Descargar Imprimir esta página

GF Piping Systems 038 Manual De Instrucciones página 2

Válvula de mariposa

Publicidad

GF Piping Systems
Manuel d'utilisation
Vanne papillon type 038 / type 039,
à actionnement manuel
Vanne papillon type 038
Vanne papillon type 039
Installation finale
Installation intermédiaire
1. Consignes de sécurité
1.1 Se reporter au manuel d'utilisation
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un
élément essentiel du concept de sécurité.
► Lire, comprendre et respecter le manuel d'utilisation.
► Toujours tenir le manuel d'utilisation à disposition pour le produit.
► Transmettre le manuel d'utilisation à tous les utilisateurs successifs du
produit.
1.2 Abréviations
DN
Diamètre nominal
PN
Pression nominale
1.3 Consignes de sécurité et avertissements
Des avertissements sont utilisés dans ce manuel d'utilisation afin de
signaler à l'utilisateur un danger de mort, un risque de blessures ou des
dégâts matériels. Toujours lire et respecter ces avertissements !
AVERTISSEMENT !
Menace de danger potentiel ! En cas de non-respect, vous risquez des
blessures graves.
ATTENTION !
Situation dangereuse ! En cas de non-respect, vous risquez de légères
blessures.
ATTENTION !
Situation dangereuse ! En cas de non-respect, il existe un risque de dégâts
matériels.
1.4 Autres symboles et marques particulières
Action à effectuer
1.
Action à effectuer parmi une série d'actions
1.5 Sécurité et responsabilité
En principe, les règles de sécurité relatives aux vannes s'appliquent
également au système de tuyauterie dans lequel elles sont installées.
► Les produits et accessoires doivent uniquement être montés par des
personnes qui disposent de la formation, des connaissances ou de
l'expérience nécessaires.
► Veiller à ce que le système de tuyauterie soit correctement installé et
effectuer des contrôles réguliers.
► Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux. Remplacer immé-
diatement un produit endommagé ou défectueux.
1.6 Transport et stockage
► Transporter et stocker le produit dans son emballage d'origine non
ouvert.
► Protéger le produit des agressions physiques telles que la lumière, la
poussière, la chaleur, l'humidité et les rayonnements UV.
► Le produit et ses composants ne doivent pas être endommagés par des
influences mécaniques ou thermiques.
2. Structure et définition
2.1 Utilisation conforme
Installées dans un système de tuyauterie, les vannes papillon type 038 et
039 sont exclusivement conçues pour arrêter ou acheminer les fluides
agréés ou réguler leur débit dans les limites de pression et de température
spécifiées. Consulter le représentant local de GF Piping Systems en cas
d'utilisation de fluides agressifs, dégraissants, chargés de solides ou
adhésifs.
La durée de fonctionnement maximale est de 25 ans.
2.2 Structure
1 Boîtier
2 Manchon
3 Disque
4 Axe
8
5 Joint de l'axe
6 Coussinet
6
7
10
7 Vis pour coussinet
8 Levier
5
11
9 Tiges filetées
4
9
10 Rondelle
11 Écrou
2
3
1
2.3 Couple de manœuvre
Couples de manœuvre pour l'ouverture ou la fermeture de la vanne papillon
(Valeurs de référence à l'état neuf), voir tableau
.
• La version avec réducteur (accessoire) est recommandée pour des
vitesses d'écoulement élevées.
• En fonction des conditions de fonctionnement, le couple de manœuvre
spécifié peut être multiplié par 4.
ATTENTION !
Risque de dégâts en raison d'un couple de manœuvre élevé.
► En cas d'augmentation du couple de manœuvre, vérifier que la vanne
papillon ne présente ni dommages ni usure.
► Actionner la vanne papillon uniquement avec le moyen de commande
prévu (levier, réducteur ou entraînement).
Les vannes papillon ne sont pas autobloquantes.
► Ne pas démonter le levier, le réducteur ou l'entraînement tant que
du fluide s'écoule à travers la vanne papillon ou qu'une pression est
appliquée sur celle-ci.
2.4 Positions du disque
► À l'état neuf, le disque doit être positionné comme indiqué dans le
tableau .
► Respectez une valeur de référence de 5° pour la position fermée afin
de garantir l'application du couple de manœuvre minimal requis ainsi
qu'une possibilité d'ajustement.
► Cote a = déviation en position fermée.
3. Installation
3.1 Montage du levier
► Le levier peut être monté à gauche ou à droite.
► Monter le levier lorsque le disque est en position ouverte.
► Aligner le levier et l'élément crémaillère en direction de l'axe
(l'alignement du disque est visible sur la face avant de l'axe).
1
2
Dimensions
Couple de manœuvre
Dimensiones
Par de maniobra
DN
d
Pouces
10 bar
16 bar
Inch
a (6°)
(Nm)
(Nm)
(mm)
50
63
2
15
15
16,0
65
75
2 ½
20
20
16,0
80
90
3
25
25
16,0
100
110
4
40
40
18,0
125
140
5
50
50
17,0
150
160
6
60
60
17,0
200
225
8
160
160
17,0
250
280
10
250
250
15,0
300
315
12
300
300
15,0
6
A
B
Nos conditions générales de vente s'appliquent.
Les données techniques ne sont pas contractuelles. Elles ne sont pas
des garanties et ne constituent pas non plus un gage de propriété
intrinsèque ou de durabilité. Sous réserve de modifications.
2.2 Documents applicables
• Bases de planification GF pour l'industrie
Déclaration de conformité CE
Le fabricant Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201 Schaffhouse
(Suisse) déclare que les vannes papillon types 038 et 039 sont,
conformément à la norme de conception harmonisée DIN EN ISO
593:2009, des équipements de maintien de la pression au sens de
la directive européenne 2014/68/UE relative aux équipements sous
pression et sont conformes aux exigences de cette directive applicables
aux vannes. Le marquage CE apposé sur la vanne prouve cette
conformité (conformément à la directive relative aux équipements
sous pression, seules les vannes supérieures à DN 25 peuvent se voir
apposer un marquage CE).
La mise en service de ces vannes papillon est interdite tant que la
conformité de l'ensemble de l'installation dans laquelle les clapets
anti-retour sont installés n'a pas été déclarée en se référant à l'une des
directives CE mentionnées.
Les modifications apportées aux vannes papillon ayant une incidence
sur les caractéristiques techniques indiquées et sur l'utilisation
conforme rendent la présente déclaration de conformité caduque.
Vous trouverez des informations supplémentaires dans les « Bases de
planification Georg Fischer ».
Schaffhouse, le 02/11/2020
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen (Suisse)
3.2 Montage de l'entraînement
► Mettre le disque ainsi que l'entraînement en position fermée avant de
monter l'entraînement.
3.3 Vérification du bon fonctionnement
► Vérifier le bon fonctionnement de la vanne papillon en la fermant comp-
lètement et en l'ouvrant à nouveau.
Les vannes présentant des dysfonctionnements visibles ne doivent pas être
installées.
3.4 Installation dans le tube
ATTENTION !
Vérifier la compatibilité !
► Veiller à ce que seules des vannes papillon dont la classe de pression, le
type de raccordement, les dimensions de raccordement et les matériaux
correspondent aux conditions de fonctionnement soient installées.
► Utiliser la vanne papillon type 565 uniquement comme pour une installa-
tion intermédiaire et non pour une installation finale.
Nettoyer les surfaces d'étanchéité !
► Les surfaces d'étanchéité de la vanne et des pièces de raccordement
doivent être exemptes d'impuretés, notamment de particules dures ou à
arêtes vives, et ne doivent pas être endommagées.
Pièces de raccordement recommandées
Il est recommandé d'utiliser des collets ou des collets à souder avec une
surface d'étanchéité lisse comme pièces de raccordement. Si ce n'est pas
possible, utiliser un joint plat supplémentaire. Le diamètre intérieur des
collets/collets à souder doit être supérieur à la dimension de sortie Q du
disque, voir .
Installation
Suivre la procédure indiquée à l'illustration
A. Prévoir une distance suffisante entre les extrémités des brides (en cas
d'installation intermédiaire). Attention : la vanne papillon s'ouvre dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
B. Faire coïncider la vanne papillon avec le tube sans forcer, avec le disque
ouvert à un angle de 85°.
C. Veiller à ce que les tubes et la vanne papillon soient alignées et que le
disque puisse être complètement ouvert et fermé.
D. Serrer les vis de la bride en croix au couple de serrage spécifié. Voir tab-
leau
pour les valeurs de référence. En cas d'utilisation de vis en acier
inoxydable, prétraiter le filet avec une pâte de montage adaptée.
4. Mise en service et utilisation
4.1 Mise en service
► Vérifier le bon fonctionnement de la vanne papillon en la fermant comp-
lètement et en l'ouvrant à nouveau.
Contrôle de pression selon la directive européenne relative aux
équipements sous pression PED 2014/68/UE
1. Vérifier que toutes les valves sont dans la position requise.
2. Remplir les systèmes d'acheminement avec le fluide de test et les
purger entièrement.
3. Le composant présentant la valeur PN la plus faible dans le système
de tuyauterie détermine la pression d'essai maximale autorisée dans la
section de conduite.
4. Vérifiez l'étanchéité des vannes et des raccords pendant le contrôle de
pression.
5. Si le contrôle de pression est réussi, retirer le fluide de test et resserrer
les vis de la bride au couple de serrage indiqué dans le tableau .
ATTENTION !
Pression de contrôle maximale autorisée !
Pour le contrôle de pression des vannes en position ouverte : les mêmes in-
structions que pour les tubes s'appliquent (max. 1,5 x PN), mais la pression
de contrôle en position fermée ne doit pas dépasser max. 1,1 x PN.
► Vous trouverez des informations détaillées dans les bases de planificati-
on GF pour l'industrie.
4.2 Utilisation
ATTENTION !
Éviter les variations de pression !
► Veiller à ce que l'ouverture et la fermeture ne soient pas saccadées et à
éviter les variations de pression dans le système de tuyauterie.
Contrôle périodique
► Vérifier périodiquement qu'aucun fluide ne s'échappe. Si du fluide
s'échappe au niveau des assemblages à brides, les resserrer.
► Actionner 1 à 2 fois par an les vannes papillon étant en permanence dans
la même position pour vérifier leur bon fonctionnement.
5. Entretien
5.1 Entretien périodique
Il est recommandé d'effectuer une maintenance périodique des vannes
papillon, mais au plus tard après 5 000 cycles de fonctionnement.
5.2 Retrait du tube
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure dû à la pression dans les tubes !
Le fluide peut s'échapper de manière incontrôlée si la pression n'a pas été
complètement relâchée et que le tube n'est pas entièrement purgé.
► Avant de retirer la vanne, relâcher complètement la pression dans le
tube et recueillir le fluide en toute sécurité.
Procédure de retrait
1. Mettre la vanne papillon en position ouverte.
2. Veiller à ce que le tube soit vidangé des deux côtés de la vanne et
dépressurisé.
3. Mettre la vanne papillon en position fermée.
4. Desserrer les vis de la bride.
5. Écarter les extrémités des brides.
6. Retirer soigneusement la vanne papillon en veillant à ne pas endom-
mager les joints/les surfaces d'étanchéité.
5.3 Démontage/assemblage de la vanne papillon
► Voir . Assemblage dans l'ordre 1-11, démontage dans l'ordre inverse.
6. Accessoires
Se référer au tableau
pour l'affectation des types d'actionnement manuel
(accessoires).
7. Mise au rebut
Une fois que le produit a atteint la fin de sa durée de vie utile, il doit être
éliminé conformément aux règlements, normes et directives en vigueur
dans le pays d'utilisation.
3
Positions du disque
Dimension sortie du disque
Posiciones del disco
Medición de salida del disco
Position fermée
Position ouverte
Posición de cierre
Posición de apertura E
Q
90°
(mm) (mm)
43
32
46
51
46
69
52
89
56
115
90°
56
143
60
194
68
243
a
78
293
C
GF Piping Systems
Manual de instrucciones
Válvula de mariposa tipo 038/tipo 039,
accionada manualmente
Válvula de mariposa tipo 038
Montaje final
1. Advertencias de seguridad
1.1 Observancia del manual de instrucciones
El manual de instrucciones forma parte del producto y es un elemento
importante del concepto de seguridad.
► Leer, comprender y seguir el manual de instrucciones.
► Guardar el manual de instrucciones del producto de manera que esté
siempre disponible.
► Entregar el manual de instrucciones en caso de transmitir el producto a
otros usuarios.
1.2 Abreviaturas
DN
Diámetro nominal
PN
Presión nominal
1.3 Advertencias e instrucciones de seguridad
En este manual se utilizan indicaciones de advertencia para advertir al
usuario de peligros mortales, lesiones, o daños materiales. ¡Leer y tener en
cuenta siempre estas advertencias!
¡ADVERTENCIA!
¡Posible peligro! Peligro de sufrir lesiones severas en caso de
incumplimiento.
¡PRECAUCIÓN!
¡Situación peligrosa! Peligro de sufrir lesiones leves en caso de
inobservancia.
¡ATENCIÓN!
¡Situación peligrosa! Peligro de daños materiales en caso de
inobservancia.
1.4 Otros símbolos y señalizaciones
:
Requerimiento de actuación
1.
Requerimiento de actuación en una secuencia de actuaciones
1.5 Seguridad y responsabilidad
Normalmente, para válvulas se aplican las mismas normas de seguridad
que rigen para el sistema de tuberías en el que se encuentren instaladas.
► Encomendar el montaje del producto y los accesorios únicamente a per-
sonas con la formación, los conocimientos o la experiencia necesarios.
► Asegurar la instalación profesional del sistema de tuberías y comprobar-
la con regularidad.
► No utilizar ningún producto deteriorado o averiado. Reemplazar inmedia-
tamente los productos dañados o defectuosos.
1.6 Transporte y almacenamiento
► Transporte y almacene el producto en el embalaje original cerrado.
► El producto se debe proteger de influencias físicas dañinas como la luz,
el polvo, el calor, la humedad y la radiación ultravioleta.
► El producto y sus componentes no deben sufrir daños por influencias
mecánicas o térmicas.
2. Estructura y definición
2.1 Uso previsto
Las válvulas de mariposa de tipo 038 y tipo 039 están concebidas
exclusivamente para cortar, dejar pasar o regular el flujo de los medios
autorizados en un sistema de tuberías dentro de los límites de presión y
temperatura indicados. En el caso de medios tales como medios agresivos,
desengrasantes, con medios que contienen sólidos o adhesivos, debe
consultarse al representante local de GF Piping Systems.
El tiempo máximo de funcionamiento es de 25 años.
2.2 Estructura
8
10
6
7
5
11
4
9
2
3
1
2.3 Par de maniobra
Pares de maniobra para abrir o cerrar la válvula de mariposa
(Valores guía en estado nuevo); véase la tabla
• En caso de caudales elevados, se recomienda la versión con engranaje de
reducción manual (accesorios).
• Dependiendo de las condiciones de funcionamiento, el par de maniobra
especificado puede aumentar hasta 4 veces.
¡ATENCIÓN!
Daño debido a un par de maniobra elevado.
► En caso de generarse un par de maniobra elevado, comprobar que la
válvula de mariposa no haya sufrido daños o desgaste.
► Accionar la válvula de mariposa únicamente con los dispositivos de acci-
onamiento previstos (palanca manual, engranaje de reducción manual o
accionamiento).
Una válvula de mariposa no se bloquea automáticamente.
► No desmontar la palanca manual, el engranaje de reducción manual o el
accionamiento mientras pase fluido a través de la válvula de mariposa o
esta esté bajo presión.
2.4 Posiciones del disco
► Posiciones del disco en estado nuevo según la tabla .
► Respetar el valor guía de 5° para la posición de cierre para utilizar el par
mínimo necesario y garantizar la posibilidad de reajuste.
► Medición a = deflexión en posición de cierre.
3. Instalación
3.1 Ensamblaje de la palanca manual
► Como alternativa, ensamblaje lateral izquierdo o derecho de la palanca
manual.
► Montar la palanca manual cuando el disco esté en posición de apertura.
► Alineación de la palanca manual y la placa divisora con el eje (la alineaci-
ón del disco puede verse en la cara frontal del eje).
4
Couples de serrage pour les boulons
Pares de apriete para pernos
Tirants (2 écrous chacun)
Couple de serrage max.
Pernos roscados (2 piezas de tuercas
Par de apriete máx.
cada uno)
PN10 (mm)
ANSI 150 lbs (inch)
(Nm)
4x M16 x 120
4x UNC ⅝" x 4 3/4"
25
4x M16 x 125
4x UNC ⅝" x 5"
25
8x M16 x 130
4x UNC ⅝" x 5 1/4"
25
8x M16 x 135
8x UNC ⅝" x 5 ½"
30
8x M16 x 140
8x UNC 3/4" x 5 ½"
35
8x M20 x 150
8x UNC 3/4" x 6"
40
8x M20 x 160
8x UNC 3/4" x 6 1/4"
50
12x M20 x 170
12x UNC ⅞" x 6 3/4"
80
12x M20 x 180
12x UNC ⅞" x 7"
80
E
Type 038 / Tipo 038
7
8
7
9
6
5
6
4
4
7
10
11
1
2
3
Son válidas nuestras Condiciones Generales de Venta.
Los datos técnicos no son vinculantes. No representan ninguna garantía
de las características, condiciones o durabilidad del dispositivo. Sujeto
a modificaciones.
2.2 Documentación complementaria
• Fundamentos de planificación industrial de GF
Declaración de conformidad CE
El fabricante Georg Fischer Rohrleitungssysteme AG, 8201
Schaffhausen (Suiza), declara que las válvulas de mariposa de los
tipos 038 y 039, de conformidad con la norma armonizada de tipo
DIN EN ISO 593:2009, son accesorios a presión en el sentido de la
Directiva europea de equipos a presión 2014/68/UE y cumplen con los
requisitos de dicha directiva aplicables a válvulas. El marcado CE en la
válvula indica esta conformidad (según la Directiva de equipos a presión,
solamente puede aplicarse el marcado CE en las válvulas con un
tamaño superior a DN 25).
Está prohibido poner en funcionamiento estas válvulas de mariposa
hasta que se haya declarado la conformidad de toda la instalación en la
que están montadas las trampillas batientes con una de las directivas
europeas mencionadas.
Toda modificación de las válvulas de mariposa que afecte a los datos
técnicos indicados y al uso previsto invalidará esta declaración de
conformidad.
Puede consultarse más información en los «Fundamentos de
planificación de Georg Fischer».
En Schaffhausen, el 02.11.2020
Bastian Lübke
Head of Global R&D
Georg Fischer Piping Systems Ltd.
CH-8201 Schaffhausen (Switzerland)
Válvula de mariposa tipo 039
Montaje intermedio
3.2 Ensamblaje del accionamiento
► Antes de ensamblar el accionamiento, colocar el disco y el accionamien-
to en la posición de cierre.
3.3 Prueba de funcionamiento
► Realizar una prueba de funcionamiento cerrando por completo la válvula
de mariposa y luego abriéndola de nuevo.
Está prohibido montar válvulas que presenten fallos de funcionamiento.
3.4 Montaje en la tubería
¡PRECAUCIÓN!
¡Tener en cuenta la compatibilidad!
► Asegurarse de que únicamente se monten válvulas de mariposa con una
clase de presión, un tipo de conexión, unas dimensiones de conexión y
unos materiales apropiados para las condiciones de aplicación.
► Utilizar la válvula de mariposa de tipo 565 únicamente como válvula
intermedia, no como válvula final.
¡Limpiar las caras de soldadura!
► Las caras de soldadura de la válvula y las piezas de empalme no deben
tener suciedad y, en particular, no deben tener partículas duras o
afiladas ni estar dañadas.
Piezas de empalme recomendadas
Se recomiendan adaptadores de brida o adaptadores de brida con una cara
de soldadura lisa como piezas de empalme; de lo contrario, utilizar una
junta plana adicional. El diámetro interior de los adaptadores de brida/
adaptadores de brida debe ser mayor que la medición de salida del disco
Q; véase .
Montaje
Procedimiento según la figura
A. Dejar un espacio suficiente entre los extremos de la brida (con válvula in-
termedia). Tener en cuenta que la válvula de mariposa se abre en sentido
contrario al de las agujas del reloj.
B. Colocar la válvula de mariposa de forma alineada con la tubería sin
ejercer fuerza con el disco abierto en un ángulo de 85°.
C. Asegurarse de que las tuberías y la válvula de mariposa estén alineadas
y que el disco se pueda abrir y cerrar del todo.
D. Apretar los tornillos de brida en cruz al par de apriete especificado. Para
valores guía, véase la tabla . Al utilizar tornillos de acero inoxidable, so-
meter a tratamiento previo la rosca con una pasta de montaje adecuada.
4. Puesta en funcionamiento y aplicación
4.1 Puesta en funcionamiento
► Realizar una prueba de funcionamiento cerrando por completo la válvula
de mariposa y luego abriéndola de nuevo.
Prueba de presión según la Directiva europea de equipos a presión
2014/68/UE
1. Comprobar si todas las válvulas están en la posición requerida.
2. Llenar los sistemas de tubería con medio de prueba y ventilar por
completo.
3. El componente del sistema de tuberías con la PN más baja determina la
presión de prueba máxima permitida en la sección de la tubería.
4. Durante la prueba de presión, comprobar que los accesorios y cone-
xiones sean estancos.
5. Tras realizar una prueba de presión de manera correcta: retirar el
medio de prueba y volver a apretar los tornillos de brida al par de apriete
especificado en la tabla .
¡PRECAUCIÓN!
¡Presión de prueba máxima permitida!
Para la prueba de presión de válvulas en posición de apertura, se aplican
las mismas instrucciones que para las tuberías (máx. 1,5 x PN), pero la
presión de prueba no debe superar 1,1 x PN como máximo en posición de
1 Carcasa
cierre.
2 Collar
► Para obtener información detallada, véase Fundamentos de planificación
3 Disco
industrial de GF.
4 Eje
5 Junta de ejes
4.2 Aplicación
6 Cojinete cilíndrico
¡PRECAUCIÓN!
7 Tornillo para cojinete cilíndrico
8 Palanca
¡Evitar los golpes de ariete!
9 Pernos de montaje
► Asegurarse de que la apertura y el cierre no se realicen de forma brusca
10 Arandela
y de que se eviten los golpes de ariete en el sistema de tuberías.
11 Tuerca
Comprobación periódica
► Comprobación periódica de que el medio no sale al exterior. En caso de
que salga medio por las conexiones de brida, apretarlas.
► Accionar una o dos veces al año las válvulas de mariposa que per-
manecen siempre en la misma posición para comprobar su capacidad de
funcionamiento.
5. Servicio
5.1 Servicio periódico
Se recomienda que las válvulas de mariposa se revisen periódicamente, a
más tardar tras 5000 ciclos de actuación.
5.2 Desmontaje de la tubería
.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de sufrir lesiones por presión en las tuberías!
Si la presión no se ha cortado por completo y la tubería no se ha vaciado por
completo, el medio podría desviarse de forma incontrolada.
► Antes de desmontarla, eliminar por completo la presión de la tubería y
fijar el medio de forma segura.
Procedimiento de desmontaje
1. Mover la válvula de mariposa a la posición de apertura.
2. Asegurarse de que la tubería en ambos lados de la válvula esté drenada
y despresurizada.
3. Mover la válvula de mariposa a la posición de cierre.
4. Aflojar los tornillos de brida.
5. Extender los extremos de la brida.
6. Retirar con cuidado la válvula de mariposa, asegurándose de que no se
dañen las juntas/caras de soldadura.
5.3 Desmontaje/montaje de la válvula de mariposa
► Véase . Montaje siguiendo el orden 1-11, desmontaje en el orden
inverso.
6. Accesorios
Para las asignaciones de los tipos de accionamiento manual (accesorios),
véase la tabla .
7. Eliminación
Tras llegar al final de su vida útil, eliminar el producto correctamente de
conformidad con los reglamentos, normas y directivas nacionales.
5
Levier
Levier (continu)
Palanca manual
Palanca manual (continua)
(inch-lbs)
Code
Code
221
198 803 049
198 803 384
221
198 803 049
198 803 384
221
198 803 049
198 803 384
265
198 803 050
198 803 385
310
198 803 051
198 803 386
352
198 803 052
198 803 387
442
198 803 052
198 803 387
708
198 806 645
708
198 806 645
Type 039 / Tipo 039
8
9
1
6
4
7
10
11
2
1
2
3
3
:
Accessoires
Accesorios
Réducteur
Engranaje de reducción
manual
Code
198 806 690
198 806 690
198 806 690
198 806 691
198 806 691
198 806 692
198 806 692
198 806 693
198 806 693
7
6
5
1
4
2
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

039