Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

instructions
Bedienungsanleitung
mode d'emploi
instructies
istruzioni per l'uso
instrucciones
instruções
brugsanvisning
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk)
käyttöohjeet
инструкции (Русский)
pokyny (Čeština)
pokyny (Slovenčina)
instrukcja
upute
navodila
οδηγίες
utasítások
talimatlar
instrucţiuni
инструкции (Български) 86
2
6
10
14
18
22
26
30
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
93

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Russell Hobbs STEAM EN CLEAN PRO

  • Página 1 instructions Bedienungsanleitung mode d’emploi instructies istruzioni per l’uso instrucciones instruções brugsanvisning bruksanvisning (Svenska) 34 bruksanvisning (Norsk) käyttöohjeet инструкции (Русский) pokyny (Čeština) pokyny (Slovenčina) instrukcja upute navodila οδηγίες utasítások talimatlar instrucţiuni инструкции (Български) 86...
  • Página 2 Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use. A IMPORTANT SAFEGUARDS Follow basic safety precautions, including: 1 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
  • Página 3 diagrams 7 steam valve 14 handle 1 cap 8 pip 15 trigger 2 tube 9 hole 16 pinch 3 water reservoir 10 base 17 shaft 4 detergent reservoir 11 ties 18 detergent valve 5 anti-scale cartridge 12 cloth 19 thermostat light 6 cable hook 13 carpet glider 20 power light...
  • Página 4 11 Push the bottom of the shaft into the top of the body. 12 Rotate the shaft till the pip engages with the hole in the body. 13 Wind the cable round the cable hooks. C THE CLOTH 14 Loosen the ties. 15 Fit the cloth over the base.
  • Página 5 48 Press the trigger to produce steam, release it to stop. 49 Move the appliance over the floor, cleaning a small area at a time. S hints and tips 50 Keep an eye on the reservoirs – they should last between 15 and 20 minutes, depending on the thickness of the detergent, how enthusiastically you use the trigger, and how vigorously you wield the steam mop.
  • Página 6 Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten. A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen: 1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder...
  • Página 7 Zeichnungen 7 Dampfventil 14 Griff 1 Verschluss 8 Noppe 15 Hebel 2 Röhrchen 9 Öffnung 16 Klemme 3 Wassertank 10 Bodendüse 17 Schaft 4 Reinigungsmitteltank 11 Bänder 18 Regler für das Reinigungsmittel 5 Anti-Kalk-Patrone 12 Überzug 19 Thermostatlampe 6 Kabelhaken 13 Teppichaufsatz 20 Kontroll-Lampe C VERWENDUNG –...
  • Página 8 C BEFÜLLEN – REINIGUNGSMITTEL 24 Stellen Sie den Regler für das Reinigungsmittel auf ]. 25 Ziehen Sie den Reinigungsmitteltank nach oben hin vom Gehäuse ab. 26 Drehen Sie den Wassertank um und entfernen Sie den Verschluss. 27 Entfernen Sie Verschluss und Röhrchen vom Wassertank. 28 Verdünnen Sie das Reinigungsmittel gemäß...
  • Página 9 53 Wenn es das Wetter zulässt, öffnen Sie Türen und Fenster, damit der Raum gelüftet wird und der Boden schneller trocknet. C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 54 Stellen Sie den Regler für das Reinigungsmittel auf ]. 55 Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen. 56 Nehmen Sie die Tanks ab und entleeren Sie sie.
  • Página 10 Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation. A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir: 1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
  • Página 11 schémas 7 soupape de vapeur 14 poignée 1 bouchon 8 pointe 15 interrupteur 2 tube 9 orifice 16 entaille 3 réservoir d’eau 10 base 17 tige 4 réservoir de détergent 11 nœuds 18 soupape de détergent 5 cartouche anti-calcaire 12 chiffon 19 voyant du thermostat 6 crochet de câble 13 glisseur pour moquette...
  • Página 12 35 Tirez la poignée vers l'arrière pour déverrouiller la poignée/le corps, de manière à ce que la base puisse se déplacer librement (comme un aspirateur vertical). C UTILISATION DU GLISSEUR POUR MOQUETTE 36 Si vous prévoyez de nettoyer un tapis, déposez la base et le chiffon dans le glisseur pour moquette.
  • Página 13 62 Enroulez le câble autour des crochets de câble. 63 Rangez l'appareil en position verticale dans un endroit frais et sec, à l'abri des rayons directs du soleil. C OBSTRUCTIONS 64 Si vous voyez de la vapeur sortir de la soupape de vapeur, cela signifie qu'il y a une obstruction quelque part.
  • Página 14 Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals: 1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden...
  • Página 15 afbeeldingen 7 stoomklep 14 handvat 1 dop 8 pinnetje 15 trekker 2 buisje 9 gat 16 kabelbevestigingshaak 3 waterreservoir 10 basis 17 steel 4 reservoir voor wasmiddel 11 touwtjes 18 klep voor wasmiddel 5 antikalkpatroon 12 doek 19 thermostaatlampje 6 kabelhaak 13 tapijtglijder 20 stroomlampje 3 Verdun het wasmiddel volgens de instructies van de fabrikant.
  • Página 16 C HELLEND OF VERGRENDELD? 32 Het verbindingspunt van het hoofddeel en de basis heeft twee posities. 33 Plaats uw voet zachtjes op de voorkant van de basis terwijl u van positie wisselt. 34 Duw het handvat naar voren om het handvat/hoofddeel rechtop te vergrendelen. 35 Duw het handvat terug om het handvat/hoofddeel te ontgrendelen zodat de basis vrij kan bewegen (zoals een rechtstaande stofzuiger).
  • Página 17 63 Berg het apparaat rechtop in een koele, droge plaats en uit het directe zonlicht op. C VERSTOPPING 64 Als u stoom uit de stoomklep ziet, zit het apparaat ergens verstopt. 65 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. 66 Maak de touwtjes los en verwijder de doek uit de basis.
  • Página 18 Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue: 1 Questo apparecchio può...
  • Página 19 immagini 7 valvola del vapore 14 impugnatura 1 tappo 8 sporgenza 15 innesco 2 tubo 9 foro 16 presa 3 serbatoio dell’acqua 10 base 17 albero 4 serbatoio del detersivo 11 lacci 18 valvola del detersivo 5 cartuccia anticalcare 12 panno 19 spia del termostato 6 gancio del cavo 13 accessorio per moquette...
  • Página 20 C USO DELL'ACCESSORIO PER MOQUETTE 36 Se si deve pulire la moquette, poggiare la base ed il panno nell'accessorio per moquette. 37 Ciò ridurrà la resistenza e renderà molto più facile il movimento della scopa. C ACCENSIONE 38 Ruotare il gancio superiore del cavo e rimuovere il cavo dai ganci. 39 Spingere l'estremità...
  • Página 21 C OSTRUZIONI 64 Se si vede del vapore provenire dalla valvola del vapore, vuol dire che c'è un'ostruzione da qualche parte. 65 Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare. 66 Sciogliere i lacci e rimuovere il panno dalla base. 67 Controllare i fori nella parte inferiore della base. 68 Utilizzare un ago o uno spillo per rimuovere l'eventuale ostruzione.
  • Página 22 Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato. A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo: 1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que...
  • Página 23 ilustraciones 7 Válvula de vapor 14 asa 1 tapa 8 cierre del tubo 15 gatillo 2 tubo 9 orificio 16 pinza 3 depósito de agua 10 base 17 tubo aspirador 4 depósito de detergente 11 cintas 18 válvula del detergente 5 cartucho antical 12 bolsa de tela 19 luz del termostato...
  • Página 24 35 Tire del asa hacia atrás para desbloquear el asa / el cuerpo, de modo que la base pueda moverse libremente (como una aspiradora vertical). C USO DEL ACCESORIO PARA MOQUETA 36 Para limpiar moquetas, coloque la base y la bolsa de tela en el accesorio para moqueta. 37 De este modo disminuirá...
  • Página 25 64 Si sale vapor de la válvula de vapor, hay alguna zona obstruida. 65 Desenchufe el aparato y deje que se enfríe. 66 Desate las cintas y quite la bolsa de tela de la base. 67 Compruebe los orificios en la parte inferior de la base. 68 Utilice una aguja o alfiler para eliminar las obstrucciones.
  • Página 26 Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização. A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Siga as precauções básicas de segurança, incluindo: 1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/ instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
  • Página 27 esquemas 7 válvula de vapor 14 pega 1 tampa 8 protuberância 15 gatilho 2 tubo 9 ranhura 16 reentrância 3 depósito de água 10 base 17 haste 4 depósito de detergente 11 atilhos 18 válvula de detergente 5 cartucho anti-calcário 12 tecido 19 luz do termóstato 6 gancho do cabo...
  • Página 28 C UTILIZAR O DESLIZADOR DE TAPETE 36 Se pretender limpar um tapete, coloque a base e o tecido no interior do deslizador de tapete. 37 Esta acção reduzirá a resistência tornando o movimento do aparelho mais fácil. C LIGAR 38 Rode o gancho do cabo superior e retire o cabo dos ganchos. 39 Empurre a extremidade do corpo na reentrância na ponta do gancho de cabo superior, para ajudar a mantê-lo fora do caminho.
  • Página 29 69 Remova a base e verifique os tubos grandes no topo da base e na parte inferior do corpo. 70 Se, após remontar o aparelho, ainda escapar vapor da válvula de vapor, tente remover os bloqueios novamente, e depois contacte a assistência pós-venda. C CARTUCHO ANTI-CALCÁRIO 71 A vida útil do cartucho anti-calcário depende da frequência de utilização e da dureza da água da sua área.
  • Página 30 Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug. A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder: 1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
  • Página 31 tegninger 7 dampventil 14 håndtag 1 låg 8 knop 15 udløserknap 2 slange 9 hul 16 klemme 3 vandbeholder 10 fod 17 skaft 4 vaskemiddelbeholder 11 snore 18 vaskemiddelventil 5 anti-kalk patron 12 stofpose 19 termostatlampe 6 ledningskrog 13 tæppeglider 20 strømindikator 7 Afprøv det på...
  • Página 32 C TÆND MASKINEN 38 Drej den øverste ledningskrog, og tag ledningen af krogene. 39 Tryk hoveddelsenden af ledningen ind i klemmen i spidsen af den øverste ledningskrog, for at det ikke er i vejen for dig. 40 Sæt stikket i stikkontakten. 41 Strømlampen lyser, så...
  • Página 33 70 Hvis der fortsat kommer damp ud af dampventilen, efter du har samlet apparatet igen: prøv at fjerne blokeringerne igen – kontakt først derefter kundeservice. C ANTI-KALK PATRON 71 Levetiden for anti-kalk patronen afhænger af brugshyppigheden og hårdheden ved vandet, hvor du bor.
  • Página 34 Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande: 1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter instruktioner och om de förstår de faror som...
  • Página 35 bilder 7 ångventil 15 aktiveringsknapp (ånga) 1 huv 8 tapp 16 sladdhållare 2 rör 9 hål 17 skaft 3 vattenbehållare 10 basdel 18 doseringsventil för 4 behållare för 11 snören rengöringsmedel rengöringsmedel 12 rengöringsduk 19 termostatlampa 5 antikalkpatron 13 mattglidare 20 strömlampa 6 sladdfäste 14 handtag...
  • Página 36 C ANVÄNDA MATTGLIDAREN 36 Placera basdel och rengöringsduk i mattglidaren vid rengöring av mattor. 37 Detta minskar motståndet och moppen glider mycket lättare. C SLÅ PÅ STRÖMMEN 38 Vrid på det övre sladdfästet och ta bort sladden från fästena. 39 Skjut in sladden uppe på huvuddelen i sladdhållarens klämma uppe på det övre sladdfästet för att hålla den ur vägen.
  • Página 37 68 Använd till exempel en nål eller en pinne för att ta bort blockeringen. 69 Ta av basdelen och kontrollera rören uppe på basdelen och nere vid huvuddelen. 70 Om det fortfarande strömmar ut ånga från ångventilen sedan du har monterat ihop apparaten igen bör du göra ett nytt försök att ta bort blockeringen, och om detta inte lyckas vända dig till kundservice för hjälp.
  • Página 38 Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk. A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert 1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
  • Página 39 figurer 7 dampventil 14 håndtak 1 hette 8 tapp 15 utløser 2 rør 9 hull 16 klemme 3 vannbeholder 10 base 17 aksel 4 vaskemiddelbeholder 11 snørebånd 18 vaskemiddelventil 5 avskallingsinnlegg 12 fille 19 termostatlys 6 kabelkrok 13 teppemunnstykke 20 strømlys d MONTERING 8 Koble fra apparatet 9 Juster tappen på...
  • Página 40 C SLÅ PÅ 38 Vri på den øverste kabelkroken, og ta ledningen av krokene. 39 Skyv enden av kabelen nærmest hoveddelen inn i klemmen på spissen av den øverste kabelkroken for å holde den ut av veien. 40 Stikk kontakten i støpselet. 41 Strømlyset vil lyse så...
  • Página 41 70 Hvis det fortsatt kommer damp fra dampventilen etter du har montert apparatet igjen, må du prøve å fjerne blokkeringen enda en gang. Kontakt så kundestøtte. C AVLEIRINGSINNLEGGET 71 Avskallingsinnleggets levetid avhenger av bruksfrekvens og hardheten på vannet der du bor. 72 Det skal tåle ca.
  • Página 42 Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita: 1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä...
  • Página 43 piirrokset 7 höyryventtiili 14 kahva 1 korkki 8 tappi 15 liipaisukytkin 2 putki 9 reikä 16 puristin 3 vesisäiliö 10 jalusta 17 varsi 4 pesuainesäiliö 11 nauhat 18 pesuaineventtiili 5 kalkinpoistopatruuna 12 liina 19 termostaatin valo 6 kaapelikoukku 13 mattosuulake 20 virran merkkivalo 7 Kokeile huomaamattomassa osassa lattiaa ja tarkista kosteuden tunkeutuminen ja/tai vauriot ennen käsittelyn aloittamista.
  • Página 44 C KYTKE LAITE PÄÄLLE 38 Kierrä yläkaapelikoukkua ja irrota kaapeli koukuista. 39 Työnnä kaapelin rungon puoleinen pää puristimeen kaapelikoukun yläpuolella, jotta se pysyy poissa tieltä. 40 Kytke se sähköpistokkeeseen. 41 Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytkettynä verkkovirtaan. 42 Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan.
  • Página 45 C KALKINPOISTOPATRUUNA 71 Kalkinpoistopatruunan käyttöikä riippuu käytön tiheydestä ja veden kovuudesta alueellasi. 72 Pehmeän veden alueella se on noin 100 käyttökertaa. C KULUVAT OSAT/VARAOSAT 73 Ota yhteyttä myyntipalveluun. YMPÄRISTÖN SUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
  • Página 46 Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку. A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие: 1 Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля...
  • Página 47 иллюстрации 6 крюк шнура 14 ручка 1 колпачок 7 паровой клапан 15 спусковой крючок 2 трубка 8 защелка 16 зажим 3 резервуар для воды 9 отверстие 17 рукоять 4 резервуар для моющим 10 основание 18 клапан для моющего средством 11 завязки средства...
  • Página 48 C СВОБОДНОЕ ИЛИ ФИКСИРОВАННОЕ ПОЛОЖЕНИЕ? 32 Соединение между корпусом и основанием имеет два положения. 33 Слегка придерживайте основание ногой при смене положений. 34 Потяните ручку вперед, чтобы зафиксировать ручку/корпус в вертикальном положении. 35 Потяните ручку назад, чтобы разблокировать ручку/корпус, чтобы основание могло двигаться...
  • Página 49 , Не используйте кондиционер для белья. , Машинная сушка запрещена, ткань следует сушить на воздухе. 62 Намотайте шнур на крючки для шнура. 63 Храните устройство в вертикальном положении с прохладном сухом месте вдали от прямых солнечных лучей. C ЗАГРЯЗНЕНИЕ 64 Если наблюдается выход пара из парового клапана, это свидетельствует о наличии загрязнения.
  • Página 50 Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly. A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou: 1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí...
  • Página 51 nákresy 7 parní ventil 14 držadlo 1 krytka 8 výstupek 15 spoušť 2 trubička 9 otvor 16 výřez 3 nádrž na vodu 10 základna 17 násada 4 nádrž na saponát 11 stahování 18 ventil saponátu 5 kazeta proti vodnímu kameni 12 hadr 19 kontrolka termostatu 6 háček na kabel...
  • Página 52 C ZAPÍNÁNÍ 38 Otočte horním háčkem na kabel a kabel z háčků vyhákněte. 39 Konec kabelu vycházejícího z těla zatlačte do výřezu na špičce horního háčku na kabel, aby vám kabel při práci nepřekážel v cestě. 40 Zasuňte zástrčku do zásuvky. 41 Kontrolka připojení...
  • Página 53 70 Pokud pára z parního ventilu uniká i poté, co jste přístroj demontovali, zkuste to znovu, a potom kontaktujte poprodejní servis. C KAZETA PROTI VODNÍMU KAMENI 71 Životnost kazety proti vodnímu kameni závisí na tom, jak často přístroj budete používat a jak máte tvrdou vodu.
  • Página 54 Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly. A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane: 1 Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Página 55 nákresy 7 parný ventil 14 držiak 1 vrchnák 8 výbežok 15 kohútik 2 trubica 9 otvor 16 svorka 3 zásobník na vodu 10 podstavec 17 tyč 4 zásobník na saponát 11 šnúrky 18 ventil na saponát 5 odvápňovacia kazeta 12 podložka 19 svetelná...
  • Página 56 C POUŽÍVANIE KLZÁKA NA KOBERCE 36 Ak idete čistiť koberec, vložte podstavec a podložku do klzáka na koberce. 37 Tým znížite trenie a uľahčíte pohyb mopu po koberci. C ZAPNUTIE 38 Otáčajte vrchným háčikom na kábel a zložte kábel z háčikov. 39 Koniec kábla pri tele zatlačte do svorky v špičke vrchného háčika na kábel, aby nezavadzal.
  • Página 57 70 Ak po opätovnom zložení prístroja z parného ventilu stále uniká para, znovu skúste odstrániť upchatie z prístroja, potom kontaktujte zákaznícky servis. C ODVÁPŇOVACIA KAZETA 71 Životnosť odvápňovacej kazety závisí od frekvencie používania a tvrdosti vody vo vašej oblasti. 72 V oblasti s mäkkou vodou by mala vydržať asi 100 použití. C SPOTREBNÉ/NÁHRADNÉ...
  • Página 58 Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: 1 Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się...
  • Página 59 rysunki 7 zawór pary 15 wyzwalacz 1 korek 8 kołeczek 16 widełki 2 rurka 9 otwór 17 rura 3 zbiornik wody 10 podstawa 18 zawór detergentu 4 zbiornik detergentu 11 ściągacz 19 lampka termostatu 5 wkład chroniący przed 12 materiał 20 lampka zasilania tworzeniem osadów 13 ślizg do dywanów...
  • Página 60 35 Przyciągnij uchwyt z powrotem, aby odblokować uchwyt/korpus, wtedy podstawa porusza się swobodnie (jak w zwyczajnym odkurzaczu). C UŻYWANIE ŚLIZGU DO DYWANÓW 36 Jeśli ma być czyszczony dywan, włóż podstawę i materiał w ślizg do dywanów. 37 Pozwoli to zmniejszyć opór i znacznie ułatwi pracę mopem. C WŁĄCZENIE 38 Obróć...
  • Página 61 C ZATORY 64 Jeśli z zaworu pary wydobywa się para znaczy, że gdzieś jest zator. 65 Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. 66 Poluzuj ściągacz i zdejmij materiał z podstawy. 67 Sprawdź otwory w dolnej części podstawy. 68 Usuń zator za pomocą igły lub szpilki. 69 Zdejmij podstawę...
  • Página 62 Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe. A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće: 1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
  • Página 63 crteži 7 ventil za paru 14 ručka 1 poklopac 8 istureni dio 15 okidač 2 cijev 9 otvor 16 suženje 3 spremnik za vodu 10 baza 17 osovina 4 spremnik za deterdžent 11 vezice 18 ventil za deterdžent 5 uložak protiv kamenca 12 krpa 19 svjetlo termostata 6 kuka za namatanje kabela...
  • Página 64 C UKLJUČENJE 38 Okrenite gornju kuku za namatanje kabela i skinite kabel. 39 Gurnite krajnji dio kabela kroz suženje na vrhu gornje kuke za namatanje kabela, kako vam ne bi smetao. 40 Stavite utikač u utičnicu. 41 Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen na dovod električne energije. 42 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu.
  • Página 65 C ULOŽAK PROTIV KAMENCA 71 Vijek trajanja uloška protiv kamenca ovisi o učestalosti uporabe i tvrdoći vode u vašem području. 72 U području s mekanom vodom trebao bi se rabiti otprilike 100 puta. C POTROŠNI MATERIJAL/REZERVNI DIJELOVI 73 Kontaktirajte post-prodajnu službu. ZAŠTITA OKOLIŠA Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš...
  • Página 66 Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo. A POMEMBNA VAROVALA Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z: 1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
  • Página 67 risbe 7 ventil za paro 14 ročaj 1 pokrov 8 nastavek 15 prožilnik 2 cev 9 luknja 16 stiskalni del 3 posoda za vodo 10 podstavek 17 gred 4 posoda za čistilo 11 vezi 18 ventil za čistilo 5 vložek proti vodnemu kamnu 12 krpa 19 lučka termostata 6 kavelj za kabel...
  • Página 68 C VKLOP 38 Zavrtite zgornji kavelj kabla in kabel odstranite s kavljev. 39 Konec kabla pri ohišju potisnite v stiskalni del na konici zgornjega kavlja kabla, da vam ne bo na poti. 40 Vtič vstavite v električno vtičnico. 41 Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno omrežje. 42 Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo.
  • Página 69 C VLOŽEK PROTI VODNEMU KAMNU 71 Življenjska doba vložka proti vodnemu kamnu je odvisna od pogostosti uporabe in trdote vode v vašem območju. 72 V območjih z mehko vodo bi morala imeti življenjsko dobo najmanj 100 uporab. C POTROŠNI MATERIAL/NADOMESTNI DELI 73 Obrnite se na poprodajne storitve.
  • Página 70 Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση. A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1 Η...
  • Página 71 σχέδια 7 βαλβίδα ατμού 14 χειρολαβή 1 πώμα 8 προεξοχή 15 σκανδάλη 2 σωλήνας 9 οπή 16 ασφάλεια 3 δοχείο νερού 10 βάση 17 στέλεχος 4 δοχείο απορρυπαντικού 11 δεσμός 18 βαλβίδα απορρυπαντικού 5 φυσίγγιο κατά των αλάτων 12 πανί 19 λυχνία...
  • Página 72 29 Γεμίστε το δοχείο με το διαλυμένο απορρυπαντικό. 30 Σπρώξτε το σωλήνα μέσα στο δοχείο νερού, και βιδώστε το πώμα. 31 Γυρίστε κανονικά το δοχείο νερού, και βάλτε το στη θέση του στο σώμα. C ΚΛΙΣΗ Η ΑΣΦΑΛΙΣΗ; 32 Η σύνδεση όπου το σώμα έρχεται σε επαφή με τη βάση έχει δύο θέσεις. 33 Συγκρατήστε...
  • Página 73 60 Ξεσφίξτε το δεσμό, και αφαιρέστε το πανί από τη βάση. 61 Το πανί μπορείτε να το πλύνετε στο χέρι ή στο πλυντήριο ρούχων στους 40°C. , Μην χρησιμοποιήσετε λευκαντικό. , Μην χρησιμοποιήσετε μαλακτικό ρούχων. , Μην το βάλετε στο στεγνωτήριο, πρέπει να το απλώσετε για να στεγνώσει. 62 Τυλίξτε...
  • Página 74 A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást. A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket: 1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 75 rajzok 7 gőzszelep 14 fogantyú 1 fedő 8 akasztó 15 indítókar 2 cső 9 nyílás 16 ék 3 víztartály 10 alapzat 17 tengely 4 mosószertartály 11 szalagok 18 mosószerkapcsoló 5 vízkőmentesítő patron 12 textil 19 termosztát jelzőfény 6 kábelhorog 13 szőnyegcsúsztató 20 áramjelző...
  • Página 76 C A SZŐNYEGCSÚSZTATÓ HASZNÁLATA 36 Ha szőnyeget szeretne megtisztítani, helyezze az alapot és a textilt a szőnyegcsúsztatóba. 37 Ez csökkenti az ellenállást, és a felmosófej sokkal könnyebben mozgatható. C BEKAPCSOLÁS 38 Forgassa el a felső kábelhorgot, és vegye le a kábelt a horogról. 39 Nyomja a kábel ház felőli részét a kábelhorog hegyén lévő...
  • Página 77 68 Az eltömődések eltávolításához használjon gombostűt. 69 Távolítsa el az alapzatot és ellenőrizze a csöveket az alapzat felső részén és a ház alján. 70 Ha összeszerelés után még mindig gőz lát kijutni a gőzszelepből, próbálja meg ismét eltávolítani az eltömődést, majd lépjen kapcsolatba a vevőszolgálattal. C A VÍZKŐMENTESÍTŐ...
  • Página 78 Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın. A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin: 1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı...
  • Página 79 çizimler 7 buhar vanası 14 sap 1 kapak 8 bağlantı çentiği 15 tetik 2 boru 9 delik 16 kıstırma 3 su haznesi 10 taban 17 mil 4 deterjan haznesi 11 ipler 18 deterjan vanası 5 kireç önleyici kartuş 12 bez 19 termostat lambası...
  • Página 80 C CIHAZI ÇALIŞTIRMA 38 En üstteki kablo kancasını döndürün ve kabloyu kancalardan çıkarın. 39 Kabloyu ayağınızın altından uzaklaştırmaya yardımcı olması için, kablo gövdesinin ucunu üst kablo kancasının ucundaki kıstırmaya doğru itin. 40 Fişi prize takın. 41 Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da yanacaktır. 42 Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası...
  • Página 81 70 Cihazı tekrar monte etmenizin ardından buhar vanasından hâlâ buhar geliyorsa, tıkanıklığı açmayı bir kez daha deneyin, sonra satış sonrası servisle irtibat kurun. C KİREÇ ÖNLEYİCİ KARTUŞ 71 Kireç önleyici kartuşun kullanım ömrü, kullanım sıklığına ve yaşadığınız bölgedeki suyun sertliğine bağlıdır. 72 Suların yumuşak olduğu bir bölgede yaklaşık 100 kullanım mümkündür.
  • Página 82 Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv: 1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă...
  • Página 83 schiţe 7 robinet pentru abur 14 mâner 1 capac 8 vârf 15 mecanism de declanșare 2 tub 9 orificiu 16 bulon de strângere 3 rezervor pentru apă 10 bază 17 arbore 4 rezervor pentru detergent 11 legături 18 robinet pentru detergent 5 cartuș...
  • Página 84 C FOLOSIREA ACCESORULUI PENTRU COVOR 36 Dacă doriţi să curăţaţi covorul, introduceţi baza și pânza pe accesoriul pentru covor. 37 Acest lucru va reduce piedicile, iar mopul se va mișca mult mai ușor. C PORNIRE 38 Rotiţi cârligul de sus al cablului și scoateţi cablul de pe cârlige. 39 Împingeţi capătul unităţii de bază...
  • Página 85 69 Scoateţi baza şi verificaţi tuburile de deasupra bazei şi de pe fundul unităţii principale. 70 Dacă încă mai iese abur din robinetul pentru abur după ce aţi reasamblat aparatul, încercaţi să îl deblocaţi din nou, apoi contactaţi serviciul post-vânzare. C CARTUȘUL ANTI-SEDIMENTE 71 Durata de viaţă...
  • Página 86 Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба. A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ Следвайте основните мерки за безопасност, включително: 1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или без опит и познания, ако...
  • Página 87 илюстрации 7 парен вентил 14 дръжка 1 капаче 8 малък бутон 15 спусък 2 тръба 9 отвор 16 щипка 3 резервоар за вода 10 основа 17 ствол 4 резервоар за препарат 11 връзки 18 кран за препарат 5 пълнител против котлен 12 плат...
  • Página 88 35 Издърпайте обратно дръжката, отключвайки дръжката/корпуса, за да може основата да се движи свободно (като права прахосмукачка). C ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЧАСТ ЗА ПЛЪЗГАНЕ ПО КИЛИМ 36 Ако имате намерение да чистите килим, поставете основата и плата в частта за плъзгане по...
  • Página 89 C ЗАДРЪСТВАНИЯ 64 Ако забележите да излиза пара от парния вентил, това означава, че е станало задръстване. 65 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине. 66 Отвържете връзките и премахнете плата от основата. 67 Проверете отворите от долната част на основата. 68 Премахнете...
  • Página 96 21340-56 220-240V 50/60Hz 1400-1600Watts 21340-56 220-240В 50/60Гц 1400-1600 Вт...

Este manual también es adecuado para:

21340-56