Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

CV7110
CV7120
CV7130
037080/17-04

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rowenta PRO 2000 CV7115F0

  • Página 1 CV7110 CV7120 CV7130 037080/17-04...
  • Página 3 2 bis 3 bis...
  • Página 5 Vor Gebrauch Sicherheitsvorschriften durchlesen 1 - BESCHREIBUNG (Abbildung Nr. 1) A - Konzentratordüse E - Schieber B - Cool-Stufe Luftgeschwindigkeits- C - Turbo-Taste regelung D - Schieber für F - Abnehmbares Temperaturregelung Lüftungsgitter 2 - SICHERHEIT • Achten Sie darauf, daB die Netzspannung der Steckdose der für das Gerät erforderlichen Spannung entspricht.
  • Página 6 3 - INBETRIEBNAHME SEPARATE TEMPERATUR- UND GESCHWINDIGKEITSEINSTELLUNG - Trocknen: Feuchtes Haar ist besonders empfindlich. Deshalb sollte die Temperatur zum Trocknen relativ niedrig gehalten werden: • Superschonendes Trocknen •• Trocknen von normalem Haar Es wird zum Einstellen einer hohen Föhnstärke geraten (Geschwindigkeitsstufe 2).
  • Página 7 5 - WARTUNG ACHTUNG: Den Stecker des Gerätes vor der Reinigung immer aus der Steckdose ziehen. • Ihr Haartrockner sowie die Zubehörteile sollten von Zeit zu Zeit gereinigt werden. Verwenden Sie einen feuchten Lappen und entfernen Sie die Haare oder Staubpartikel, die sich hinten am Gitter festgesetzt haben.
  • Página 8 Please read the safety instructions before use 1 - DESCRIPTION (drawing n°1) A - Concentrator D - Temperature control B - Cold air shot E - Fan power control C - Turbo-charge button F - Removable grid 2 - SAFETY •...
  • Página 9 3 - USE SEPARATE SPEED AND TEMPERATURE SETTINGS - For drying: Hair is at its most vulnerable when it is wet. A gentle temperature is advisable: • Ultra-gentle drying •• Drying for normal hair A strong blast of air is recommended (speed 2). - For styling: On hair that is already dry, it is possible to use a higher heat setting (temperature •••) for easier styling and hold.
  • Página 10: Protection Of The Environment

    If the detachable fuse cover is lost, a replacement may be Brown or red purchased from an approved Rowenta Service Centre (see Fit correct enclosed Service Information leaflet). Information for supply Blue or fuse black may also be obtained from the plug manufacturer.
  • Página 11 A lire attentivement avant emploi... 1 - DESCRIPTIF (dessin n°1) A - Concentrateur D - Curseur de température B - Touche Air-Froid E - Curseur de vitesse d’air C - Touche Turbo F - Grille amovible 2 - SÉCURITÉ • Vérifiez que la tension de votre installation électrique corresponde à...
  • Página 12 3 - UTILISATION RÉGLAGE SÉPARÉ DES TEMPÉRATURES ET DES VITESSES - Pour le séchage : C’est lorsque le cheveu est humide qu’il est le plus vulnérable. Une température clémente est préconisée : • Séchage ultra-doux •• Séchage cheveux normaux Un souffle fort est recommandé (vitesse 2). - Pour le coiffage : Sur cheveux pré-séchés, il est possible d’utiliser une cha- leur plus intense (température •••) afin de faciliter leur mise...
  • Página 13: Protection De L'environnement

    5 - ENTRETIEN ATTENTION : toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer. • Votre sèche-cheveux nécessite très peu d’entretien. Vous pouvez le nettoyer, ainsi que les acces- soires, avec un chiffon légèrement humide pour ôter les cheveux ou impuretés qui auraient pu se fixer sur la grille arrière.
  • Página 14 Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften voor ieder gebruik. 1 - BESCHRIJVING (tekening n°1) A - Blaasmond D - Schuifregelaar temperatuur B - Knop koude lucht E - Schuifregelaar blaassnelheid C - Turboknop F - Afneembaar rooster 2 - VEILIGHEID • Controleer of uw netspanning overeenkomt met die van uw apparaat.
  • Página 15 3 - GEBRUIK: APARTE INSTELLING VAN DE TEMPERATUREN EN DE SNELHEDEN - Voor het drogen: Een haar is het meest kwetsbaar wanneer hij vochtig is. Een gematigde temperatuur wordt aanbevolen: • Op zeer zachte wijze drogen •• Drogen van normaal haar Een sterke luchtstroom wordt aanbevolen (snelheid 2).
  • Página 16: Milieubescherming

    5 - ONDERHOUD : LET OP : alvorens het apparaat te reinigen dient u eerst de stekker uit het stopcontact te halen. • Uw föhn vereist zeer weinig onderhoud. U kunt de föhn alsmede de accessoires met een licht bevochtigde doek afnemen om eventuele haren of vuildeeltjes op het rooster aan de achterkant te verwijderen.
  • Página 17 Prima di qualsiasi uso prendere atto delle istruzioni di sicurezza. 1 - DESCRIZIONE (figura n° 1) A - Concentratore E - Cursore regolazione B - Tasto Aria Fredda velocità produzione aria C - Tasto turbo F - Griglia amovibile D - Cursore regolazione temperatura 2 - SICUREZZA •...
  • Página 18 3 - UTILIZZO REGOLAZIONE SEPARATA DELLE TEMPERATURE E DELLE VELOCITÀ - Per l’asciugatura: Quando è umido, il capello è più vulnerabile. Si consiglia quindi una temperatura moderata: • Asciugatura ultra delicata •• Asciugatura capelli normali Si consiglia una velocità elevata (velocità 2). - Per la messa in piega: Su capelli non del tutto asciutti, è...
  • Página 19: Protezione Dell'ambiente

    5 - MANUTENZIONE ATTENZIONE: staccate sempre il cavo dell'apparecchio prima di pulirlo. • Il vostro asciugacapelli richiede pochissima manutenzione. Potete pulirlo, come anche gli accessori, con un panno leggermente umido per togliere i capelli oppure le impurità che si sono eventualmente fissate sulla griglia posteriore.
  • Página 20: Descripcion

    Antes de cualquier utilización, lea las instrucciones de seguridad. 1 - DESCRIPCION (dibujo n° 1) A - Concentrador E - Botón de ajuste B - Tecla Aire-Frío de velocidad de secado C - Tecla Turbo F - Rejilla extraíble D - Cursor de ajuste de temperatura 2 - SEGURIDAD •...
  • Página 21: Utilización

    3 - UTILIZACIÓN AJUSTE INDEPENDIENTE DE TEMPERATURA Y VELOCIDAD - Para el secado: Cuando el cabello está húmedo es más vulnerable. Se recomienda una temperatura moderada: • Secado ultra-suave •• Secado cabellos normales Se recomienda un chorro de aire fuerte (velocidad 2). - Para el peinado: Sobre el cabello presecado, se puede utilizar un calor más intenso (temperatura •••) para darle forma y cuerpo.
  • Página 22: Mantenimiento

    5 - MANTENIMIENTO ATENCION: desconectar siempre el aparato antes de limpiarlo. • Su secador requiere muy poco mantenimien- to. Usted puede limpiarlo, así como los acce- sorios, con un paño ligeramente húmedo para retirar los cabellos o impurezas que hubieran podido fijarse en la rejilla trasera.
  • Página 23 Tomar conhecimento das instrieuções de segunrança antes de qualquer utilização. 1 - DESCRIÇÃO (ilustração n° 1) A - Concentrador E - Botão de controlo B - Tecla de Ar Frio da velocidade de sopro C - Tecla turbo F - Grelha amovível D - Botão de controlo da temperatura 2 - SEGURANÇA...
  • Página 24 3 - UTILIZAÇÃO REGULAÇÃO SEPARADA DAS TEMPERATURAS E DAS VELOCIDADES - Para secar: O cabelo fica mais vulnerável quando está húmido. Recomenda-se então uma temperatura moderada: • Secagem ultra-suave •• Secagem cabelos normais Aconselha-se um fluxo de ar forte (velocidade 2). - Para pentear: Nos cabelos previamente secos, é...
  • Página 25: Protecção Do Ambiente

    5 - MANUTENÇÃO ATENÇÃO : antes de efectuar qualquer limpeza, desligue sempre o aparelho retirando a ficha da tomada de corrente. • O seu secador de cabelo necessita de pou- cos cuidados de manutenção. Pode limpá-lo, bem como aos acessórios, com um pano ligeiramente húmido para retirar os cabelos ou impurezas que possam estar retidos na grelha posterior.
  • Página 26 Læs venligst sikkerhedsinstruktionerne omhyg- geligt inden brug 1 - BESKRIVELSE (tegning nr. 1) A - Koncentrator E - Knap til indstilling B - Koldluft knap af blæsehastigheden C - Turbo knap F - Aftagelig rist D - Knap til indstilling af temperaturen 2 - SIKKERHED •...
  • Página 27 3 - BRUG SÆRSKILT INDSTILLING AF TEMPERATUR OG HASTIGHED - Tørring: Håret er mest sårbart, når det er vådt. Det anbefales at bruge en mild temperatur: • Super mild tørring •• Tørring af normalt hår En kraftig luftstrøm anbefales (hastighed 2). - Frisering: Det er muligt at bruge en mere kraftig varme på...
  • Página 28 5 - VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, inden det rengøres. • Hårtørreren kræver ikke megen vedligehol- delse. Tilbehøret og selve hårtørreren kan rengøres med en fugtig klud for at fjerne hår eller snavs, der kan sætte sig i gitteret bagpå.
  • Página 29 Vennligst les sikkerhetsinstruksene før bruk.. 1 - BESKRIVELSE (tegning nr. 1) A - Smalt munnstykke D - Temperaturkontroll B - Kaldluftsknapp E - Blåsekontroll C - Turboknapp F - Avtakbart gitter 2 - SIKKERHET • Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som apparatets.
  • Página 30 3 - BRUK UAVHENGIG INNSTILLING AV TEMPERATURER OG HASTIGHETER - Til tørking: Det er når håret er vått som det mest skjørt. Derfor er det anbefalt å bruke en mild temperatur: • Ultra-mild tørking ••Tørking av normalt hår Det anbefales en høyere lufthastighet (hastighet 2). - Til frisering: På...
  • Página 31 5 - VEDLIKEHOLD: OBS!: Kople alltid apparatet fra strømnettet før du rengjør det. • Hårføneren trenger lite vedlikehold. Du kan rengjøre den og tilbehøret med en lett fuktig klut for å fjerne eventuelt hår eller støv som har festet seg til risten på baksiden. •...
  • Página 32 Läs noggrant igenom säkerhetsföreskrifterna innan användning. 1 - BESKRIVNING (bild nr 1) A - Fönmunstycke E - Skjutreglage för B - Kalluftsknapp blåsstyrka C - Turboknapp F - Löstagbart galler D - Skjutreglage för temperatur 2 - SÄKERHET • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på...
  • Página 33 3 - ANVÄNDNING SEPARAT INSTÄLLNING AV TEMPERATUR OCH HASTIGHET - För att torka: Ett fuktigt hår är ömtåligt och kan lätt skadas. En skonsam temperatur rekommenderas: • Mycket skonsam torkning •• Torkning normalt hår En högre hastighet rekommenderas (hastighet 2). - För att styla: När håret nästan är torrt är det möjligt att använda sig av ett högre värmeläge (temperatur•••) för att lättare styla...
  • Página 34: Skydda Miljön

    5 - SKÖTSEL OBSERVERA: koppla alltid ur apparaten innan du börjar rengöra den. • Hårtorken kräver lite underhåll. Du kan rengöra den och dess tillbehör med en lätt fuktad trasa för att avlägsna alla hårstrån och all smuts som kan ha fastnat på bakre gallret. •...
  • Página 35 Ole hyvä ja lue turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. 1 - RAKENNE (kuva 1) A - Ilmankohdistin E - Puhallusnopeuden B - Kylmäpuhalluskytkin säätöasetin C - Turbokosketin F - Irrotettava verkko D - Lämpötilan säätöasetin 2 - TURVALLISUUS • Varmista, että verkon jännite vastaa laitteen jännitettä. Virheellinen kytkentä...
  • Página 36 3 - KÄYTTÖ ERILLINEN LÄMPÖTILAN- JA NOPEUDENSÄÄTÖ - Kuivaus : Kosteana hius on hauraimmillaan. Tällöin suositellaan hellää lämpötilaa : • Erittäin hellä kuivaus •• Normaalien hiusten kuivaus Suositellaan korkeaa puhallusnopeutta (nopeus 2). - Kampaus : Hiusten ollessa esikuivatut on mahdollista käyttää kor- keampaa lämpötilaa (lämpötila •••), jotta niiden kampaami- nen ja muotoileminen olisi helpompaa.
  • Página 37 5 - HUOLTO : HUOMIO : irrota laite verkkovirrasta aina ennen puhdistusta. • Hiustenkuivainta ei tarvitse juurikaan huol- taa. Hiustenkuivain ja lisälaitteet voidaan kui- tenkin puhdistaa kostutetulla rievulla, jolla laitteen ilmanottoaukon ritilään tarttuneet hiukset ja pöly poistetaan. • Älä käytä alkoholipitoista nestettä laitteen puhdistamiseen.

Este manual también es adecuado para:

Pro 2000 cv7110Pro 2000 cv7120Pro 2000 cv7130

Tabla de contenido