Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D .
DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction
FR Mode d'emploi / ES Instructivo de servicio
MT/AUT/AUT RAB
DE MIG/MAG Schweißbrenner
EN MIG/MAG Welding torch
FR MIG/MAG Torches de soudage
ES MIG/MAG Antorcha de soldadura
www.binzel-abicor.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Binzel Abicor MT

  • Página 1 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . DE Betriebsanleitung / EN Operating instruction FR Mode d’emploi / ES Instructivo de servicio MT/AUT/AUT RAB DE MIG/MAG Schweißbrenner EN MIG/MAG Welding torch...
  • Página 2 MT/AUT/AUT RAB Original Betriebsanleitung © Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt.
  • Página 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Maschinenschweißbrenner verfügbar und in allen Schweißpositionen einsetzbar. Je nach Ausführung sind sie luft- oder flüssiggekühlt. Für die flüssiggekühlte Ausführung ist ein Umlaufkühlaggregat erforderlich. Diese Betriebsanleitung beschreibt nur die MIG/MAG Schweißbrenner MT/AUT/AUT RAB. Die MIG/MAG Schweißbrenner dürfen nur mit Original ABICOR BINZEL Ersatzteilen betrieben werden. 1.1 Kennzeichnung Das Produkt erfüllt die geltenden Anforderungen des jeweiligen Marktes für das...
  • Página 4: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    2 Sicherheit MT/AUT/AUT RAB 2.3 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) Um Gefahren für den Nutzer zu vermeiden wird in dieser Anleitung das Tragen von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) empfohlen. • Sie besteht aus Schutzanzug, Schutzbrille, Atemschutzmaske Klasse P3, Schutzhandschuhen und Sicherheitsschuhen. 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potenziell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben.
  • Página 5: Technische Daten

    MT/AUT/AUT RAB 3 Produktbeschreibung 3 Produktbeschreibung WARNUNG Gefahren durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung können vom Gerät Gefahren für Personen, Tiere und Sachwerte ausgehen. • Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden. • Gerät nicht eigenmächtig zur Leistungssteigerung umbauen oder verändern.
  • Página 6 3 Produktbeschreibung MT/AUT/AUT RAB Draht-  Gasdurch- Kühl- Belastung Angaben zur Kühlung fluss Zwei- Impuls Vorlauf- Durch- Fließdruck kreis temp. fluss min. min. max. l/min °C l/min bar bar 452 W flüssig 500 500 100 1,0 - 1,6 10 - 20 452 DW flüssig 450 450...
  • Página 7 MT/AUT/AUT RAB 3 Produktbeschreibung Draht-  Kühl- Belastung Gasdurch- Angaben zur Kühlung fluss Vorlauf- Durch- Fließdruck temp. fluss max. min. min. max. l/min °C l/min 401 D flüssig 400 100 0,8 - 1,6 10 - 20 flüssig 450 100 0,8 - 1,6...
  • Página 8: Verwendete Zeichen Und Symbole

    4 Lieferumfang MT/AUT/AUT RAB ... AK steckbare Gasdüse ... D auswechselbarer Düsenstock ... KD auswechselbarer Düsenstock Spannungsbemessung Isolationswiderstands-, Spannungsfestigkeits- und Schutzklassifizierung Tab. 9 Abkürzungen 3.3 Typenschild Die MIG/MAG Schweißbrenner sind am maschinenseitigen Anschlussgehäuse und am Schweißbrennerhals gekennzeichnet. Beachten Sie für alle Rückfragen folgende Angaben: •...
  • Página 9 MT/AUT/AUT RAB 5 Funktionsbeschreibung 4.1 Transport Der Lieferumfang wird vor dem Versand sorgfältig geprüft und verpackt, jedoch sind Beschädigungen während des Transportes nicht auszuschließen. Eingangskontrolle Kontrollieren Sie die Vollständigkeit anhand des Lieferscheins! Überprüfen Sie die Lieferung auf Beschädigung (Sichtprüfung)! Bei Beanstandungen Ist die Lieferung beim Transport beschädigt worden, setzen Sie sich sofort...
  • Página 10 • Greifen Sie nicht in den Gefahrenbereich. • Tragen Sie entsprechende Schutzhandschuhe. Rüsten Sie den Schweißbrennerhals gemäß der folgenden Abbildung aus: 555 W 645 W 605 D Gasdüse Stromdüse Düsenstock Mehrfachschlüssel Gasdüsenadapter Gasverteiler Schweißbrennerhals Spannzange Abb. 1 MT Schweißbrenner ausrüsten DE - 10 BAL.0193.0 • 2018-08-02...
  • Página 11: Drahtführung Montieren

    MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme AUT RAB Typ 15 Gasverteiler Typ 401D/501D Gasverteiler Typ 25 10 Typ 24/26/36/602/240D Stromdüse Schweißbrennerhals 11 Gasdüse Düsenstock Typ 401/501 12 Absaugdüse Abb. 2 AUT / AUT RAB Schweißbrenner ausrüsten 6.2 Drahtführung montieren HINWEIS • Wählen Sie für Ihre Anwendung die richtige Drahtart und die dazugehörige Drahtführung.
  • Página 12 6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Führungsspirale Zur Verwendung von Stahldrähten: Düsenstock Mehrfachschlüssel Schlauchpaket Schweißbrennerhals Überwurfmutter 10 Gasdüse Drahtförderschlauch Haltenippel 11 Stromdüse Zentralstecker Führungsspirale Abb. 3 Führungsspirale 1 Schlauchpaket (9) gestreckt auslegen. 2 Gasdüse (10) und Stromdüse (11) am Schweißbrennerhals (2) abschrauben.
  • Página 13 MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme 6.2.2 Kunststoffseele HINWEIS • Neue noch unbenutzte Kunststoffseelen müssen auf die tatsächliche Schlauchpaketlänge gekürzt werden. • Bei Kunststoffseelen mit Außendurchmesser 4,00 mm, muss das Kapillarrohr im Zwischenanschluss durch ein Führungsrohr ersetzt werden. • Wir empfehlen Ihnen die Kunststoffseele vor der Montage mit dem ABICOR BINZEL- Spitzer im Winkel von 40°...
  • Página 14: Schlauchpaket Maschinenseitig Montieren

    6 Inbetriebnahme MT/AUT/AUT RAB 6.3 Schlauchpaket maschinenseitig montieren Schlauchpaket Korbspule Zentralbuchse Kühlmittelrücklaufschlauch Schutzgasflasche 10 Zentralstecker Kühlmittelvorlaufschlauch Stromquelle 11 Anschlussmutter Umlaufkühlgerät (nur bei flüssiggekühlten Drahtvorschubgerät Schweißbrennern) Abb. 5 Schlauchpaket maschinenseitig montieren HINWEIS • Überprüfen Sie die korrekte Befestigung der Drahtführung. 1 Zentralstecker (10) und Zentralbuchse (9) am Drahtvorschubgerät (8) zusammenfügen und mit der Anschlussmutter (11) sichern.
  • Página 15: Schutzgasmenge Einstellen

    MT/AUT/AUT RAB 6 Inbetriebnahme HINWEIS • Verwenden Sie kein deionisiertes oder demineralisiertes Wasser als Kühlmittel oder für Dichtheits- und Durchflussprüfungen. Dies kann die Lebensdauer Ihres Schweißbrenners beeinträchtigen. • Wir empfehlen für flüssiggekühlte Schweißbrenner die Verwendung von ABICOR BINZEL Kühlmittel BTC.
  • Página 16: Draht Einfädeln

    7 Betrieb MT/AUT/AUT RAB HINWEIS • Um eine Verstopfung durch Verunreinigung in der Schutzgasversorgung zu verhindern, müssen Sie das Flaschenventil vor dem Anschluss kurz öffnen. Dadurch werden evtl. Verunreinigungen ausgeblasen. 6.6 Draht einfädeln VORSICHT Verletzungsgefahr Durch- bzw. Einstich durch Drahtelektrode.
  • Página 17: Wartung Und Reinigung

    MT/AUT/AUT RAB 9 Wartung und Reinigung 3 Ventil der Schutzgasflasche schließen. 9 Wartung und Reinigung Regelmäßige und dauerhafte Wartung und Reinigung sind Voraussetzung für eine lange Lebensdauer und eine einwandfreie Funktion. GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist folgendes zu beachten: •...
  • Página 18: Drahtführung Reinigen

    • Kontrollieren Sie die Verschleißteile auf sichtbare Schäden und tauschen Sie defekte Teile aus.  Abb. 1 MT Schweißbrenner ausrüsten auf Seite DE-10 1 Nehmen Sie die Gasdüse (1) ab. 2 Entfernen Sie Schweißspritzer und sprühen Sie Gasdüse (1) und Stromdüse (3) mit Antispritzerschutzmittel ein.
  • Página 19: Störungen Und Deren Behebung

    MT/AUT/AUT RAB 10 Störungen und deren Behebung 10 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautoristierte Personen.
  • Página 20 11 Demontage MT/AUT/AUT RAB Störung Ursache Behebung Unregelmäßiger • Führungsspirale/Kunststoffseele verstopft • Beide Richtungen ausblasen ggf. ersetzen Drahtvorschub • Stromdüse und Drahtdurchmesser nicht • Stromdüse austauschen aufeinander abgestimmt • Falsch eingestellter Anpressdruck am • Laut Herstellerangabe Drahtvorschubgerät korrigieren Lichtbogen zwischen •...
  • Página 21 MT/AUT/AUT RAB 12 Entsorgung HINWEIS • Die Demontage darf nur von befähigten Personen (in Deutschland siehe TRBS 1203) durchgeführt werden. • Beachten Sie die Betriebsanleitungen der schweißtechnischen Komponenten, wie z.B. Schweißstromquelle, Robotersteuerung. • Beachten Sie die Informationen in folgendem Kapitel: ...
  • Página 22 MT/AUT/AUT RAB English Translation of the original operating instructions © The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these operation instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will however be incorporated into subsequent editions of the Instructions.
  • Página 23: Designated Use

    Depending on the model, they are air- or liquid-cooled. The liquid-cooled model requires a re-circulating cooling unit. These operating instructions only describe MIG/MAG welding torches MT/AUT/AUT RAB. The MIG/MAG welding torches may only be operated using original ABICOR BINZEL spare parts.
  • Página 24: Personal Protective Equipment (Ppe)

    2 Safety MT/AUT/AUT RAB 2.3 Personal protective equipment (PPE) To avoid danger to the user, these instructions recommend the use of personal protective equipment (PPE). • This consists of protective clothing, safety goggles, a class P3 respiratory mask, protective gloves and safety shoes.
  • Página 25: Product Description

    MT/AUT/AUT RAB 3 Product description 3 Product description WARNING Hazards caused by improper use If improperly used, the device can present risks to persons, animals and material property. • Use the device according to its designated use only. • Do not convert or modify the device to enhance its performance without authorisation.
  • Página 26 3 Product description MT/AUT/AUT RAB Wire-  Type Type of Load Duty Gas flow Cooling data cooling cycle dual supply flow flow pressure circiut temp max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W liquid 1,0 - 1,6 10 - 20...
  • Página 27 MT/AUT/AUT RAB 3 Product description Wire  Type Type of Load Gas flow Cooling data cooling Supply Flow Flow temp. pressure max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min 36 KD 0.8 - 1.2 10 - 20 501 D liquid 100 1.0 - 1.6...
  • Página 28: Signs And Symbols Used

    4 Scope of delivery MT/AUT/AUT RAB 3.3 Signs and symbols used In the operating instructions, the following signs and symbols are used: Symbol Description • List of symbols for action commands and enumerations  Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information...
  • Página 29: Functional Description

    MT/AUT/AUT RAB 5 Functional description 5 Functional description The functioning welding torch system MIG/MAG comprises the following components: • Torch neck with equipment parts and parts subject to wear, Handle tube, Hose assembly including central plug All elements together form an operating unit which provides an arc for welding when supplied with the appropriate operating resources.
  • Página 30: Equipping The Torch

    Carry out each step in accordance with the figures below: 555 W 645 W 605 D Gas nozzle Contact tip Tip adaptor Multiple spanner Gas nozzle adapter Gas diffuser Torch neck Collet Fig. 1 Equipping the torch MT EN - 10 BAL.0193.0 • 2018-07-31...
  • Página 31: Mounting The Wire Guide

    MT/AUT/AUT RAB 6 Commissioning AUT RAB Type 15 Gas diffuser Type 401D/501D Gas diffuser Type 25 10 Type 24/26/36/602/240D Contact tip Torch neck T 11 Gas nozzle 12 Suction nozzle Tip adaptor Type 401/501 Fig. 2 Equipping the torch AUT/AUT RAB 6.2 Mounting the wire guide...
  • Página 32 6 Commissioning MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Liner To be used for steel wires Tip adaptor Multiple wrench Cable assembly Torch neck 10 Gas nozzle Wire conduit Retaining nipple 11 Contact tip Central plug Liner Fig. 3 Mounting the liners 1 Stretch out the cable assembly (9).
  • Página 33 MT/AUT/AUT RAB 6 Commissioning 6.2.2 PA liner NOTICE • New, as yet unused PA liners have to be abridged to the actual length of the cable assembly. • For PA liners with an outer diameter of 4.00 mm, the capillary tube in the distance adaptor must be replaced with a guide tube.
  • Página 34: Attaching The Cable Assembly On The Machine Side

    6 Commissioning MT/AUT/AUT RAB 6.3 Attaching the cable assembly on the machine side Cable assembly Wire basket spool Central socket Coolant return hose Shielding gas cylinder 10 Central plug Coolant supply hose Power supply 11 Connection nut Re-circulating cooling unit...
  • Página 35: Setting The Shielding Gas Volume

    MT/AUT/AUT RAB 6 Commissioning NOTICE • For liquid-cooled welding torches, we recommend using the ABICOR BINZEL BTC coolant.  Please consult the applicable safety data sheet. Coolant return hose Coolant supply hose Re-circulating cooling unit Fig. 6 Connecting the coolant...
  • Página 36: Feeding In The Wire

    7 Operation MT/AUT/AUT RAB 6.6 Feeding in the wire CAUTION Risk of injury Puncture or cut-in wounds may be caused by the wire electrode. • Keep your hands out of the danger zone. • Wear the correct protective gloves. NOTICE •...
  • Página 37: Maintenance And Cleaning

    MT/AUT/AUT RAB 9 Maintenance and cleaning 9 Maintenance and cleaning Scheduled maintenance and cleaning are prerequisites for a long service life and trouble-free operation. DANGER Risk of injury due to unexpected start-up The following instructions must be followed during all maintenance, servicing, assembly, disassembly, and repair work: •...
  • Página 38: Cleaning The Wire Guide

    ABICOR BINZEL anti-spatter fluid. • Check the wear parts for visible damage and replace defective parts.  Fig. 1 Equipping the torch MT on page EN-10 1 Remove gas nozzle (1). 2 Remove welding spatter and spray gas nozzle (1) and contact tip (3) with the ABICOR BINZEL antispatter agent.
  • Página 39: Troubleshooting

    MT/AUT/AUT RAB 10 Troubleshooting 10 Troubleshooting DANGER Risk of injury and machine damage when handled by unauthorized persons Incorrect repair work and changes of the product may lead to significant injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
  • Página 40 11 Disassembly MT/AUT/AUT RAB Problem Cause Solution Irregular wire feed • Guide spiral liner/PA liner clogged • Clean both directions with compressed or replace it, if necessary • Contact tip and wire diameter not • Replace contact tip tuned to one another •...
  • Página 41 MT/AUT/AUT RAB 12 Disposal NOTICE • Observe the information provided in the following section:  8 Decommissioning on page EN-16 1 Disconnect the cable assembly from the wire feeder. 2 Remove the parts to be disconnected (change body, bracket, CAT robot mount, torch neck).
  • Página 42 MT/AUT/AUT RAB Traduction des instructions de service d'origine © Le constructeur se réserve le droit de modifier ce mode d´emploi à tout moment et sans avis préalable pour des raisons d’erreurs d’impression, d’imprécisions éventuelles des informations contenues ou d’une amélioration de ce produit. Toutefois, ces modifications ne seront prises en considération que dans de nouvelles versions des instructions de service.
  • Página 43: Utilisation Conforme Aux Dispositions

    Le type refroidi par liquide nécessite un groupe refroidisseur. Ce mode d'emploi décrit seulement les torches de soudage MIG/MAG MT/AUT/AUT RAB. Les torches de soudage MIG/MAG ne doivent être exploitées qu'avec des pièces de rechange d’origine ABICOR BINZEL.
  • Página 44: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    2 Sécurité MT/AUT/AUT RAB 2.3 Équipement de protection individuelle (EPI) Afin d’éviter des risques pour l’utilisateur, il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle (EPI). • L’équipement de protection individuelle comprend des vêtements de protection, des lunettes de protection, un masque de protection respiratoire classe P3, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
  • Página 45: Description Du Produit

    MT/AUT/AUT RAB 3 Description du produit 3 Description du produit AVERTISSEMENT Risques liés à l’utilisation non conforme aux dispositions Une utilisation de l’appareil non conforme à son emploi prévu peut entraîner un risque pour les personnes, les animaux et les biens matériels.
  • Página 46 3 Description du produit MT/AUT/AUT RAB F.d.m  du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidissement circiut double Temp. Débit Pression aller max. min. min. max. l/min °C l/min 555 W liquide 1,0 - 1,6 10 - 20...
  • Página 47 MT/AUT/AUT RAB 3 Description du produit F.d.m  du fil Type Type de Capacité Débit de Données de refroidissement refroidisse- Temp. Débit Pression ment aller max. min. min. max. AUT RAB l/min °C l/min 36 KD 0,8 - 1,2 10 - 20...
  • Página 48: Signes Et Symboles Utilisés

    4 Matériel fourni MT/AUT/AUT RAB 3.4 Signes et symboles utilisés Dans le mode d'emploi, les signes et symboles suivants sont utilisés : Symbole Description • Symbole d'énumération pour des instructions de service et des énumérations  Le symbole de renvoi fait référence à des informations détaillées, complémentaires ou supplémentaires...
  • Página 49: Description Du Fonctionnement

    MT/AUT/AUT RAB 5 Description du fonctionnement 5 Description du fonctionnement Le système de torche de soudage MIG/MAG prêt à l'emploi comprend les composants suivants : • Col de cygne avec ses pièces détachées et d’usure, tube de poignée, Faisceau avec connecteur central Tous les éléments forment une unité...
  • Página 50: Risque De Blessure

    Tube-contact Support tube-contact Clé multiple Adaptateur de buse gaz Diffuseur de gaz Col de cygne Pince étau Fig. 1 Equiper les torches MT AUT RAB Type 15 Diffuseur de gaz Type 401D/501D Diffuseur de gaz Type 25 10 Typ 24/26/36/602/240D...
  • Página 51: Gaine Guide Fil

    MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 6.2 Assemblage de l'amenée de fil AVIS • Choisissez le type de fil correct et l'amenée de fil correspondante pour votre application. • N'utilisez que des gaines guide-fil isolées ou synthétiques. • Les gaines guide-fil, synthétiques ou non, neuves et non utilisées doivent être raccourcies à...
  • Página 52 6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB 6 Couper la gaine guide-fil trop longue (8) de sorte qu'elle soit alignée avec le col de cygne (2) ou le support tube-contact (1). 7 Dévisser l'écrou arrêt de gaine (6) et retirer la gaine guide-fil (8).
  • Página 53 MT/AUT/AUT RAB 6 Mise en service 3 Placer l'embout de serrage (7), le joint torique (7)et l'écrou arrêt de gaine (3) sur la gaine guide-fil synthétique (9) et visser l'écrou arrêt de gaine (3) à fond. 4 Marquer la gaine guide-fil synthétique trop longue (9) avant les galets d'entraînement.
  • Página 54: Raccorder Le Liquide De Refroidissement

    6 Mise en service MT/AUT/AUT RAB 6.4 Raccorder le liquide de refroidissement AVERTISSEMENT Risque de brûlures Risque de surchauffe du faisceau si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas. • Portez des gants de protection appropriés. • Vérifiez régulièrement le liquide de refroidissement.
  • Página 55: Réglage De La Quantité De Gaz De Protection

    MT/AUT/AUT RAB 7 Fonctionnement Obturez l'ouverture du tuyau de retour de liquide de refroidissement puis procédez à plusieurs ouvertures abruptes jusqu'à ce que le liquide de refroidissement s'écoule en continu sans bulles d'air. 6.5 Réglage de la quantité de gaz de protection AVIS •...
  • Página 56: Mise Hors Service

    8 Mise hors service MT/AUT/AUT RAB 8 Mise hors service AVIS • Observez lors de la mise hors service les processus d'arrêt des éléments intégrés dans le système de soudage. • Les faisceaux refroidis par liquide ne sont pas étanches en cas de surchauffe. Par conséquent, laissez fonctionner le refroidisseur pendant env.
  • Página 57 MT/AUT/AUT RAB 9 Maintenance et nettoyage DANGER Risque de brûlures Risque de brûlures lié à l'émergence de liquide de refroidissement et de surfaces chauds. • Éteignez le refroidisseur avant le début des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation.
  • Página 58: Nettoyage Du Col De Cygne

    • Contrôlez les pièces d’usure présentant un défaut apparent et changez les pièces défectueuses.  Fig. 1 Equiper les torches MT à la page FR-10 1 Enlever la buse gaz (1). 2 Enlever les projections de métal et utiliser un agent protecteur contre les projections.
  • Página 59 MT/AUT/AUT RAB 10 Dépannage Défaut Origine Solution La torche • Tube-contact / support tube-contact • Contrôler et serrer à fond devient trop desserré chaude • Raccords électriques desserrés sur le • Contrôler et serrer à fond côté torche et sur le côté pièce •...
  • Página 60 11 Démontage MT/AUT/AUT RAB 11 Démontage DANGER Risque de blessure en cas de démarrage inattendu Pendant toute la durée des travaux d'entretien, de maintenance, d'assemblage, de démontage et de réparation, respectez les points suivants : • Mettez la source de courant hors circuit.
  • Página 61: Produits Consommables

    MT/AUT/AUT RAB 12 Élimination 12 Élimination L’élimination doit être effectuée conformément aux dispositions, lois, prescriptions, normes et directives locales. Pour éliminer le produit correctement, vous devez d’abord le démonter.  11 Démontage à la page FR-20 12.1 Matériaux Ce produit est composé en majeure partie de matériaux métalliques pouvant être remis en fusion dans des usines sidérurgiques et qui sont alors réutilisables pratiquement sans restrictions.
  • Página 62 MT/AUT/AUT RAB Traducción del manual de instrucciones original © El fabricante se reserva el derecho a cambiar este instructivo de servicio sin previo aviso en cualquier momento que esto pudiera ser necesario como resultado de errores de imprenta, errores en la información recibida o mejoras en el producto. Estos cambios, sin embargo, podrían ser tomados en cuenta en posteriores emisiones.
  • Página 63: Identificación

    Dependiendo de la versión están refrigeradas por aire o por líquido. Para el modelo refrigerado por líquido se requiere un equipo de refrigeración por recirculación. Este manual de instrucciones describe solamente las antorchas de soldadura MIG/MAG MT/AUT/ AUT RAB. Las antorchas de soldadura MIG/MAG deben utilizarse solamente con piezas de recambio originales de ABICOR BINZEL.
  • Página 64: Equipo De Protección Individual (Epi)

    2 Seguridad MT/AUT/AUT RAB 2.3 Equipo de protección individual (EPI) A fin de evitar riesgos para el usuario, en el presente manual se recomienda el uso de equipo de protección individual (EPI). • El equipo de protección individual consiste en un traje de protección, gafas de protección, máscara de protección respiratoria de la clase P3, guantes de protección y zapatos de...
  • Página 65: Descripción Del Producto

    MT/AUT/AUT RAB 3 Descripción del producto 3 Descripción del producto ¡ADVERTENCIA! Peligros por utilización diferente a la prevista En caso de una utilización diferente a la prevista, podrían derivarse del aparato peligros para personas, animales y bienes. • Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto.
  • Página 66 3 Descripción del producto MT/AUT/AUT RAB C.T. Hilo  Tipo Tipo de Carga Caudal Indicaciones relativas a la refriger- de gas refrigeración ación circiut Impul- Temp. de Caudal Presión de doble alimentación flujo mín. mín máx l/min °C l/min bar bar 645 W líquido...
  • Página 67: Abreviaturas

    MT/AUT/AUT RAB 3 Descripción del producto Hilo  Tipo Tipo de Carga C.T. Caudal Indicaciones relativas a la refrigeración de gas refrigeración Temp. de Caudal Presión de alimentación flujo máx mín. mín. máx l/min °C l/min bar bar 401 D líquido...
  • Página 68: Placa De Identificación

    4 Relación de material suministrado MT/AUT/AUT RAB MT/AUT Antorcha automática AUT RAB Antorcha automática con aspiración integrada ... AK Tobera de gas enchufable ... D Portatubos o porta-puntas intercambiable ... KD Portatubos o porta-puntas intercambiable Gama de tensión Resistencia de aislamiento, rigidez dieléctrica y tipo de protección Tab.
  • Página 69: Almacenamiento

    MT/AUT/AUT RAB 5 Descripción del funcionamiento Control de entrada Revise el albarán de entrega para comprobar que ha recibido la totalidad del pedido. Compruebe visualmente si la mercancía está dañada. Reclamaciones En caso de daños de la mercancía durante el transporte, contacte inmediatamente con el transportista.
  • Página 70: Equipar Antorcha

    Ejecute los pasos pertinentes conforme a las siguientes ilustraciones: 555 W 645 W 605 D Tobera de gas Tubo de contacto Portatubos Llave multiuso Adaptador de la tobera de gas Distribuidor de gas Cuello de antorcha Mordaza Fig. 1 Equipar antorcha MT ES - 10 BAL.0193.0 • 2018-08-01...
  • Página 71: Montar La Guía De Hilos O Guía De Alambre

    MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio AUT RAB Tipo 15 Distribuidor de gas Tipo 401D/501D Distribuidor de gas Tipo 25 10 Tipo 24/26/36/602/240D Tubo de contacto Cuello de antorcha 11 Tobera de gas 12 Tobera de aspiración Portatubos Tipo 401/501 Fig.
  • Página 72 6 Puesta en servicio MT/AUT/AUT RAB 6.2.1 Sirga o guía Para el uso de hilos de acero Portatubos Llave múltiple Conjunto de cables Cuello de antorcha Tuerca de unión 10 Tobera de gas Conductor de hilo Boquilla de retención 11 Tubo de contacto...
  • Página 73 MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio 6.2.2 Guía plástica AVISO • Es necesario recortar las guías nuevas, todavía no utilizadas, a la longitud real del ensamble de cables. • En caso de guías plásticas con un diámetro exterior de 4 mm, el tubo capilar del adaptador de distancia debe sustituirse por un tubo guía.
  • Página 74: Montar El Conjunto De Cables En El Lado De La Máquina

    6 Puesta en servicio MT/AUT/AUT RAB 6.3 Montar el conjunto de cables en el lado de la máquina Conjunto de cables Equipo de refrigeración por Fuente de corriente Tubo para el retorno de recirculación (sólo para antorchas Devanadora o alimentador refrigerante refrigeradas por líquido)
  • Página 75: Ajuste De La Cantidad De Gas De Protección

    MT/AUT/AUT RAB 6 Puesta en servicio AVISO • No utilice agua desionizada o desmineralizada como refrigerante o para pruebas de estanqueidad y pruebas de flujo. Esto puede mermar la vida útil de la antorcha de soldadura. • Recomendamos el uso de un refrigerante de la serie BTC de ABICOR BINZEL para antorchas de soldadura con refrigeración líquida.
  • Página 76: Inserción Del Alambre

    7 Operación MT/AUT/AUT RAB AVISO • Para prevenir una obstrucción por suciedad en el suministro de gas de protección, abra brevemente la válvula del cilindro antes de la conexión. De este modo se expulsan las posibles impurezas. 6.6 Inserción del alambre ¡ATENCIÓN!
  • Página 77: Mantenimiento Y Limpieza

    MT/AUT/AUT RAB 9 Mantenimiento y limpieza 1 Final del proceso de soldadura. 2 Espere a que termine el flujo posterior del gas de protección y desconecte la fuente de corriente. 3 Cierre la válvula de la botella de gas de protección.
  • Página 78: Conjunto De Cables

    9 Mantenimiento y limpieza MT/AUT/AUT RAB AVISO • Los intervalos de mantenimiento indicados son valores orientativos y se refieren al trabajo de un turno. • Los trabajos de mantenimiento y limpieza sólo deben realizarlos personal técnico especializado (en Alemania, consulte la normativa TRBS 1203).
  • Página 79: Identificación Y Eliminación De Averías

    MT/AUT/AUT RAB 10 Identificación y eliminación de averías  Fig. 1 Equipar antorcha MT en página ES-10 1 Sacar la tobera de gas (1). 2 Eliminar las salpicaduras de soldadura y rociar la tobera (1) y (3) con el Tubo de contacto medio de protección contra salpicaduras .
  • Página 80 10 Identificación y eliminación de averías MT/AUT/AUT RAB Avería Causa Eliminación • Tubo de contacto / portatubos está • Revisar y apretar suelto La antorcha está • Las conexiones de corriente en la • Revisar y apretar demasiado antorcha y la pieza están sueltas caliente •...
  • Página 81: Desmontaje

    MT/AUT/AUT RAB 11 Desmontaje 11 Desmontaje ¡PELIGRO! Riesgo de lesiones por arranque inesperado Lleve a cabo las acciones siguientes durante todos los trabajos de mantenimiento, mantenimiento correctivo, montaje, desmontaje y reparación: • Desconecte la fuente de corriente. • Cierre el suministro de gas.
  • Página 82: Eliminación

    12 Eliminación MT/AUT/AUT RAB 12 Eliminación Deben observarse las disposiciones, leyes, prescripciones, normas y directivas locales. Para eliminar debidamente el producto, es necesario desmontarlo.  11 Desmontaje en página ES-21 12.1 Materiales Este producto se compone en su mayor parte de materiales metálicos que pueden fundirse nuevamente en acerías.
  • Página 83 MT/AUT/AUT RAB 12 Eliminación BAL.0193.0 • 2018-08-01 ES - 23...
  • Página 84 T E C H N O L O G Y F O R T H E W E L D E R ´ S W O R L D . Alexander Binzel Schweisstechnik GmbH & Co.KG Postfach 10 01 53 • D–35331 Giessen Tel.: ++49 (0) 64 08 / 59–0 Fax:...

Este manual también es adecuado para:

AutAut rab

Tabla de contenido