Descargar Imprimir esta página

Philips SmartBalance FS484F Instrucciones De Montaje página 4

Publicidad

GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirms apkopesatvienojietnoelektrības
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
GB
Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES
La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT
A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE
Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR
Le luminaire comporte une isolation de base
entre l'alimentation basse tension et les
câbles de contrôle.
IT
Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL
Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK
Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
GB
If this luminaire contains an external flexible cable, it shall only be
replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualified
person. The light source and/or control gear contained in this luminaire are
not replaceable, in case of damage replace the luminaire.
ES
Si esta luminaria contiene un cable flexible, solo podrá ser sustituido por
el fabricante o su agente de servicio o por una persona cualificada. El
driver y/o la fuente de luz contenidos en esta luminaria no son
reemplazables, en case de defecto se reemplazará la luminaria.
PT
Se esta luminária tiver um cabo externo flexível , só deve ser substituída
pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou por pessoa qualificada
para tal. A fonte de luz e/ou o equipamento controlo nesta luminária não
são substituíveis, em caso de avaria, substitua a luminária.
DE
Wenn die Leuchte ein externes flexibles Anschlusskabel beinhaltet, darf
dieses nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ausgetauscht werden. Die in dieser Leuchte
enthaltene Lichtquelle und/oder Betriebsgerät ist nicht austauschbar, im
Schadensfall ersetzen Sie die Leuchte.
FR
Si ce luminaire comporte un câble d'alimentation souple, celui-ci ne doit
être remplacé que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne
qualifiée. La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant contenus
dans ce luminaire ne sont pas remplaçables, changez le produit en cas de
défaut.
HU
Amennyiben a lámpatest tartalmaz külső rugalmas kábelt, azt csak a
gyártó, a gyártóval szerződött cég vagy megfelelő képesítéssel rendelkező
szakember cserélheti ki. A fényforrás és/vagy a működtető szerelvény
ebben a lámpatestben nem cserélhető, meghibásodás esetén cserélje a
teljes lámpatestet.
NL
Indien de armatuur een flexibele voedingskabel bevat, mag deze alleen
vervangen worden door de fabrikant of haar service dealer of een
vergelijkbaar
gekwalificeerd
voorschakelapparatuur van dit armatuur zijn niet vervangbaar, in geval van
defect dient het armatuur vervangen te worden.
DK
Hvis dette armatur indeholder eksterne kabler må de kun blive udskiftet af
producenten eller hans service partner eller lignende kvalificeret person.
Lyskilden og/eller driver indeholdt I dette armatur er ikke udskiftelig. I
tilfælde af skade skift hele armaturet.
SE
Om denna armatur har en extern kabel får den endast bytas ut av
tillverkaren eller en kvalificerad person. Ljuskällan och/eller styrsystemet
är inte utbytbara. Vid skada ska därför hela armaturen bytas ut.
NO
Hvis dette armaturet inneholder en ekstern kabel, skal den bare erstattes
av produsenten eller dens service agent eller tilsvarende kvalifisert person.
Lyskilden og/eller driveren i dette armaturet er ikke mulig å erstatte, hvis
den er ødelagt må armaturet byttes ut.
CZ
Pokud toto svítidlo obsahuje napájecí flexibilní kabel, může jej vyměnit
pouze výrobce nebo jeho servisní technic nebo obdobně kvalifikovaná
osoba. Světelný zdroj a/nebo předřadník obsažený v tomto svítidle nelze
vyměnit, v případě poškození vyměňte celé svítidlo.
FI
Jos tässä valaisimessa on ulkoinen kaapeli, sen saa vaihtaa vain
valmistaja tai tämän valtuuttama huoltoedustaja tai vastaava pätevä
henkilö. Tämän valaisimen sisältämät valonlähteet ja/tai liitäntälaitteet
eivät ole vaihdettavissa, vaihda valaisin niiden vikaantuessa.
PL
Jeśli ta oprawa zawiera zewnętrzny przewód, powinine on być wymieniony
tylko przez producenta lub jego serwisanta lub kwalifikowany personel.
Źródła światła i/lub zasilacz ww oprawie nie są wymienialne, w przypadku
uszkodzenia należy wymienić oprawę.
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ - Před servisem se odpojte
TR - Servis yapmadan önce bağlantıyı kesin
HR - Prije servisiranja isključite
GR - Αποσυνδέστε πριν από τη συντήρηση
BG - Изключете преди сервиз
RU - Отключите перед обслуживанием
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
SE
Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO
Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI
Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU
A lámpatest kisfeszültségű és szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
RO
Corpul de iluminat dispune de izolație de
bază între sistemul de alimentare de joasă
și conductorii de control.
BG
Осветителното тяло има основна
изолация между захранването ниско
напрежение и контролните проводници.
RU
Светильник облaдaeт базовой
злeктроизoляциeй между низковольтным
блоком питания и управляющими
проводниками.
PL
Oprawa posiada podstawową izolację
pomiędzy modulem zasilania
niskonapięciowego i przewodami
sterującymi.
persoon.
De
lichtbron
en/of
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK - Odpojiťpredúdržbou
SI - Predservisiranjemizključite svetilko
HU - Karbantartás előtt húzza ki a
PL - Odłącz przed serwisowaniem
RO - Deconectați-vă înainte de întreținere
GR
CZ
TR
SK
LT
LV
EE
SI
HR
RO
Dacă acest aparat de iluminat conține un cablu flexibil extern, acesta
trebuie înlocuit doar de producător sau de agentul său de service sau de o
persoană similară calificată. Sursa de lumină și / sau aparatajul conținut în
acest aparat de iluminat nu pot fi înlocuite, în caz de deteriorare înlocuiți
aparatul de iluminat.
IT
Se tale apparecchio di illuminazione contiene un cavo flessibile esterno,
esso deve essere sostituito solo dal costruttore o dal suo agente di servizio
o da una persona qualificata analoga. La sorgente luminosa e/o il
dispositivo di controllo contenuti in questo apparecchio di illuminazione
non sono sostituibili, in caso di danni sostituire l' intero apparecchio di
illuminazione.
TR
Bu aydınlatma armatürü harici bir esnek kablo içeriyorsa, yalnızca imalatçı
veya servis temsilcisi veya benzer nitelikli bir kişi tarafından
değiştirilmelidir. Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve / veya kontrol
tertibatı değiştirilemez, hasar olması durumunda armatürü değiştiriniz.
HR
Ako svjetiljka sadrži vanjski fleksibilni napojni kabel, smije ga zamijeniti
samo proizvođač, ovlašteni serviser ili adekvatna stručno osposobljena i
ovlaštena osoba. Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava sadržani u ovoj
svjetiljci nisu zamjenjivi, u slučaju njihovog kvara, zamijeniti cijelu svjetiljku
GR
Εάν το φωτιστικό αυτό περιέχει εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο,
αντικαθίσταται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις ή
παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο. Η φωτεινή πηγή ή/και τα όργανο
έναυσης/ελέγχου που περιέχεται σε αυτό το φωτιστικό δεν είναι
αντικαταστάσιμα, σε περίπτωση βλάβης αντικαταστήστε το φωτιστικό.
BG
Ако това осветително тяло съдържа външен гъвкав кабел, той трябва
да бъде заменено само от производителя или неговия оторизиран
сервиз или подобно квалифицирано лице. Съдържащият се в това
осветително тяло източник на светлина и / или пусково-регулираща
апаратура не могат да се сменят, в случай на повреда заменете
цялото осветителното тяло.
RU
Если этот светильник содержит внешний гибкий кабель, его может
заменить только производитель, его сервисный агент или другое
квалифицированное
лицо.
содержащиеся в этом светильнике, не подлежат замене, в случае
повреждения замените светильник.
SK
Ak toto svietidlo obsahuje externý flexibilný kábel môže byť vymenený len
výrobcom alebo servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou
osobou. Svetelný zdroj a/alebo predradník obsiahnutý v tomto svietidle nie
sú vymeniteľné, v prípade poškodenia vymeňte svietidlo.
LT
Jei šis šviestuvas turi išorinį lankstų kabelį, jis gali būti pakeistas tik
gamintojo arba jo aptarnavimo agento ar tai atitinkančio kvalifikuoto
asmens. Esantis šiame šviestuve
įrenginys nėra keičiami, jiems sugedus keičiamas šviestuvas.
LV
Ja šajā gaismeklī ir ārējs elastīgs kabelis, to drīkst nomainīt tikai ražotājs
vai viņa servisa pārstāvis vai līdzīga kvalificēta persona. Šajā gaismeklī
esošais gaismas avots un / vai vadības aprīkojums nav nomaināms,
bojājuma gadījumā nomainiet gaismekli.
EE
Kui valgusti sisaldab välist painduvat kaablit, võib selle välja vahetada
ainult tootja, vastav hooldusspetsialist või mõni muu kvalifitseeritud isik.
Selles valgustis olev valgusallikas ja/või juhtseade ei ole vahetatavad,
kahjustuste korral vahetage välja valgusti.
SI
Če ta svetilka vsebuje zunanji prilagodljivi kabel, jo lahko zamenja le
proizvajalec ali njegov servis ali podobna usposobljena oseba. Vira
svetlobe in / ali napajalnika, ki jih vsebuje ta svetilka, ni mogoče zamenjati,
v primeru poškodbe svetilko zamenjajte.
4/6
csatlakozót
Το φωτιστικό διαθέτει βασική μόνωση
μεταξύ της χαμηλής τάσης τροφοδοσίας και
των αγωγών ελέγχου.
Ve svítidle je mezi vodiči napájení a řízení
základní izolace.
Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri arasında temel izolasyona sahiptir
Svietidlo má základnú izoláciu medzi
vodičmi zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
vodičmi.
Šviestuvas turi elementarią izoliaciją tarp
žemos įtampos maitinimo ir valdymo laidų.
Gaismeklim ir pamata izolācija starp
zemsprieguma barošanas un vadības
aprīkojuma.
Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
Svjetiljka ima osnovnu izolaciju između
napajanja i upravljačkih konektora.
Источник
света
и
/
или
šviesos šaltinis ir/arba valdymo
ПРА,

Publicidad

loading