chamará...
Página 13
A tomada de medidas de preservação da madeira é da responsabilidade do cliente. Não é concedida garantia no caso de não ser efectuada uma preservação da madeira de acordo com as medidas regulamentadas. Tenha também em atenção as nossas condições de garantia a este respeito.
Página 14
FONTOS ! Kérjük, hogy a csomagolási jegyzék alapján azonnal ellenőrizze, hogy a weka-termék teljes egészében és sértetlenül érkezett-e meg Önhöz. Kérjük, hogy a csomagolási jegyzéket csak a garanciaidő letelte után semmisítse meg. Ez a jegyzék az egyes alkatrészek teljességének ellenőrzésére szolgál, és a vásárlási bizonylattal...
Página 15
Sok örömet kívánunk Önnek új fatermékéhez. Az ajtót és az ablakokat kívül és belül egyaránt kezelni kell favédő lazúrfestékkel. A talpgerendákat (nyomás alatti impregnálással) már gyárilag megfelelően előkezeltük. A megfelelő védelem érdekében – a festékgyártók ajánlásainak megfelelően – favédő lazúrfestékkel rendszeresen be kell vonni a fából készült elemeket. Szerszám A szerelés megkezdése előtt készítse elő...
Página 16
Lees deze handleiding vóór de montage helemaal om montagefouten of beschadigingen te vermijden. BELANGRIJK! Controleer direct aan de hand van de paklijst of het product van weka volledig en onbeschadigd bij u is aangekomen. Vernietig de paklijst pas na afloop van de garantieperiode. Deze lijst is voor de controle op volledigheid van alle onderdelen en moet met de kassabon worden bewaard.
Página 17
Maatregelen voor de bescherming van het hout moeten door de klant voor eigen verantwoordelijkheid worden uitgevoerd. Zonder bescherming van het hout volgens voorschrift kan geen garantie worden geboden. Neem ook onze garantiebepalingen dienaangaande in acht. Wij wensen u veel plezier met uw houten product. Deuren en raamkozijnen moeten aan de buiten- en binnenkant met de lazuurverf worden behandeld.
Página 18
šindrom. Na taj ćete način stvoriti temelj za dugu trajnost i otpornost na vremenske utjecaje. U suprotnom može doći do oštećivanja Vašeg proizvoda tvrtke weka. Molimo da sve vijčane spojeve prethodno izbušite kako biste spriječili oštećenja na drvenim dijelovima! Slijedeći znak Vas još...
Página 19
U svrhu zaštite drveta je potreban redoviti premaz prema podacima proizvođača lazure za zaštitu drveta. Alat Slijedeći alat bi trebali pripremiti prije početka montaže: Libela metarska bušilica elektro-odvijač ubodno željezo ključ za vijke mjerna traka SW 10 fina pila / ručna cirkularna pila univerzalni nož...
Preden začnete z gradnjo, natančno preberite to navodilo, da se boste tako lahko izognili napakam pri montaži ali poškodbam. POZOR! S pomočjo ovojnega lista takoj preverite, če se prejeli weka izdelek nepoškodovan in v celoti. Ovojni list uničite šele po poteku garancijske dobe. Ta list vam bo služil za kontrolo popolnosti posameznih delov in hraniti ga morate skupaj z računom.
Página 21
Redni premaz v skladu s podatki proizvajalca za lazuro za zaščito lesa je za zaščito hiše potreben. Orodje Pred začetkom montaže si pripravite sledeče orodje: Vodna tehtnica tekoča mera / vrtalni stroj električni vijačnik dleto vijačni ključ šiviljska mera SW 10 fina žaga / ročna krožna žaga univerzalni nož...
Página 22
Übersicht GB Overview áttekintés vue d'ensemble NL overzicht panoramica HR pregled Vista general SLO pregled Panorâmica Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 23
Stückliste GB Parts list darabjegyzék liste des pièces onderdelenlijst lista pezzi popis dijelova Lista de piezas SLO lista kosov Lista de peças Bild Land Benennung Abmessung Stück Bodenelement GB Floor element élément de sol elemento del pavimento Panel del piso 820 x 800 Elemento do soalho padlóelem...
Página 24
Bild Land Benennung Abmessung Stück Giebelelement GB Gable element Elément de fronton Elemento frontone Elemento de frontón 1628 x 373 Elemento da empena oromelem NL gevelelement HR element zabata SLO element zatrepa Dachelement GB Roof element élément de toit elemento tetto Panel cubierta 1050 x 1000 Elemento de telhado...
Página 27
Bild Land Benennung Abmessung Stück Schraube GB Screw vite Tornillo 4,0 x 40 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 3,5 x 35 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Schraube GB Screw vite Tornillo 3,5 x 25...
Página 28
Bild Land Benennung Abmessung Stück Schloßschraube GB Carriage bolt boulon à collet carré vite con lucchetto Tornillo de cabeza de lenteja y cuello M6 x 60 Parafuso de reigada quadrada zárcsavar NL slotschroef HR Vijak na bravi SLO Vijak ključavnice Unterlegscheibe GB Plain washer rondelle...
Página 29
Bild Land Benennung Abmessung Stück Sicherheitsüberfalle mit Öse GB Safety clasps with eyelet Moraillon de sécurité avec oeillet Attacco di sicurezza con occhiello Aliviadero de seguridad con agujero Tranqueta de segurança com olhal biztonsági kapocs füllel NL veiligheidsklamp met oog HR preklopni zatvarač...
Página 30
Bild Land Benennung Abmessung Stück Schraube GB Screw vite Tornillo 4,5 x 70 Parafuso csavar NL schroef HR vijak SLO vijak Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 31
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 32
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 33
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 34
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 35
Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...
Página 36
Holzbau GmbH, Johannesstr. 16 D-17034 Neubrandenburg Tel.: 0395 42908-0 Fax: 0395 42908-83 MA Art.-Nr.: 800.0286.17.03 Copyright HRB 3662 Techn. Änderungen vorbehalten! Alle Maßangaben sind ca. Maße...