Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

PH20 Installations- und Benutzerhandbuch
www.renishaw.de
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch
Dokument-Artikelnummer H-1000-5263-04-D
Veröffentlicht 09 2019
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RENINSHAW PH20

  • Página 1 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de PH20 Installations- und Benutzerhandbuch Dokument-Artikelnummer H-1000-5263-04-D Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 2: Allgemeine Informationen

    PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Allgemeine Informationen © 2010 ‐ 2019 Renishaw plc. Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von Renishaw weder ganz noch teilweise kopiert oder vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden.
  • Página 3 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Pflege der Geräte Renishaw Messtaster und zugehörige Systeme sind Präzisionswerkzeuge für hochgenaue Messungen. Behandeln Sie diese mit größter Sorgfalt. Änderungen an Renishaw‐Produkten Renishaw behält sich das Recht vor, Hard‐ und Softwareprodukte sowie deren Dokumentation zu verbessern, zu ändern oder zu modifizieren ohne die Verpflichtung, Änderungen an zuvor verkauften oder ausgelieferten Produkten vorzunehmen.
  • Página 4 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Patente Merkmale des PH20‐Systems und ähnlicher Produkte, Zubehör und Verfahren von Renishaw sind durch ein oder mehrere der folgenden Patente oder Patentanwendungen geschützt: CN100464156 EP1307710 IN250931 JP5095211 Werkzeugsatz US6860637 Werkzeugsatz CN101405564 EP1668317 Werkzeugsatz IN292511 Werkzeugsatz...
  • Página 5: Eu-Konformitätserklärung

    PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Produktkonformität EU‐Konformitätserklärung Für die vollständige Einsicht der EU‐Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/EU. FCC (nur USA) Hinweise für den Benutzer ﴾47 CFR 15.105﴿ Das Gerät wurde geprüft und erfüllt die Grenzwerte nach Klasse A ﴾digitale Geräte﴿ gemäß Teil 15 der FCC‐Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegenüber schädlichen Störungen zu bieten, wenn das Gerät in einem gewerblichen...
  • Página 6: China Rohs

    PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de China RoHS Für die vollständige Einsicht der China RoHS wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/ChinaRoHS. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ACHTUNG: Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor dem Auspacken und Installieren des PH20‐Systems sorgfältig durch und sorgen Sie dafür, dass diese von allen Anwendern stets beachtet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.
  • Página 8 Das Produkt besitzt Direktantriebsmotoren und die risikoärmste Reaktion auf einen NOTHALT wird durch einen schnellen Stopp gefolgt von einer Halteposition erreicht. Die Kopfmotoren bleiben selbst bei gedrücktem Not‐Aus‐Schalter spannungsführend. Der PH20-Kopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
  • Página 9 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Internationale Sicherheitshinweise BG – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ – VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
  • Página 10 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de GA – RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR – NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
  • Página 11 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO – AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK – VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
  • Página 12 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Umgebungsbedingungen Lagerung Betrieb Temperatur ‐25 °C bis +70 °C +10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit 0% bis 80% (nicht kondensierend) 0% bis 80% (nicht kondensierend) Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 13 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Referenzen und damit verbundene Dokumente Die folgenden Renishaw Dokumente werden in diesem Dokument als Referenz genannt oder könnten als Quelle für weitere Informationen dienlich sein. Sie können diese einfach auf der Renishaw‐Website www.renishaw.de abrufen. Titel Dokument-Nr.
  • Página 14 Renishaw-Steuerung via Standardverbindungen gesteuert. Systemfunktionalität Das PH20-System ist sowohl mit der UCC T5- als auch der UCC MT5-Steuerung kompatibel. Beide Systeme bieten eine unbegrenzte Positionierung und 5‐Achsen‐Bewegung. Schnelle „Head‐touch“‐Messungen sind jedoch nur mit einem UCC T5 PH20‐System möglich. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 15 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Spezifikation Modul mit Modul mit Modul mit 6-pol-Modul EM1 Modul EM2 Modul Standard- mittlerer niedriger Antastkraft Antastkraft Antastkraft Abmessung A (mm) Nettogewicht: 810 g Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 16 PH20 Achsbereich Der PH20 Schaltkopf verfügt über zwei bewegliche Achsen ﴾A und B﴿ und wird normalerweise an der KMG‐Pinole befestigt, um 5‐Achsen‐ Messungen vornehmen zu können. Die B‐Achse des PH20 Schaltkopfes wird an der KMG‐Pinole befestigt und kann sich fortlaufend in beide Richtungen bewegen.
  • Página 17 Messungen ausgeführt werden können. Die Messtasterausführung verwendet die bestehende Palette an TP20 Tastereinsatzmodulen, wobei jedoch beachtet werden muss, dass sich das TP20 Tastermodul mit hoher Antastkraft nicht zur Verwendung mit dem PH20 eignet. Jedes Tastermodul, welches den elektromechanischen Sensor enthält, trägt die Tastereinsätze und ermöglicht einen Tasterüberlauf in die X, Y und +Z Richtung (-Z bei Verwendung des TP20 6-Wege Tastermoduls).
  • Página 18 Manchmal können jedoch die Auswirkungen von Tastereinsatzlänge und ‐masse, in Kombination mit Maschinenbeschleunigung und ‐vibration, ungewollte Tastsignale auslösen ﴾sog. falsche Tastsignale﴿. Um das PH20 auch auf Koordinatenmessgeräten mit Beschleunigungskräften bzw. Vibrationen, die normalerweise eine Luftantastung auslösen würden, verwenden zu können, stehen verschiedene Tastermodule mit erhöhten Antastkräften zur Verfügung. Ein Tastermodul mit niedriger Antastkraft, für die Messung empfindlicher Materialien, ist ebenfalls lieferbar.
  • Página 19 Flächen mit dem mitgelieferten CK200 Reinigungs‐Kit. 2. Setzen Sie das Tastermodul in umgekehrter Reihenfolge der Methode, mit der es manuell demontiert wurde, am PH20 an. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der drei Ausrichtsymbole sowohl an dem Tastermodul als auch der Tasteraufnahme. Lassen Sie das Tastermodul an der Aufnahme durch die magnetische Kraft einrasten.
  • Página 20 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Manuelle Montage / Demontage der Tastereinsätze am Tastereinsatzmodul Um einen Tastereinsatz am Tastermodul zu befestigen, müssen Sie wie folgt vorgehen: HINWEIS: Hinweise bezüglich der Tastereinsatz‐ und Tastermodulauswahl erhalten Sie in der Anwendungsübersicht, die sich weiter hinten in dieser Dokumentation befindet.
  • Página 21 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de TCR20 Wechselmagazin-Kit Das TCR20 Wechselmagazin‐Kit kann einfach auf einem KMG montiert werden und wurde speziell für die sichere Aufbewahrung der Tastermodule und für den automatischen Modulwechsel entwickelt. Das TCR20 schützt die aufgenommenen Tastermodule vor Verschmutzung in der Arbeitsumgebung. Außerdem verfügt es über ein integriertes Kalibriernormal für Tastereinsätze.
  • Página 22 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Auswahl der PH20 Tastereinsätze HINWEIS: Ein maßgeblicher Faktor zur Erzielung der besten Tasterleistung ist die richtige Wahl des Tastereinsatzes für die jeweilige Anwendung. Weitere Informationen über die gesamte Produktpalette an Renishaw Tastereinsätzen erhalten Sie in der Renishaw Broschüre „Tastereinsätze und Zubehör“...
  • Página 23 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Empfohlene Tastereinsatzgrenzwerte Durch die modulare Konstruktion des Messtasters TP20 sind die in den folgenden Abbildungen dargestellten Begrenzungen für die Auswahl des Tastereinsatzes zu berücksichtigen. Tastermodule mit niedriger Antastkraft Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für Tastermodule mit niedriger Antastkraft sind: Tastereinsätze aus Stahl und Hartmetall bis zu einer Länge von 30 mm...
  • Página 24 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Tastermodule mit mittlerer Antastkraft Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für Messtastermodule mit mittlerer Antastkraft sind wie folgt: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 60 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 20 mm Offset Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 25 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 6-Wege Tastermodule Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für 6‐Wege Tastermodule sind: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 30 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 10 mm Offset Vergleich der Tastereinsatzlängen Nachstehend sind die minimalen und maximalen Tastereinsatzlängen zur Verwendung mit dem jeweiligen Tastermodul im Vergleich dargestellt: Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 26: Systeminstallation

    PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systeminstallation Kabelanschlüsse Für den Kabelanschluss am Tastkopf wird ein 15‐pol. SUB‐D Standardstecker ﴾High Density﴿ verwendet. Das Kabel sollte wie nachstehend dargestellt angeschlossen und konfektioniert werden. Es ist unbedingt ein universelles Gerätekabel von Renishaw zu verwenden.
  • Página 27 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Stellen Sie sicher, dass an beiden Kabelenden kein Kurzschluss zwischen der inneren und der äußeren Schirmung entsteht. Ein Kurzschluss kann durch den Einsatz eines kleinen Stück Schrumpfschlauchs vermieden werden. Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit Pinolenbefestigung Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit...
  • Página 28 Ausführungen können auf Anfrage gefertigt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Renishaw‐Niederlassung. Adapter für Schaftbefestigung Der PH20 kann über Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen an einem KMG installiert werden. Mithilfe des Adapters können KMG‐ Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen problemlos am PH20 befestigt werden.
  • Página 29 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kleine Pinole (60 mm quadratisch) Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
  • Página 30 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Große Pinole ﴾80 mm quadratisch﴿ Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
  • Página 31 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de PH10MQ PLUS Adapter Der PH10MQ PLUS Adapter für PH20 ermöglicht die Befestigung des PH20 an jedem mit PH10MQ PLUS ausgestattetem KMG. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 32 Befestigung des PH20 am KMG-Pinole ACHTUNG: Der PH20-Kopf muss so montiert werden, dass die LEDs an der Frontseite des Kopfes zur negativen Y-Achse des KMG weisen. 1. Die KMG-Pinole auf eine Position absenken, die eine Befestigung des Kopfes erlaubt.
  • Página 33 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 5. Schieben Sie den Kopf auf den Pinolenadapter. Achten Sie dabei darauf, dass die Steckverbindung richtig angeschlossen wird. 6. Sichern Sie die Verbindung mit den entsprechenden Befestigungsschrauben. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 34 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Installation der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Wird das Renishaw Kommunikationskabel für hohe Datenraten ﴾oranges Kabel﴿ mit 5‐Achsenprodukten von Renishaw verwendet, beträgt die maximal zulässige Kabellänge 25 m. Werden Kabellängen über 25 m zwischen der KMG‐Steuerung und dem Tastkopf benötigt, muss ein Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿...
  • Página 35 Der PH20 wird mit Installationsparametern geliefert, die im Kopf selbst gespeichert sind. Diese Parameter ﴾hed‐Dateien﴿ gelten ausschließlich für den PH20, mit dem sie geliefert werden. Falls die hed‐Datei verloren gegangen ist bzw. gelöscht wurde, öffnen Sie bitte die Renishaw‐ Webseite www.renishaw.de/kmg-support-und-downloads...
  • Página 36 Modul mit Standard-Antastkraft Modul mit mittlerer Antastkraft* Modul mit niedriger Antastkraft* 6-Wege-Modul* EM1 Modul* 152,5 EM2 Modul* 177,5 Der PH20 muss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tastereinsatz kalibriert werden (A-5004-2182). Zur Kalibrierung des Kopfes wird das TP20 Tastermodul mit Standard-Antastkraft empfohlen. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 37 Das TCR20, das auf den branchenüblichen MCR20 Wechselsystemen aufbaut, erlaubt die sichere Aufbewahrung von Modulen für den schnellen, automatischen Modulwechsel. Gleichzeitig schützt es die Module vor Verschmutzung. Das TCR20 eignet sich für das gesamte Sortiment an TP20 Modulen, die mit dem PH20‐System verwendbar sind, und kann verschiedene Modul-/Tastereinsatzkombinationen aufnehmen.
  • Página 38 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage des TCR20 auf dem KMG HINWEIS: Für eine optimale Raumausnutzung des Maschinenvolumens wird empfohlen, das TCR20 so nah wie möglich am äußersten Rand des KMG‐Arbeitsbereiches anzubringen. 1. Befestigen Sie die Basis des Magazins mithilfe der passenden Befestigungsschraube am KMG‐Tisch. Abhängig von der Größe der erforderlichen Schraube ist gegebenenfalls eine Unterlegscheibe zu verwenden.
  • Página 39 Technische Daten – TCR20 Breite 200 mm Tiefe 57 mm Basisdurchmesser 50 mm Eingangsgeschwindigkeit in den Wechselport Max. 800 mm/s Einbaulage Modulaufnahmen nur in horizontaler Position Tastspitzen-Korrekturnormal Magazinmitte Überlauf Keiner – Überlauf im PH20 Kopf Sperrbereich Keiner – von UCC‐Steuerung übernommen Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 40 UCC T5 UCC T5 ist eine Steuerung, die speziell zur Verwendung mit dem PH20 entwickelt wurde. Sie verwaltet die volle Kontrolle über den Schaltkopf, das KMG und die Messtastersignale und kommuniziert mit dem KMG-Computer. Die UCC T5 ersetzt die UCC2 und die 5-Achsen PC-Karte und verfügt über eine externe Spannungsversorgung.
  • Página 41 Messtaster gesperrt Rot blinkend Spannung, keine Kommunikation k.A. Gelb Reduzierte Motorleistung* k.A. *Bei „reduzierter Motorleistung“ handelt es sich um eine Fehlerbedingung, bei der der PH20 Schaltkopf einen schwachen Motorantrieb verwendet und zur Verhinderung von Schäden manuell rotiert werden kann. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 42 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Anzeige‐LEDs An der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿‐Box befinden sich drei LEDs, die für eine einfache Fehlerdiagnose verwendet werden können. Power VON DER UCC VOM HEAD System ohne Keine Kommunikation von UCC Keine Kommunikation von Kopf...
  • Página 43 Personenschäden zur Folge haben. Allgemein ACHTUNG: Der PH20 Schaltkopf verfügt über keine Teile, die vom Anwender selbst gewartet oder repariert werden können. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem Lieferanten an. Eine Erhöhung der Betriebslebensdauer und dauerhaft hohe Leistungen des Systems werden anhand der nachfolgend beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten gewährleistet.
  • Página 44 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Anhang 1 – Internationale Sicherheitshinweise Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 45 съвети за безопасност и да се увери, че тези инструкции се изпълняват постоянно от всички оператори. Операторите трябва да бъдат обучени за използването и приложението на системата PH20 и свързаните към нея продукти, в контекста на машината към която е монтирана системата, преди да им бъде разрешено използването на тази машина.
  • Página 46 извършването на бързо спиране, следвано от позиция на задържане. По този начин двигателите на главата ще останат под напрежение, дори и ако бутонът за авариен стоп бъде натиснат. Главата на PH20 трябва да се транспортира само в доставената от Renishaw опаковка. Това оборудване не е подходящо за работа в потенциално експлозивна атмосфера.
  • Página 47: Provoz A Údržba

    Než bude moci obsluha začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém PH20, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.
  • Página 48 Výrobek má motory s přímým pohonem a reakce na nouzové zastavení ﴾E‐STOP﴿, která představuje nejnižší riziko, je provést rychlé zastavení bez následné změny polohy. Vlastní motory hlavice zůstanou aktivní, i když dojde ke stisknutí tlačítka E‐STOP. Hlavice PH20 se musí přepravovat vobalu dodaném společností Renishaw. Toto zařízení není vhodné pro užití v potenciálně výbušném prostředí.
  • Página 49 Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af PH20‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.
  • Página 50 Produktet har motorer med direkte drev, og den mindste risikoreaktion på et E‐STOP er at foretage et hurtigt stop efterfulgt af holdeposition. Således forbliver hovedmotorerne aktive, selvom der trykkes på E‐STOP‐knappen. PH20 hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage. Dette udstyr er uegnet til brug i en atmosfære med eksplosionsfare.
  • Página 51 Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden. Achten Sie darauf, dass Sie smtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des PH20- Systems vertraut machen.
  • Página 52 Das Produkt besitzt Direktantriebsmotoren und die risikoärmste Reaktion auf einen NOTHALT wird durch einen schnellen Stopp gefolgt von einer Halteposition erreicht. Die Kopfmotoren bleiben selbst bei gedrücktem Not‐Aus‐Schalter spannungsführend. Der PH20-Kopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
  • Página 53 Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον κατάλληλο Ελεγκτή της Renishaw. Η εγκατάσταση του συστήματος PH20 πρέπει να διεξάγεται από εκπαιδευμένο προσωπικό. ΜΗΝ επεξεργάζεστε οποιαδήποτε από τα αρχεία συστήματος απευθείας, το κατάλληλο πακέτο λογισμικού θέσης σε λειτουργία πρέπει να...
  • Página 54 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Προειδοποιήσεις Προσέξτε τις ξαφνικές κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου που επηρεάζεται από όλους τους συνδυασμούς λειτουργίας της κεφαλής του αισθητήρα και του επαφέα. Ο προμηθευτής του μηχανήματος πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης γνωρίζει...
  • Página 55: Operation And Maintenance

    CAUTION: Before unpacking and installing the PH20 system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators. Operators must be trained in the use and application of the PH20 system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
  • Página 56 The product has direct drive motors and the lowest risk reaction to an E-STOP is to perform a fast stop followed by holding position. As such, the head motors will remain live, even if the E-STOP button is depressed The PH20 head must be transported in Renishaw supplied packaging. This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere.
  • Página 57: Funcionamiento Y Mantenimiento

    Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema PH20 y sus accesorios, en el contexto en el que se ajusta la máquina, antes de poder utilizarla.
  • Página 58 Por tanto, los motores del cabezal permanecen en espera, incluso después de pulsar el botón E‐STOP. El cabezal del PH20 debe transportarse en el embalaje original de Renishaw. Este equipo no está preparado para usarse en una atmósfera con riesgo de explosión.
  • Página 59 ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne PH20‐süsteemi lahtipakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ja tagama, et kõik operaatorid jälgiksid neid kogu aeg. Operaatorid peavad saama PH20‐süsteemi ning sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
  • Página 60 Tootel on otsemootorajamid ning väikseima riskiga reageerimine E‐STOPile on teha kiire peatamine ja seejärel hoida asendit. Sellisel juhul jäävad peamootorid tööle isegi E‐STOPi nupu vajutamisel PH20 pead tohib transportida ainult Renishaw' pakendites. Neid seadmeid ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 61: Käyttö Ja Huolto

    FI - Turvallisuutta VAROITUS: Ennen PH20‐järjestelmän paketin avaamista ja laitteen asentamista tulee omistajan lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki käyttäjät noudattavat niitä aina. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan PH20‐järjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita.
  • Página 62 Tuotteessa on suorakäyttömoottorit ja pienin riskivaikutus HÄTÄSEIS‐pysäytykselle esiintyy silloin, kun käyttö pysäytetään nopeasti ja sen jälkeen paikoitusasema pidätetään. Tällöin mittapään moottorit pysyvät käynnissä, vaikka HÄTÄSEIS‐painiketta painettaisiin. PH20‐mittapäätä saa kuljettaa vain Renishaw'n toimittamassa pakkauksessa. Näitä laitteita ei saa käyttää räjähdysalttiissa tilassa.
  • Página 63: Fonctionnement Et Maintenance

    Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système PH20 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où...
  • Página 64: Avertissements

    Les moteurs de tête restent actifs, même si on appuie sur le bouton E‐STOP. La tête PH20 doit être transportée dans l'emballage fourni par Renishaw. Cet équipement ne convient pas à un usage en atmosphère explosive.
  • Página 65 Ní mór oiliúint a bheith ag oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais PH20 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé feistithe, sula gceadaítear dóibh an t‐inneall sin a úsáid.
  • Página 66 Dá bhrí sin, beidh na mótair chinn beo fós, fiú sa chás gur brúdh an cnaipe E‐STOP. Ní mór an ceann PH20 a iompar i bpacáiste arna sholáthar ag Renishaw. Níl an trealamh seo oiriúnach le haghaidh úsáide in atmaisféar ina bhféadfadh pléascadh tarlú.
  • Página 67 OPREZ: Prije raspakiravanja i instaliranja sustava sonde PH20, korisnik mora paljivo procitati donje sigurnosne upute i osigurati da ih cijelo vrijeme potuju svi rukovatelji. Rukovatelji moraju biti obuceni za koritenje i primjenu sustava sonde PH20 i pripadajucih proizvoda, u kontekstu stroja koji je njima opremljen, prije nego to dobiju doputenje rada na stroju.
  • Página 68 Proizvod ima izravne pogonske motore te je najmanje rizična reakcija značajke E‐STOP provođenje brzog zaustavljanja iza kojega slijedi položaj zadržavanja. Kao takvi, motori glave će i dalje biti pod naponom, čak i nakon pritiska gumba E‐STOP. Glava PH20 mora se transportirati u pakovanju tvrtke Renishaw. Ova oprema nije pogodna za korištenje u potencijalno ekplozivnoj atmosferi.
  • Página 69 A képzés során az érintett termékek használatát azon a gépen kell elsajátítani, amelyre azokat felszerelik. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett. Javasoljuk, hogy ismerkedjen meg a PH20 rendszer összetevőivel. FIGYELMEZTETÉS: A PH20 rendszer és a kapcsolódó termékek egyes alkatrészeiben állandó mágnesek találhatók. Ezeket távol kell tartani olyan tárgyaktól, amelyeket a mágneses mezők károsíthatnak, pl.
  • Página 70 és a leállás előtti helyzetben marad. Ezáltal a fejet mozgató motorok tápellátása a VÉSZLEÁLLÍTÁS gomb megnyomása esetén sem szűnik meg. A PH20 fej csak a Renishaw által biztosított csomagolásban szállítható. Ez a berendezés nem alkalmas robbanásveszélyes légkörben történő használatra.
  • Página 71: Uso E Manutenzione

    PH20, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati. Leggere con estrema attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema PH20.
  • Página 72 Per tale ragione, i motori della testina rimangono attivi anche quando viene premuto il pulsante E-STOP. La testina di PH20 deve essere trasportata solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw. Questo dispositivo non è adatto all'uso in ambienti in cui esiste il rischio di esplosioni.
  • Página 73 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de JA ‐ 安全性 警告:PH20 システムの梱包を解いてインストールを始める前に、次の安全性に関する注意事項をよく読み、これらの事項を常に遵守してください。 PH20 システムおよびその付属製品を使用する場合、オペレーターは機械の操作を始める前に、実際に取り付けられている機械を使って、その使用 方法や安全性等について適切なトレーニングを受けてください。 すべての安全性に関する注意事項を理解していることを確認してください。 PH20 システムの構成を把握しておくことをお勧めします。 警告:PH20 システムと関連製品の一部コンポーネントには、永久磁石が使用されています。 データ格納システム、ペースメーカー、時計など、磁界 の影響をうけるものは近づけないでください。 操作とメンテナンス この製品には、レニショーコントローラを使用してください。 PH20 システムの取り付けは、トレーニングを受けた作業者のみが行ってください。 システムファイルは直接編集しないようにしてください。トレーニングを受けたオペレーターのみが適切な稼動ソフトウェアパッケージを使用するようにしてください。 メンテナンス作業を行う前に、電源を切断することをお勧めします。 メンテナンスは、メンテナンスセクションで説明された手順のみ行ってください。 Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 74 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 予想外の動きに注意してください。 ユーザーは、プローブヘッドとスタイラスの全可動範囲の外側にいるようにしてください。 測定機の納入者は、ユーザーがシステ ムの全稼動範囲を把握していることを確認してください。 工作機械や三次元測定機の使用を含む全てのアプリケーションにおいて、保護眼鏡の着用を推奨します。 操作に伴うあらゆる危険性(製品の説明書に記載されている内容を含める)をユーザー様に明示すること、それらを防止する充分なカバー及び安全用インター ロックを取り付けることはメーカー様の責任で行って下さい。 機械メーカーの操作説明書を参照してください。 ヘッドとワークまたは CMM テーブルが衝突しないよう注意してください。 ヘッドが三次元測定機のスピンドルにしっかりと固定されていることを確認してください。 角度の変更を実行する前に、可動範囲に障害物がないことを確認してください。 ヘッドの可動部に力を加えないでください。 ロック時やロック解除時に、ヘッドの軸を手で動かさないでください。 製品およびシ構成部品には、ユーザーが整備可能な部品はありません。 製品パーツを取り外そうとしないでください。 問題があれば、サプライヤーに連絡してく ださい。 ケーブルは、レニショーの仕様に合った製品を使用して下さい。 不適当なケーブルを使用すると、装置を損傷する可能性があります。 ある状況下では、プローブ信号出力が正しく出力されない場合もあります。 プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにして下さい。 プローブトリガーのオーバーライドにより、プローブが衝突したときに機械のバックオフ動作を防止することができます。 プローブの結合部は、衝突時にスタイラスモジュールが外れるように設計されています。 製品にはダイレクトドライブモーターが使用されており、E‐STOP(緊急停止)の際、高速で停止し位置を保持することで安全性を確保しています。 この場合は、 E‐STOP ボタンを押していても、ヘッドモーターがオンのままになります。 PH20 ヘッドは、レニショーが提供した格納箱に入れて持ち運んでください。 この装置は、爆発の可能性のある場所での使用には適していません。 Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 75 ATSARGIAI: prieš išpakuodami ir montuodami sistemą PH20, atidžiai perskaitykite pateikiamus saugos nurodymus ir užtikrinkite, kad visi operatoriai jų laikytųsi kiekvieną kartą. Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema PH20 ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti išmokyti jais dirbti.
  • Página 76 Zondo jungtis sukurta taip, kad nutikus avarijai, adatos modulis atsijungtų. Įrenginyje yra tiesioginiai varikliai bei kyla mažiausias pavojus ESTOP, atliekant greitą sustabdymą į blokavimo padėtį. Galvutės varikliai nenustos veikę, netgi atleidus mygtuką ESTOP PH20 galvutę galima vežti tik „Renishaw“ pakuotėje. Įrenginys netinkamas naudoti sprogioje aplinkoje. Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 77 Pārliecinieties, ka esat sapratis visas drošības instrukcijas. Ieteicams iepazīties ar PH20 sistēmas sastāvdaļām. UZMANĪBU! Dažās „PH20” sistēmas un tās aprīkojuma sastāvdaļās ir iestrādāti pastāvīgi magnēti. Svarīgi tos turēt atstatus no tādiem priekšmetiem, kurus var ietekmēt magnētiskais lauks, piem., datu glabāšanas sistēmām, elektrokardiostimulatoriem, pulksteņiem utt.
  • Página 78 Šim izstrādājumam ir tiešās piedziņas motori, un, lai, nospiežot „E‐STOP” pogu, mazinātu negadījumu risku, ieteicams ātri apstādināt ierīci un iestatīt to fiksētā stāvoklī. Tādējādi galviņas motori darbosies pat tad, ja „E‐STOP” poga ir nospiesta. „PH20” galviņu drīkst pārvadāt tikai „Renishaw” komplektācijā ietvertajā iesaiņojumā. Aprīkojumu nedrīkst lietot ugunsbīstamos apstākļos.
  • Página 79 ħin mill‐operaturi kollha. L‐operaturi għandhom jiġu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema tas‐sistema PH20 u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
  • Página 80 Il‐prodott għandu drive motors diretti u l‐iktar reazzjoni baxxa ta' riskju għal E‐STOP hu li twettaq fast stop segwit minn holding position. Minħabba f'dan, il‐head motors se jibqgħu live, anki jekk tingħafas il‐buttuna E‐STOP. Il‐head ta' PH20 għandha tinġarr f'ippakkjar fornut minn Renishaw. Dan it‐tagħmir mhuwiex adattat għall‐użu f'atmosfera li hi potenzjalment esplożiva.
  • Página 81: Bediening En Onderhoud

    Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het PH20 tastersysteem en bijbehorende producten op de machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.
  • Página 82 Het product heeft direct drive motoren, en de veiligste reactie op een E-STOP is een snelle stop uitvoeren en dan de positie vasthouden. Zo blijven de motoren van de meetkop in werking, zelfs als de E-STOP-knop is ingedrukt. Vervoer de PH20 meetkop altijd in de verpakking van Renishaw. Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik in een potentieel explosieve omgeving.
  • Página 83: Eksploatacja I Konserwacja

    PL ‐ Bezpieczeństwo PRZESTROGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu PH20 użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów. Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu systemu PH20 oraz elementów pomocniczych.
  • Página 84: Ostrzeżenia

    Produkt jest wyposażony w silniki napędu bezpośredniego, a w reakcji na najmniejsze zagrożenie funkcja E‐STOP natychmiast zatrzyma maszynę i utrzyma pozycję. Silniki głowicy będą nadal działać, nawet jeżeli wciśnięty jest przycisk E‐STOP. Głowicę pomiarową PH20 należy transportować wyłącznie w oryginalnym opakowaniu Renishaw. Ten sprzęt nie jest przeznaczony do stosowania w środowiskach zagrożonych wybuchem.
  • Página 85: Operação E Manutenção

    PT ‐ Segurança ATENÇÃO: Antes de desembalar e instalar o sistema PH20, o usuário deve ler as instruções de segurança com muita atenção e assegurar que sejam sempre obedecidas por todos os operadores. Os operadores devem ser treinados na utilizaçăo e aplicação do sistema PH20 e produtos associados, no contexto da máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá‐lo.
  • Página 86 Deste modo, os motores do cabeçote permanecerão energizados, mesmo que o botão de parada de emergência seja pressionado. O cabeçote PH20 deve ser transportado na embalagem original Renishaw. Este equipamento năo deve ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas.
  • Página 87 Asigurati‐va ca ati inteles toate instructiunile de siguranta. Se recomandă familiarizarea în prealabil cu toate componentele sistemului PH20. ATENŢIE: In unele componente ale sistemului PH20 sunt folositi magneti permanenti. Este recomandata pastrarea distantei fata de acestia a dispozitivelor care pot fi afectate de camp magnetic cum ar fi: sisteme de stocare de date, pacemakere, ceasuri etc.
  • Página 88: Avertismente

    în documentația produsului Renishaw, și să asigure că sunt furnizate dispozitivele de blocare și de protecție corespunzătoare. Consultați instrucțiunile de operare livrate de furnizorul mașinii. ATENTIE pentru a evita coliziunile sistemului PH20 cu piesa de masurat sau masa masinii de masura. VERIFICAȚI dacă capul este montat pe cât de rigid posibil pe arborele mașinii de măsură.
  • Página 89 UPOZORNENIE: Pred rozbalením anainštalovaním systému PH20 si musí používateľ dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené nižšie azaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými obsluhujúcimi pracovníkmi. Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému PH20 a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montuje.
  • Página 90 Tento produkt používa motory priameho pohonu a najmenej rizikovou reakciou na stav E‐STOP je vykonanie rýchleho zastavenia s následným podržaním polohy. V takomto prípade motory hlavice zostanú aktívne, aj pri uvoľnení tlačidla E‐STOP. Hlavica PH20 sa musí prepravovať v obale dodanom spoločnosťou Renishaw. Toto zariadenie nie je vhodné na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére.
  • Página 91 PH20 in spremljajočih izdelkov v kontekstu stroja, na katerem je sistem nameščen. Poskrbite, da boste pred uporabo razumeli vsa varnostna navodila. Priporočamo vam, da se seznanite s komponentami sistema PH20. POZOR: V nekaterih komponentah sistema PH20 in spremljajočih izdelkih so trajni magneti. Pazite, da take komponente ne pridejo v bližino predmetov, na katere lahko vplivajo magnetna polja;...
  • Página 92 Izdelek ima motorje za neposredni pogon. Reakcija na zaustavitev v sili z najmanjšim tveganjem je hitra zaustavitev, ki ji sledi zadržanje. Motorji glave tako ostanejo pod napetostjo tudi po pritisku gumba za zaustavitev v sili. Glavo PH20 transportirajte v originalni embalaži Renishaw. Ta oprema ni primerna za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah.
  • Página 93: Drift Och Underhåll

    VAR FÖRSIKTIG: Innan PH20‐systemet packas upp och installeras bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer. Operatörerna måste utbildas i användning och inställning av PH20‐systemet och tillhörande produkter tillsammans med den maskin som systemet är monterat på, innan maskinen körs.
  • Página 94 Produkten har direktdrivningsmotorer och den lägsta risken vid ett nödstopp ﴾E‐STOP﴿ är att göra ett snabbt stopp och därefter hålla positionen. I detta fall kommer huvudmotorerna att fortsätta vara aktiva även om nödstoppknappen ﴾E‐STOP﴿ tryckts in. PH20‐huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw. Denna utrustning ska inte användas i miljöer där explosionsrisk föreligger.
  • Página 95 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de TW ‐ 安全 注意:在拆開包裝和安裝 PH20 系統之前,使用者應詳細閱讀該下方的安全指示,並保證所有操作者隨時都能確實遵守這些安全指 示。 操作者在獲准操作機器設備之前,必須接受如何應用 PH20 系統及其相關產品的培訓並且具備該機器設備充分的操作知識。 請確保您瞭解所有的安全指示。 建議您先熟悉相關的 PH20 系統組件。 注意:在某些 PH20 系統中的組件及其關聯產品中有使用永久磁鐵。 請特別注意盡量使可能受到磁場影響的物體遠離裝置,諸如資 料儲存系統、心臟起搏器和手錶等等。 操作和維護 本產品必須搭配適當的 Renishaw 控制器。 PH20 系統的安裝必須由培訓合格的人員執行。 切勿直接編輯任何系統檔案,適用的調試套裝軟體應僅限培訓合格的人員使用。 建議在執行任何維護作業之前先切斷電源。 請嚴格遵照維護章節中所述的程序執行維護操作。 Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 96 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 請小心不預期的機構操作移動。 使用者應該與測頭座和測針的整個操作運動範圍保持一段安全距離。 機器供應商應確實讓使用者瞭解該系統 的整個操作運動範圍。 在使用機器工具或 CMM 的應用程序中,建議採用眼部防護措施。 機器供應商有責任確保使用者瞭解操作環境中的任何可能危險,包括在 Renishaw 產品使用說明提到的狀況,並務必提供足夠的護具和安全互 鎖裝置。 請參閱機器供應商的操作指導書。 請注意避免測頭座與工件之間或與 CMM 工作台之間的碰撞。 務必確保測頭座牢固安裝在 CMM 軸套中。 務必確保在要求變更座標位置之前,測頭座移動方向無任何障礙物。 切勿施力於測頭座的任何可移動零件。 切勿>在行程鎖定或鬆開狀態時用手來移動測頭座所在的軸。 本產品和系統組件不包含使用者可自行維修的零件。 不得嘗試拆解本產品的任何零件。 倘若出現問題,請連絡您的機器設備供應商以尋求協 助。 所使用的電纜線必須符合 Renishaw 規格要求。 佈線不正確可能導致裝置損壞。 在某些情況下,測頭的顯示信號可能錯誤表示測頭已就位。 切勿單憑測頭信號來停止機器的行程移動。 如果測頭發生意外碰撞,測頭的觸發控制機制將防止機器後退行程。 測頭的連接關節是設計用於當意外碰撞時釋放測針模組。 本產品配備直驅馬達,若發生緊急狀況,按下 E‐STOP 按鈕快速停止並保持定位可大幅降低風險反應。 然而,即使 E‐STOP 按鈕已按下,測頭座...
  • Página 97 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de ZH ‐ 安全须知 小心:在拆包和安装PH20系统之前,用户应仔细阅读下述安全说明,并确保所有操作者都能始终遵守这些安全说明。 操作人员必须 在配装PH20系统的机器环境中,接受PH20及其随附产品的使用和应用培训,然后才能获准操作该机器。 请确保您了解所有的安全说明。 建议您熟悉PH20系统组件。 小心:在PH20系统的某些组件及其相关产品中使用了永久磁体。 请特别注意,尽量使可能受到磁场影响的物体远离装置,诸如数据 存储系统、心脏起搏器和手表等。 操作和维护 本产品只能与相应的雷尼绍控制器一同使用。 PH20系统的安装必须由经专门培训的人员执行。 切勿直接编辑任何系统文件,相应的调试软件包只能由经专门培训的人员使用。 建议在执行任何维护作业之前先断开电源。 请严格遵循维护章节中所述的程序进行维护。 Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 98 PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 警告 谨防意外移动。 用户的位置应该保持在测座和测针的整个工作区以外。 机器供应商应确保用户了解系统的整个工作区。 在所有涉及使用机床或坐标测量机的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 机器供应商有责任使用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼绍产品说明书中提到的危险,并确保提供充分的防护装置和安全联动装置。 参见机器供应商的操作说明书。 请注意避免测座与工件或坐标测量机工作台之间发生碰撞。 务必确保测座在坐标测量机轴套中的安装尽可能牢固。 务必确保在请求位置变更之前,测座可无障碍移动。 切勿对测座的任何运动部件施加力。 切勿在锁定或解锁时手动移动测座轴。 本产品和系统组件不含用户可自行维修的部件。 不得尝试拆解本产品的任何部件。 如果出现问题,请与供应商联系,获取帮助。 电缆必须符合雷尼绍的规格。 布线不正确可能导致装置损坏。 在某些情况下,测头信号可能错误地表示测头已就位。 切勿单凭测头信号来停止机器运动。 如果测头发生碰撞,测头触发超控将防止机器后退。 测头连接件设计为在碰撞时释放测针模块。 本产品具有直驱电机,对E‐STOP作出的风险最低的反应是执行快速停止,然后保持位置不动。 在这种情况下,即使E‐STOP按钮按下时,测座电 机将仍保持活动。 PH20测座必须采用雷尼绍提供的包装运输。 本装置不适合在潜在的爆炸性环境中使用。 Veröffentlicht 09 2019...
  • Página 99 Renishaw GmbH +49 7127 9810 Karl­Benz Straße 12 +49 7127 88237 72124 Pliezhausen Deutschland www.renishaw.de/cmmsupport Kontaktinformationen finden Sie unter www.renishaw.de/Renishaw-Weltweit Veröffentlicht 09 2019...

Tabla de contenido