Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

iLux
Towing Hitch Flanged
Installation instructions
Model year:
Vehicle code:
Part number:
Weight:
Manual reference number:
2010
KUN25 * - * R * * * W *
KUN26 * - * R * * * W *
KUN35 * - * R * * * W *
PZ408-N9558-00
11kg
AIM 001 935-4

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Toyota 5221

  • Página 1 iLux Towing Hitch Flanged Installation instructions Model year: 2010 Vehicle code: KUN25 * - * R * * * W * KUN26 * - * R * * * W * KUN35 * - * R * * * W * Part number: PZ408-N9558-00 Weight:...
  • Página 2 Revision Record Rev. No. Date Page Picture Update Deleted Steps 06-07-2010 19,23 13,14,15, 15-07-2010 16,17 19, 22, 23, Sketch, fixings, Sketch, fix- 16-02-2011 4, 5, 6 ings, 5, 6 03-05-2011 1, 27 Vehicle codes 522175/07-05-2010 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 3 Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung Apply corrosion protection material as specified in (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden. the TOYOTA service guidlines, where necessary. Wo erforderlich, Korrosionsschutz entsprechend After approximately 1000 km of trailer use, den TOYOTA-Service Richtlinien vornehmen. retighten all bolts to the correct torque values.
  • Página 4 -falls vorhanden -im Bereich der Anlage- flächen der Anhängevorrichtung sind zu entfern- en. Blanke Karosseriestellen sowie Bohrungen mit Rostschutz versiegeln. Falls erforderlich, Korrosionsschutz entspre- chend den Toyota-Service-Richtlinien vorneh- men. Betriebshinweise: Sämtliche Befestigungsschrauben der Anhänge- Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 5 En caso de necesidad, efectuar la protección serrer toutes les vis de fixation au couple prescrit. anticorrosiva de acuerdo con las directrices de servicio de TOYOTA. Les charges pouvant être tractées par chacun des modèles sont prescrites dans les papiers du véhi- Al cabo de 1.000 km.
  • Página 6 Efectuar as medidas de protecção anti-corrosiva TOYOTA. onde for necessário, de acordo com as directrizes de serviço da TOYOTA. Dopo 1000 km di uso del traino, stringere di nuovo tutte le viti di fissaggio con il momento torcente Reapertar todos parafusos de fixação com o biná- prescritto.
  • Página 7 Waar nodig corrosiebescherming overeenkomstig de richtlijnen van de TOYOTA-service aanbrengen. Korrosionsbeskyttelse foretages iht. retningslinier- ne fra TOYOTA-Service, hvor dette er påkrævet. Na 1000 km gebruik van de aanhanger alle bevestigingsbouten met het voorgeschreven draai- Efter 1000 km kørsel med anhængertrækket skal moment vastdraaien.
  • Página 8 Där så erfordras skall korrosionsskydd utföras Dersom nødvendig må korrosjonsbeskyttelsen enligt riktlinjerna för TOYOTA service. foretas i henhold til TOYOTA service-retningslinjer. Efter 1000 km körning med släpvagn skall alla Etter 1000 km tilhengerdrift må alle festeskruene fästskruvar efterdras med föreskrivet åtdragnings- skrues fast igjen med foreskrevet dreiemoment.
  • Página 9 TOYOTA huollon antamien ohjeiden mukaan. Kde je to zapotřebí, ošetřete ochraným prostřed- Kiristä kaikki kiinnitysruuvit määrätyllä vääntömo- kem proti korozi podle Servisní směrnice TOYOTA. mentilla, kun vetokoukku on ollut käytössä 1000 Po 1000 km provozu s přívěsem dotáhněte všechny šrouby předepsaným utahovacím Jokaisen ajoneuvomallin sitovat sallitut vetokuor- momentem.
  • Página 10 üregkitöltő konzerválóanyagokat (viaszt) és a berezgésgátló borítást. Tam, gdzie to konieczne, wykonać zgodnie z zale- ceniami serwisu firmy TOYOTA zabezieczenie anty- Ahol szükséges, a felületeket a TOYOTA-szervíz korozyjne. előírásainak megfelelő korrózióvédelemmel kell ellátni.
  • Página 11 Θδηγίες το οθέτησης για αφαιρούμενο Η το οθέτηση, ο έλεγχος και η χορήγηση άδειας λειτουρ- κοτσαδόρο γίας του κοτσαδόρου ρέ ει να διεξάγονται σύμφωνα με Τύ ος: 5221 τις ισχύουσες νομοθετικές διατάξεις. D - τιμή: 13,8 kN Μέγ. κατακόρνφο φορτίο ζεύξης μ άρας...
  • Página 12 Yaklaşık 1000 km kullandıktan sonra bütün somun ve civataları talimatlara uygun olarak tekrar sıkın. Где необходимо, нанести антикоррозионное покрытие в соответствии с нормами сервиса для моделей TOYOTA. Her model için geçerli olan çekme ağırlıkları araba ruhsat evrakında belirtilmiştir. После пробега прицепом 1000 км затянуть все крепящие...
  • Página 13 Нанесете материал за защита от корозия там, hooldusjuhistele. където е необходимо, както е посочено в ръководството за обслужване на TOYOTA. Pä rast ligikaudu 1000 km haagise kasutust, keerake kõ ik poldid uuesti õ igele jõ umo- След около 1000 km използване на ремаркето, mendile.
  • Página 14 šalinančią medžiagą. Noņemiet no kontakta virsmām nehermētisko Kur reikia, uždėkite apsauganči1 nuo korozijos blīvējumu, pretkorozijas vasku un trokšņus medžiagą, kaip nurodyta „ TOYOTA“ priežiūros slāpējošo materiālu. instrukcijose. Ja nepieciešams, apstrādājiet virsmas ar Kai priekaba nuvažiuos maždaug 1000 km, iš...
  • Página 15 Unde este necesar aplicaţi material de protecţie ných smerniciach TOYOTA. anticorozivă după cum este specificat î n ghidul de service TOYOTA. Približne po 1000 km použí vania prí vesu dotiahnite všetky skrutky na sprá vne hodnoty După aproximativ 1000 km de utilizare a krú...
  • Página 16 Material za zaščito proti koroziji nanesite na predvidena mesta v skladu s TOYOTA smerni- cami za servisiranje. Po pribl. 1000 prevoženih km s prikolico znova trdno privijte vijake s predpisanim navorom.
  • Página 17 See Workshop Manual Location/Position Arrow Movement Arrow Use Hand Save Siehe Werkstatthandbuch Positionspfeil Bewegungspfeil Handsäge verwenden Ver manual de taller Flecha de posición Flecha de moviemiento Utilizar sierra manual Voir Manuel d’atelier Flèche de Position Flèche de mouvement Utiliser scie à main Vedere manuale officina Freccia di posizione Freccia di movimento...
  • Página 18 Apply anti rust agent For propper product, please consult the supplier mentioned below. Rost schutz anbrengen Für das geeignete Produkt die unten genannten Lieferanten kontaktieren. Aplique agente anticorrosivo. Para saber sobre el producto adecuado, consulte con los proveedores que se mencionan abajo. Appliquer l' anti Pour le produit approprié, veuillez consultez un des fournisseurs suivants Applicare un agente antiruggine...
  • Página 19 (1x) (4x) M14x110 (10.9) (1x) Sticker PZ408-90550-01 (2x) M16x60 (1x) (4x) M14 (10) (4x) M14 (2x) M16 (1x) (2x) M16 PZ408-N9558-60 200 Nm 270Nm PZ408-00551-03 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 20 21 22 24 Click With Step Bumper Position Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 21 of 28 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4...
  • Página 22 (4x) M14x110 (10.9) (4x) M14 (10) (4x) M14 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 23 Click 200Nm Click 65 Nm Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 24 (2x) M16x60 (2x) M16 (2x) M16 PZ408-00551-03 With Step Bumper Position euro Click Approved tested 270Nm Option PZ408-N9555-01 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 25 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...
  • Página 26 of 28 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4...
  • Página 27 of 28 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4...
  • Página 28 Manual Ref.nr.:AIM 001 935-4 of 28...