Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para CLASSIC:

Publicidad

Enlaces rápidos

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MAX PROP CLASSIC

  • Página 2: Introducción -Introduction

    Max Prop para su barco. Este manual de instrucciones esta estudiado para dar respuesta a todas sus preguntas durante el montaje de una Max Prop. Por favor, lea atentamente y ensamble su hélice al menos una vez antes de montarla en su barco.
  • Página 3 El diámetro y el paso de la Max-Prop ® deben ser calculados como si fuese una hélice fija. La Max- Prop ofrece más ventajas que las hélices tradicionales al permitir una regulación posterior para ® mejorar las prestaciones de la hélice. Se puede disminuir el angulo de las palas si no se alcanzan las RPM deseadas o bien aumentándolo en caso contrario.
  • Página 4 Insertar el casquillo [1] en el eje del motor [2] y verifique que la chaveta [3] sea de la medida apropiada, esto implica que la helice quede centrada y fijada, de otra forma podría perder la hélice.. Fit the hub [1] to the propeller shaft [2] and be sure that the key [3] has proper dimension; this means with clearance on the upper surface not to push propeller out of centre, but with no clearance on the two sides so that the propeller is not loose.
  • Página 5 Para aumentar la fiabilidad del sistema debe controlar que el final del eje no sobresalga de la tuerca [4]. Si sucediese esto, podría llegar a tocar la parte interna del engranaje [6] interfiriendo con la correcta rotación de las palas. En este caso, costar la parte excedente. Thread can be exposed aft of either nut system [4], if more than that are showing it will be necessary to cut off the excess.
  • Página 6 E) Localice la marca denominada “Y” en el interior de la ogiva [7], constituida por un pequeño agujero (Fig. 2 e 4). Haga girar la ojiva [7] hasta hacerla coincidir la marca “Y” con el diente del engranaje cónico [6] señalado con la letra correspondiente al ángulo preseleccionado (ver tabla en la figura 4).
  • Página 7 F) Inserte las tres palas [9] en las tres cavidades del distancial [10]. Rellene con grasa el tapón externo [11] e inserte el grupo de palas + distancial [9 + 10] en las tres cavidades del tapón. NOTA: Asegúrese que los números (1,2 e 3) impresos sobre las palas y sobre el tapón externo coincidan.
  • Página 8 Asegúre la protección de la hélice contra la corrosión galvánica aplicando elk correspondiente ánodo de zinc. La helice Max-Prop ® funciona de manera correcta solo cuando el cuerpo central [10-11] está totalmente rellena de grasa muy fluida. Antes de botar el barco es indispensable hacer las siguientes operaciones: Bloquear el eje del motor.
  • Página 9 Para detener la rotación. Puede ahora controlar ahora si la hélice esta en bandera poniendo el motor en Punto Muerto. Si el eje continua girando, como una hélice fija, la Max-Prop ® no está en “bandera”. En este caso repita los tres pasos inicialmente descritos. Si la hélice esta bien engrasada, se situará...
  • Página 10 outside the hub [1] (Fig. 9). If the surfaces on the hub [1] are hit or dinged it can effect the performance of the propeller. 7) ISTRUZIONI PER ESEGUIRE IL FORO CONICO NEL MOZZO – INSTRUCTIONS TO MAKE A TAPERED BORE IN THE PROPELLER HUB: Tagliare la cava della chiavetta dalla parte opposta al dente di arresto per non indebolire il dente stesso (Fig.
  • Página 11 Assemble the two halves (Fig. 11) fixing them on the sail-drive leg by means of their standard screw. Mount the propeller.You can now cut the new sail-drive anodes and replace the consumed ones without removing the propeller. CORTAR - CUT...