ITA: INDICE Simbologia p. 2 ……...……………………………………………...……………………………………………………. Avvertenze di sicurezza p. 3 …...……………………………………...…………………………………………. Informazioni d’uso p. 5 ………...……………………………………...…………………………………………….. G10067 p. 6 ………………………………………………….…...………………………………………...………………. Funzionamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Cottura p. 6 ………...……………………………………...……………………………………...……………..………….. Scongelamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Riscaldamento p. 6 ………...……………………………………...…………………………………………………… Pulizia p. 7 ………...……………………………………...……………………………………...……………..…………..
CLASSI DI PROTEZIONE / PROTECTION CLASSES ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON ESPORRE A PIOGGIA E UMIDITA’ WARNING ELECTRIC SHOCK RISK DO NOT EXPOSE TO RAIN OR MOISTURE ATTENZIONE: NON APRITE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE’ PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO.
AVVERTENZE DI SICUREZZA seguito sono riportate importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione; conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione; utilizzare il prodotto solo nel modo indicato dal presente libretto di istruzioni; ogni altro uso è da considerare improprio e pericoloso; perciò il costruttore non può...
Página 5
Qualora l’apparecchio sia fuori uso e si sia deciso di non ripararlo, si raccomanda di renderlo inutilizzabile tagliando il cavo di alimentazione. - Non avvicinare il cavo di alimentazione a oggetti taglienti o a superfici calde e non tirarlo per staccare la spina.
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell'apparecchio e far decadere i termini di garanzia. - Questo apparecchio è progettato per uso domestico o applicazioni simili come: cucine per il personale in negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per i clienti in hotel, motel, bed &...
briciole, assicurandosi che sia inserito in modo corretto. - Non utilizzare per cuocere cibi contenenti marmellata, cioccolata spalmabile, o in generale alimenti che possono sgocciolare. - Finito l’utilizzo staccare la spina ed attendere il raffreddamento di ogni parte prima di riporlo. - Non immergere il prodotto in acqua o in altri liquidi.
PULIZIA Staccare la spina dalla presa elettrica e lasciar raffreddare ogni parte prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia. Non immergere il prodotto in acqua. In ogni caso evitare che spruzzi d’acqua o di altri liquidi lo raggiungano e soprattutto che entrino nei vani di alloggio delle pinze. Le pinze possono essere trattate come normali stoviglie.
Página 9
responsible thereof. If it is necessary to use adapters, multiple sockets or electrical extensions, use only those that comply with current safety standards; in any case do not exceed the power consumption limits indicated on the electrical adapter and / or extensions, as well as the maximum power shown on multiple adaptor.
If the power cord is damaged, or in case of failure and / or malfunction do not tamper with the unit. The reparation must be done by manufacturer or by service center authorized by the manufacturer in order to prevent any risk.
- Touch only the handles of the pliers and the buttons while the unit is running. - Never leave the appliance unattended while it is working. - Use only for food preparation. - Always place the slices of bread or food inside the special pliers and be careful not to include foods that are too large in relation with the capacity of the cooking slots.
Heating This function allows you to heat the coking slots enough to maintain the temperature of the bread, or heating some cold food. To use this option, after you have set the timer (8) and turn down the lever (1), press the heat button (9).
Página 13
considerando a potência máxima do aparelho indicada na placa; uma errada instalação poderá causar danos a pessoas, animais ou objectos, pelos quais o fabricante não poderá ser considerado responsável. Caso seja necessário o uso de adaptadores, tomadas múltiplas e extensões, utilizar só as que estiverem conformes às normas de segurança em vigor;...
Página 14
na sua utilização, desde que lhes seja assegurada uma adequada supervisão ou se tiverem sido instruídas no uso do aparelho em segurança; as operações de limpeza e de manutenção não devem ser efectuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Página 15
- Antes de cada utilização, soltar o cabo de alimentação. - Utilizar somente acessórios e componentes originais. - Manter o aparelho afastado de materiais inflamáveis, fontes de calor, zonas frias e vapor. INSTRUÇÕES GERAIS À primeira utilização as resistências podem emitir fumo. Não se preocupe porque depois de algumas utilizações o fumo desaparecerá.
Página 16
NOMENCLATURA G10067 1 Alavanca de accionamento 2 Vão de tostagem 3 Tabuleiro recolhe migalhas 4 Corpo 5 Botão de desligamento de segurança /Cancel 6 Cestos 7 Botão de descongelamento/ Defrost 8 Temporizador de programação 9 Botão de manutenção de temperatura FUNCIONAMENTO Esta torradeira é...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS DE USO A continuación se presentan importantes indicaciones sobre la instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar con cuidado este manual para cualquier consulta posterior; utilizar el producto solo de la manera que indica este manual de instrucciones; cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso;...
Página 18
y desmontarla. Las operaciones de limpieza deben efectuarse después de haber sacado la clavija. En caso de que al aparato esté fuera de uso y se haya decidido no repararlo, se recomienda inutilizarlo cortando el cable de alimentación. - No exponer el producto a condiciones atmosféricas adversas como lluvia, humedad, hielo, etc.
Página 19
comprometer la seguridad del aparato y anular las condiciones de la garantía. El aparato no está diseñado para su uso a través de temporizadores externos o mandos a distancia. ATENCIÓN: el producto tiene una función de calentamiento. Las superficies pueden desarrollar altas temperaturas.
Página 20
- Siempre coloque las rebanadas de pan o comida dentro de las pinzas especiales y tener cuidado de no incluir alimentos que son demasiado grandes en relación con la capacidad de las ranuras de cocina. - Utilice siempre con miga bandeja insertada, asegurándose de que esté...
Página 21
LIMPIEZA Desconecte el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe antes de iniciar las operaciones de limpieza. - No sumerja la unidad en agua. En cualquier caso, evitar cualquier salpicadura de agua o de otros líquidos, y el prestar atención que el agua no entre en las ranuras de los alicates.
Página 22
haftbar gemacht werden kann. Wenn Adapter, Mehrfachsteckdosen und Verlängerungskabel erforderlich sind, verwenden Sie nur solche, die die geltenden Sicherheitsstandards erfüllen. In keinem Fall dürfen die einfachen Adapter und/oder Verlängerungskabeln angegebenen Verbrauchsgrenzen sowie die maximale Leistung überschritten werden, die auf dem Mehrfachadapter angegeben ist. - Verwenden Sie das Netzkabel nicht in der Nähe von scharfen Gegenständen oder heißen Oberflächen und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der...
Página 23
Im Falle eines Defekts und/oder von Fehlfunktionen das Gerät nicht öffnen. Für Reparaturen wenden Sie sich an eine Hersteller autorisierte Werkstatt (Vertragswerkstatt) und fordern Sie den Einsatz von Original-Ersatzteilen. Die Nichtbeachtung der obigen Vorschriften kann die Sicherheit beeinträchtigen und zur Folge haben, dass die Garantie erlischt.
Página 24
- Nach dem Anschluss des Gerätes, Berührung vermeiden um sich nicht zu verbrennen, weil einige Teile sehr heiß bleiben. Gehen Sie vorsichtig mit fertig geröstet Nahrungsmittel um. - Die Hände sollen nur die Griffe der Korb und die Tasten berühren. - Verwendung nur für Zubereitung von Lebensmitteln.
Toasten - Stellen Sie sicher, dass der Brothebel (1) in der obersten Position befindet. - Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche, und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. - Wählen Sie den Bräunungsregler (8), je nach Geschmack, die Dicke und Bräunungsgrad des Brotes wie gewünscht, nach der Tabelle.
Página 26
quel autre type d’ utilisation devra être consideré inaproprié et potentiellement dangereux; pour cette raison le constructeur ne pourra pas être rendu responsable si des dommages résultants de l’utilisation inapropriée ou irresponsable de l’appareil se produisent. Avant de l’utilisation, certifiez-vous de l’integrité de l’appareil;...
Página 27
- Ne pas approcher le câble d’alimentation d’objects coupants ou de surfaces chaudes, et ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher de la prise. Ne le laissez pas pendre du plan de travail où un enfant pourrait le tenir. - L’appareil est pour l’usage domestique et intérieur.
Página 28
ATTENTION: Cet appareil comporte une fonction de chauffage. Quelques surfaces, même si non la plaque elle même, pourront atteindre des températures élevées. Étant donné que la sensibilité à la température diffère de personne à personne, cet appareil devrà être usé avec Placez l’appareil PRUDENCE.
Página 29
brûler. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Ne pas placer l’appareil en marche contre une paroi ou sous une étagère, une table, etc. Laisser un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil et de 50 cm au dessus. Ne pas introduire dans les sièges de cuisson des aliments enveloppés dans une pellicule métallique ou en plastique.
Página 30
- Positions 3-4 : toastage moyen - Positions 5-6 : toastage fort • Faites démarrer l’appareil en baissant le levier (1) jusqu’au “déclic” de blocage. Il est conseillé, lors de la première utilisation de l’appareil, de sélectionner une position intermédiaire (4-5) de la poignée (8) pour vérifier le type de toastage obtenu selon les goûts personnels de chacun.
RIFIUTI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE Al termine del suo periodo di vita, il prodotto va smaltito seguendo le direttive vigenti riguardo alla raccolta differenziata e non deve essere trattato come un normale rifiuto di nettezza urbana. Il prodotto va smaltito presso i centri di raccolta autorizzati allo scopo, o restituito al rivenditore, qualora si voglia sostituire il prodotto con uno equivalente nuovo.
Página 32
Appliance is conform to the pertinent European regulation and is therefore marked with the CE mark. www.g3ferrari.it TREVIDEA S.r.l. TREVIDEA S.R.L. – Strada Consolare Rimini – San Marino n. 62 – 47924 – RIMINI (RN) - ITALY MADE IN CHINA...