Descargar Imprimir esta página

Sicherheitshinweise Safety Instructions Consignes De Sécurité - REXROTH 3 842 998 230 Instrucciones De Montaje

Publicidad

2/16
Bosch Rexroth AG
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Consignes de sécurité
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Materialwagen dient zur Ablage
und Bereitstellung von Gegenständen
innerhalb der angegeben Belastungs-
grenzen. Rollen ermöglichen das
manuelle Verfahren.
Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Materialwagen darf nicht bestiegen
oder als Gerüst verwendet werden.
Das Verfahren des Materialwagens ist
nur von Hand zulässig.
Sicherheitshinweise zur Belastung:
– Die Stand- und Kippsicherheit des
Materialwagens sicherstellen.
Hierbei sind die nationalen
Vorschriften zu beachten; für
Deutschland gilt u.a. die BG-
Vorschrift BGR 234, Richtlinien für
Lagereinrichtungen und Geräte.
– Hinweise zur Kippsicherheit siehe
Seite 4, 5
– max. Gesamtgewicht des
Materialwagens siehe Seite 6
– max. Beladung der Materialebene
siehe Seite 6
– Die Materialebenen gleichmäßig
belasten; die max. zulässige Last
auf einer Materialebene ist eine
Flächenlast und darf nicht als
Punktlast auftreten. Beladung
gleichmäßig auf alle Materialebenen
verteilen, um Kopfl astigkeit zu
vermeiden.
– Die angegebenen Tragfähigkeiten
sind Maximalwerte, ideale -
Einsatzbedingungen vorausgesetzt:
- handgeführte Schrittgeschwindigkeit
während des Verschiebens
- glatte, ebene Fahrbahn
– Einen beladenen Materialwagen
nicht auf Gefällstrecken, Schrägen,
über Absätze oder über Bodenfugen
verfahren.
Haftung
Bei Schäden, die aus nicht
bestimmungsgemäßer Verwendung und
aus eigenmächtigen, in dieser Anleitung
nicht vorgesehenen Eingriffen entstehen,
erlischt jeglicher Gewährleistungs- und
Haftungsanspruch gegenüber dem
Hersteller.
Intended use
The material shuttle serves to store and
supply items within the specifi ed load
limits. The shuttle moves on rollers and
can be pushed by hand.
Improper use
Do not climb on the material shuttle or
use it as scaffolding.
The material shuttle may only be moved
manually.
Safety instructions on loading
– Make sure the material shuttle is
stable and cannot tip over.
When doing so, comply with national
regulations for Germany such as BG
regulation BGR 234, Guidelines for
storage applications and tools.
– See pages 4 and 5 for notes on
stability
– See page 6 for the total weight of the
material shuttle
– See page 6 for the maximum load on
the material shelf
– Evenly load the material shelves;
the max. material shelf load is a
surface load and may not occur as
lumped load. Avoid top-heaviness by
evenly distributing the load over all
materialshelves.
– The specifi ed load capacities
represent maximum values, based on
ideal operating conditions:
- Manually guided walking speed
when moving fl ow racks, material
shuttles or workstations
- Smooth, level track
– Do not move a loaded material shuttle
on inclined sections, slopes, breaks,
or fl oor joints.
Liability
In no event can the manufacturer accept
warranty claims or liability claims for
damages arising from improper use of
the appliance or from intervention in the
appliance other than that described in
this instruction manual.
MPS | 3 842 536 819/2011-09
Utilisation conforme
Le chariot sert au dépôt et à la mise
à disposition d'objets dans les limites
de charge indiquées. Des roulettes
permettent un déplacement manuel.
Utilisation non conforme
Ne pas monter sur le chariot ni l'utiliser
comme échafaudage.
Le déplacement du chariot doit être
réalisé uniquement à la main.
Consignes de sécurité relatives à la
charge :
– Garantir la stabilité au renversement et
déversement.
Respecter les réglementations
nationales ; pour l'Allemagne, la
réglementation BGR 234, directives
pour les installations et instruments de
stockage, est entre autre en vigueur.
– Consignes de stabilité au
déversement, voir page 4, 5
– Poids total max. du chariot voir page 6
– Chargement max. par niveau de
matériaux voir page 6
– Charger les niveaux de matériaux de
manière homogène ; la charge max.
autorisée des niveaux de matériaux est
une charge superfi cielle et ne peut pas
servir de charge ponctuelle. Répartir la
charge de manière homogène sur tous
les niveaux de matériaux, afi n d'éviter
une tendance à piquer.
– Les capacités de charge indiquées
sont des valeurs maximales supposant
des conditions d'utilisation idéales :
- Vitesse pas à pas manuelle pendant
le décalage
- Voie de transport lisse et plane
– Ne pas déplacer un chariot chargé
sur des pentes, des paliers ou sur des
joints du sol.
Responsabilité
Le fabricant décline toute responsabilité
et exclut toute réclamation concernant
les dommages dus à une utilisation non
conforme ou suite à des modifi cations
effectuées sans autorisation et non
prévues ci-contre.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

3 842 536 819