Página 3
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Pflege der Geräte Renishaw Messtaster und zugehörige Systeme sind Präzisionswerkzeuge für hochgenaue Messungen. Behandeln Sie diese mit größter Sorgfalt. Änderungen an Renishaw‐Produkten Renishaw behält sich das Recht vor, Hard‐ und Softwareprodukte sowie deren Dokumentation zu verbessern, zu ändern oder zu modifizieren ohne die Verpflichtung, Änderungen an zuvor verkauften oder ausgelieferten Produkten vorzunehmen.
Página 4
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Patente Merkmale des PH20‐Systems und ähnlicher Produkte, Zubehör und Verfahren von Renishaw sind durch ein oder mehrere der folgenden Patente oder Patentanwendungen geschützt: CN100464156 EP1307710 IN250931 JP5095211 Werkzeugsatz US6860637 Werkzeugsatz CN101405564 EP1668317 Werkzeugsatz IN292511 Werkzeugsatz...
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Produktkonformität EU‐Konformitätserklärung Für die vollständige Einsicht der EU‐Konformitätserklärung wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/EU. FCC (nur USA) Hinweise für den Benutzer ﴾47 CFR 15.105﴿ Das Gerät wurde geprüft und erfüllt die Grenzwerte nach Klasse A ﴾digitale Geräte﴿ gemäß Teil 15 der FCC‐Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden festgelegt, um einen angemessenen Schutz gegenüber schädlichen Störungen zu bieten, wenn das Gerät in einem gewerblichen...
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de China RoHS Für die vollständige Einsicht der China RoHS wenden Sie sich bitte an Renishaw plc oder besuchen Sie www.renishaw.de/ChinaRoHS. Veröffentlicht 09 2019...
Sicherheitshinweise ACHTUNG: Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor dem Auspacken und Installieren des PH20‐Systems sorgfältig durch und sorgen Sie dafür, dass diese von allen Anwendern stets beachtet werden. Vor der Bedienung der Maschine müssen alle Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden.
Página 8
Das Produkt besitzt Direktantriebsmotoren und die risikoärmste Reaktion auf einen NOTHALT wird durch einen schnellen Stopp gefolgt von einer Halteposition erreicht. Die Kopfmotoren bleiben selbst bei gedrücktem Not‐Aus‐Schalter spannungsführend. Der PH20-Kopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
Página 9
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Internationale Sicherheitshinweise BG – ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Моля, обърнете на приложение 1 и прочетете инструкциите за безопасност на вашия собствен език, преди за разопаковате и монтирате този продукт. CZ – VÝSTRAHA Před rozbalením a instalací tohoto výrobku si přečtěte bezpečnostní pokyny ve vlastním jazyce uvedené v příloze 1.
Página 10
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de GA – RABHADH Téigh chuig aguisín 1 agus déan na treoracha sábháilteachta a léamh i do theanga féin le do thoil sula ndéantar an táirge seo a dhíphacáil agus a shuiteáil. HR – NAPOMENA Prije nego što proizvod izvadite iz ambalaže i ugradite ga, otvorite Prilog 1 i pročitajte sigurnosne upute na svom jeziku.
Página 11
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de RO – AVERTISMENT Înainte de a desface ambalajul şi a instala acest produs, vă rugăm să căutaţi Anexa 1 şi să citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranță, în limba română. SK – VÝSTRAHA Pred rozbalením a inštaláciou tohto produktu si pozrite prílohu 1 a prečítajte si bezpečnostné pokyny vo vašom jazyku.
Página 12
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Umgebungsbedingungen Lagerung Betrieb Temperatur ‐25 °C bis +70 °C +10 °C bis +40 °C Luftfeuchtigkeit 0% bis 80% (nicht kondensierend) 0% bis 80% (nicht kondensierend) Veröffentlicht 09 2019...
Página 13
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Referenzen und damit verbundene Dokumente Die folgenden Renishaw Dokumente werden in diesem Dokument als Referenz genannt oder könnten als Quelle für weitere Informationen dienlich sein. Sie können diese einfach auf der Renishaw‐Website www.renishaw.de abrufen. Titel Dokument-Nr.
Página 14
Renishaw-Steuerung via Standardverbindungen gesteuert. Systemfunktionalität Das PH20-System ist sowohl mit der UCC T5- als auch der UCC MT5-Steuerung kompatibel. Beide Systeme bieten eine unbegrenzte Positionierung und 5‐Achsen‐Bewegung. Schnelle „Head‐touch“‐Messungen sind jedoch nur mit einem UCC T5 PH20‐System möglich. Veröffentlicht 09 2019...
Página 15
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Spezifikation Modul mit Modul mit Modul mit 6-pol-Modul EM1 Modul EM2 Modul Standard- mittlerer niedriger Antastkraft Antastkraft Antastkraft Abmessung A (mm) Nettogewicht: 810 g Veröffentlicht 09 2019...
Página 16
PH20 Achsbereich Der PH20 Schaltkopf verfügt über zwei bewegliche Achsen ﴾A und B﴿ und wird normalerweise an der KMG‐Pinole befestigt, um 5‐Achsen‐ Messungen vornehmen zu können. Die B‐Achse des PH20 Schaltkopfes wird an der KMG‐Pinole befestigt und kann sich fortlaufend in beide Richtungen bewegen.
Página 17
Messungen ausgeführt werden können. Die Messtasterausführung verwendet die bestehende Palette an TP20 Tastereinsatzmodulen, wobei jedoch beachtet werden muss, dass sich das TP20 Tastermodul mit hoher Antastkraft nicht zur Verwendung mit dem PH20 eignet. Jedes Tastermodul, welches den elektromechanischen Sensor enthält, trägt die Tastereinsätze und ermöglicht einen Tasterüberlauf in die X, Y und +Z Richtung (-Z bei Verwendung des TP20 6-Wege Tastermoduls).
Página 18
Manchmal können jedoch die Auswirkungen von Tastereinsatzlänge und ‐masse, in Kombination mit Maschinenbeschleunigung und ‐vibration, ungewollte Tastsignale auslösen ﴾sog. falsche Tastsignale﴿. Um das PH20 auch auf Koordinatenmessgeräten mit Beschleunigungskräften bzw. Vibrationen, die normalerweise eine Luftantastung auslösen würden, verwenden zu können, stehen verschiedene Tastermodule mit erhöhten Antastkräften zur Verfügung. Ein Tastermodul mit niedriger Antastkraft, für die Messung empfindlicher Materialien, ist ebenfalls lieferbar.
Página 19
Flächen mit dem mitgelieferten CK200 Reinigungs‐Kit. 2. Setzen Sie das Tastermodul in umgekehrter Reihenfolge der Methode, mit der es manuell demontiert wurde, am PH20 an. Achten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der drei Ausrichtsymbole sowohl an dem Tastermodul als auch der Tasteraufnahme. Lassen Sie das Tastermodul an der Aufnahme durch die magnetische Kraft einrasten.
Página 20
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Manuelle Montage / Demontage der Tastereinsätze am Tastereinsatzmodul Um einen Tastereinsatz am Tastermodul zu befestigen, müssen Sie wie folgt vorgehen: HINWEIS: Hinweise bezüglich der Tastereinsatz‐ und Tastermodulauswahl erhalten Sie in der Anwendungsübersicht, die sich weiter hinten in dieser Dokumentation befindet.
Página 21
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de TCR20 Wechselmagazin-Kit Das TCR20 Wechselmagazin‐Kit kann einfach auf einem KMG montiert werden und wurde speziell für die sichere Aufbewahrung der Tastermodule und für den automatischen Modulwechsel entwickelt. Das TCR20 schützt die aufgenommenen Tastermodule vor Verschmutzung in der Arbeitsumgebung. Außerdem verfügt es über ein integriertes Kalibriernormal für Tastereinsätze.
Página 22
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Auswahl der PH20 Tastereinsätze HINWEIS: Ein maßgeblicher Faktor zur Erzielung der besten Tasterleistung ist die richtige Wahl des Tastereinsatzes für die jeweilige Anwendung. Weitere Informationen über die gesamte Produktpalette an Renishaw Tastereinsätzen erhalten Sie in der Renishaw Broschüre „Tastereinsätze und Zubehör“...
Página 23
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Empfohlene Tastereinsatzgrenzwerte Durch die modulare Konstruktion des Messtasters TP20 sind die in den folgenden Abbildungen dargestellten Begrenzungen für die Auswahl des Tastereinsatzes zu berücksichtigen. Tastermodule mit niedriger Antastkraft Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für Tastermodule mit niedriger Antastkraft sind: Tastereinsätze aus Stahl und Hartmetall bis zu einer Länge von 30 mm...
Página 24
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Tastermodule mit mittlerer Antastkraft Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für Messtastermodule mit mittlerer Antastkraft sind wie folgt: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 60 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 20 mm Offset Veröffentlicht 09 2019...
Página 25
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 6-Wege Tastermodule Die empfohlenen Tastereinsatzgrenzen für 6‐Wege Tastermodule sind: Jeder Tastereinsatztyp bis zu einer Länge von 30 mm Abgewinkelte und Sterntasterkonfigurationen bis zu 10 mm Offset Vergleich der Tastereinsatzlängen Nachstehend sind die minimalen und maximalen Tastereinsatzlängen zur Verwendung mit dem jeweiligen Tastermodul im Vergleich dargestellt: Veröffentlicht 09 2019...
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Systeminstallation Kabelanschlüsse Für den Kabelanschluss am Tastkopf wird ein 15‐pol. SUB‐D Standardstecker ﴾High Density﴿ verwendet. Das Kabel sollte wie nachstehend dargestellt angeschlossen und konfektioniert werden. Es ist unbedingt ein universelles Gerätekabel von Renishaw zu verwenden.
Página 27
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Stellen Sie sicher, dass an beiden Kabelenden kein Kurzschluss zwischen der inneren und der äußeren Schirmung entsteht. Ein Kurzschluss kann durch den Einsatz eines kleinen Stück Schrumpfschlauchs vermieden werden. Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit Pinolenbefestigung Vorbereitung des universellen Renishaw Gerätekabels für Systeme mit...
Página 28
Ausführungen können auf Anfrage gefertigt werden. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Renishaw‐Niederlassung. Adapter für Schaftbefestigung Der PH20 kann über Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen an einem KMG installiert werden. Mithilfe des Adapters können KMG‐ Aufnahmeschäfte der Standardbaureihen problemlos am PH20 befestigt werden.
Página 29
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kleine Pinole (60 mm quadratisch) Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
Página 30
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Große Pinole ﴾80 mm quadratisch﴿ Mithilfe dieses Adapters können Sie die erforderliche Bohrung für die Anbringung Ihrer KMG‐Pinole selbst vornehmen. Wenn Sie uns entsprechend informieren, können wir diesen Adapter maßgeschneidert auf Ihren Bedarf mit Vorbohrung herstellen und liefern.
Página 31
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de PH10MQ PLUS Adapter Der PH10MQ PLUS Adapter für PH20 ermöglicht die Befestigung des PH20 an jedem mit PH10MQ PLUS ausgestattetem KMG. Veröffentlicht 09 2019...
Página 32
Befestigung des PH20 am KMG-Pinole ACHTUNG: Der PH20-Kopf muss so montiert werden, dass die LEDs an der Frontseite des Kopfes zur negativen Y-Achse des KMG weisen. 1. Die KMG-Pinole auf eine Position absenken, die eine Befestigung des Kopfes erlaubt.
Página 33
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de 5. Schieben Sie den Kopf auf den Pinolenadapter. Achten Sie dabei darauf, dass die Steckverbindung richtig angeschlossen wird. 6. Sichern Sie die Verbindung mit den entsprechenden Befestigungsschrauben. Veröffentlicht 09 2019...
Página 34
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Installation der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Wird das Renishaw Kommunikationskabel für hohe Datenraten ﴾oranges Kabel﴿ mit 5‐Achsenprodukten von Renishaw verwendet, beträgt die maximal zulässige Kabellänge 25 m. Werden Kabellängen über 25 m zwischen der KMG‐Steuerung und dem Tastkopf benötigt, muss ein Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿...
Página 35
Der PH20 wird mit Installationsparametern geliefert, die im Kopf selbst gespeichert sind. Diese Parameter ﴾hed‐Dateien﴿ gelten ausschließlich für den PH20, mit dem sie geliefert werden. Falls die hed‐Datei verloren gegangen ist bzw. gelöscht wurde, öffnen Sie bitte die Renishaw‐ Webseite www.renishaw.de/kmg-support-und-downloads...
Página 36
Modul mit Standard-Antastkraft Modul mit mittlerer Antastkraft* Modul mit niedriger Antastkraft* 6-Wege-Modul* EM1 Modul* 152,5 EM2 Modul* 177,5 Der PH20 muss mit dem im Lieferumfang enthaltenen Tastereinsatz kalibriert werden (A-5004-2182). Zur Kalibrierung des Kopfes wird das TP20 Tastermodul mit Standard-Antastkraft empfohlen. Veröffentlicht 09 2019...
Página 37
Das TCR20, das auf den branchenüblichen MCR20 Wechselsystemen aufbaut, erlaubt die sichere Aufbewahrung von Modulen für den schnellen, automatischen Modulwechsel. Gleichzeitig schützt es die Module vor Verschmutzung. Das TCR20 eignet sich für das gesamte Sortiment an TP20 Modulen, die mit dem PH20‐System verwendbar sind, und kann verschiedene Modul-/Tastereinsatzkombinationen aufnehmen.
Página 38
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Montage des TCR20 auf dem KMG HINWEIS: Für eine optimale Raumausnutzung des Maschinenvolumens wird empfohlen, das TCR20 so nah wie möglich am äußersten Rand des KMG‐Arbeitsbereiches anzubringen. 1. Befestigen Sie die Basis des Magazins mithilfe der passenden Befestigungsschraube am KMG‐Tisch. Abhängig von der Größe der erforderlichen Schraube ist gegebenenfalls eine Unterlegscheibe zu verwenden.
Página 39
Technische Daten – TCR20 Breite 200 mm Tiefe 57 mm Basisdurchmesser 50 mm Eingangsgeschwindigkeit in den Wechselport Max. 800 mm/s Einbaulage Modulaufnahmen nur in horizontaler Position Tastspitzen-Korrekturnormal Magazinmitte Überlauf Keiner – Überlauf im PH20 Kopf Sperrbereich Keiner – von UCC‐Steuerung übernommen Veröffentlicht 09 2019...
Página 40
UCC T5 UCC T5 ist eine Steuerung, die speziell zur Verwendung mit dem PH20 entwickelt wurde. Sie verwaltet die volle Kontrolle über den Schaltkopf, das KMG und die Messtastersignale und kommuniziert mit dem KMG-Computer. Die UCC T5 ersetzt die UCC2 und die 5-Achsen PC-Karte und verfügt über eine externe Spannungsversorgung.
Página 41
Messtaster gesperrt Rot blinkend Spannung, keine Kommunikation k.A. Gelb Reduzierte Motorleistung* k.A. *Bei „reduzierter Motorleistung“ handelt es sich um eine Fehlerbedingung, bei der der PH20 Schaltkopf einen schwachen Motorantrieb verwendet und zur Verhinderung von Schäden manuell rotiert werden kann. Veröffentlicht 09 2019...
Página 42
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Kopf‐Kommunikation Signalverstärker‐Box Anzeige‐LEDs An der Kopf‐Kommunikation Signalverstärker ﴾HCSB﴿‐Box befinden sich drei LEDs, die für eine einfache Fehlerdiagnose verwendet werden können. Power VON DER UCC VOM HEAD System ohne Keine Kommunikation von UCC Keine Kommunikation von Kopf...
Página 43
Personenschäden zur Folge haben. Allgemein ACHTUNG: Der PH20 Schaltkopf verfügt über keine Teile, die vom Anwender selbst gewartet oder repariert werden können. Im Falle eines Problems fordern Sie bitte Hilfe bei Ihrem Lieferanten an. Eine Erhöhung der Betriebslebensdauer und dauerhaft hohe Leistungen des Systems werden anhand der nachfolgend beschriebenen einfachen Wartungsarbeiten gewährleistet.
Página 44
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Anhang 1 – Internationale Sicherheitshinweise Veröffentlicht 09 2019...
Página 45
съвети за безопасност и да се увери, че тези инструкции се изпълняват постоянно от всички оператори. Операторите трябва да бъдат обучени за използването и приложението на системата PH20 и свързаните към нея продукти, в контекста на машината към която е монтирана системата, преди да им бъде разрешено използването на тази машина.
Página 46
извършването на бързо спиране, следвано от позиция на задържане. По този начин двигателите на главата ще останат под напрежение, дори и ако бутонът за авариен стоп бъде натиснат. Главата на PH20 трябва да се транспортира само в доставената от Renishaw опаковка. Това оборудване не е подходящо за работа в потенциално експлозивна атмосфера.
Než bude moci obsluha začít pracovat se strojem, ke kterému je připojen systém PH20, je nutné, aby byl vyškolen v oblasti používání tohoto systému a doplňujících produktů v souvislosti s daným strojem.
Página 48
Výrobek má motory s přímým pohonem a reakce na nouzové zastavení ﴾E‐STOP﴿, která představuje nejnižší riziko, je provést rychlé zastavení bez následné změny polohy. Vlastní motory hlavice zůstanou aktivní, i když dojde ke stisknutí tlačítka E‐STOP. Hlavice PH20 se musí přepravovat vobalu dodaném společností Renishaw. Toto zařízení není vhodné pro užití v potenciálně výbušném prostředí.
Página 49
Operatørerne skal være uddannet i brugen og anvendelsen af PH20‐systemet og de medfølgende produkter i forbindelsen med den maskine, det er monteret på, før de får tilladelse til at betjene maskinen.
Página 50
Produktet har motorer med direkte drev, og den mindste risikoreaktion på et E‐STOP er at foretage et hurtigt stop efterfulgt af holdeposition. Således forbliver hovedmotorerne aktive, selvom der trykkes på E‐STOP‐knappen. PH20 hovedet skal transporteres i Renishaws medfølgende emballage. Dette udstyr er uegnet til brug i en atmosfære med eksplosionsfare.
Página 51
Maschinenbediener über Gebrauch und Anwendung des PH20‐Systems und der zugehörigen Produkte in Verbindung mit der damit ausgerüsteten Maschine geschult werden. Achten Sie darauf, dass Sie smtliche Sicherheitshinweise verstehen. Es wird empfohlen, dass Sie sich mit den Systemkomponenten des PH20- Systems vertraut machen.
Página 52
Das Produkt besitzt Direktantriebsmotoren und die risikoärmste Reaktion auf einen NOTHALT wird durch einen schnellen Stopp gefolgt von einer Halteposition erreicht. Die Kopfmotoren bleiben selbst bei gedrücktem Not‐Aus‐Schalter spannungsführend. Der PH20-Kopf darf nur in der von Renishaw gelieferten Verpackung transportiert werden. Dieses System darf nicht in potenziell explosiver Atmosphäre verwendet werden.
Página 53
Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με τον κατάλληλο Ελεγκτή της Renishaw. Η εγκατάσταση του συστήματος PH20 πρέπει να διεξάγεται από εκπαιδευμένο προσωπικό. ΜΗΝ επεξεργάζεστε οποιαδήποτε από τα αρχεία συστήματος απευθείας, το κατάλληλο πακέτο λογισμικού θέσης σε λειτουργία πρέπει να...
Página 54
PH20 Installations- und Benutzerhandbuch www.renishaw.de Προειδοποιήσεις Προσέξτε τις ξαφνικές κινήσεις. Ο χρήστης πρέπει να παραμένει εκτός του χώρου που επηρεάζεται από όλους τους συνδυασμούς λειτουργίας της κεφαλής του αισθητήρα και του επαφέα. Ο προμηθευτής του μηχανήματος πρέπει να εξασφαλίσει ότι ο χρήστης γνωρίζει...
CAUTION: Before unpacking and installing the PH20 system, the user should carefully read the safety instructions below and ensure that they are followed at all times by all operators. Operators must be trained in the use and application of the PH20 system and accompanying products, in the context of the machine it is fitted to, before being allowed to operate that machine.
Página 56
The product has direct drive motors and the lowest risk reaction to an E-STOP is to perform a fast stop followed by holding position. As such, the head motors will remain live, even if the E-STOP button is depressed The PH20 head must be transported in Renishaw supplied packaging. This equipment is not suitable for use in a potentially explosive atmosphere.
Los operarios deben recibir formación sobre el uso y la aplicación del sistema PH20 y sus accesorios, en el contexto en el que se ajusta la máquina, antes de poder utilizarla.
Página 58
Por tanto, los motores del cabezal permanecen en espera, incluso después de pulsar el botón E‐STOP. El cabezal del PH20 debe transportarse en el embalaje original de Renishaw. Este equipo no está preparado para usarse en una atmósfera con riesgo de explosión.
Página 59
ETTEVAATUST! Kasutaja peab enne PH20‐süsteemi lahtipakkimist ja paigaldamist lugema hoolikalt alltoodud ohutusjuhiseid ja tagama, et kõik operaatorid jälgiksid neid kogu aeg. Operaatorid peavad saama PH20‐süsteemi ning sellega kaasnevate toodete kasutamise ja rakendamise alase koolituse enne, kui tohivad asuda tööle masinaga, kuhu vastav süsteem on paigaldatud.
Página 60
Tootel on otsemootorajamid ning väikseima riskiga reageerimine E‐STOPile on teha kiire peatamine ja seejärel hoida asendit. Sellisel juhul jäävad peamootorid tööle isegi E‐STOPi nupu vajutamisel PH20 pead tohib transportida ainult Renishaw' pakendites. Neid seadmeid ei tohi kasutada plahvatusohtlikus keskkonnas. Veröffentlicht 09 2019...
FI - Turvallisuutta VAROITUS: Ennen PH20‐järjestelmän paketin avaamista ja laitteen asentamista tulee omistajan lukea turvallisuusohjeet huolellisesti ja varmistua siitä, että kaikki käyttäjät noudattavat niitä aina. Ennen kuin käyttäjille annetaan lupa käyttää laitetta, heidät on opastettava käyttämään ja soveltamaan PH20‐järjestelmää ja siihen liittyviä tuotteita.
Página 62
Tuotteessa on suorakäyttömoottorit ja pienin riskivaikutus HÄTÄSEIS‐pysäytykselle esiintyy silloin, kun käyttö pysäytetään nopeasti ja sen jälkeen paikoitusasema pidätetään. Tällöin mittapään moottorit pysyvät käynnissä, vaikka HÄTÄSEIS‐painiketta painettaisiin. PH20‐mittapäätä saa kuljettaa vain Renishaw'n toimittamassa pakkauksessa. Näitä laitteita ei saa käyttää räjähdysalttiissa tilassa.
Avant d'être autorisés à utiliser cette machine, les opérateurs doivent être formés à l'usage et aux applications du système PH20 et des produits qui l'accompagnent et ce, dans le contexte de la machine où...
Les moteurs de tête restent actifs, même si on appuie sur le bouton E‐STOP. La tête PH20 doit être transportée dans l'emballage fourni par Renishaw. Cet équipement ne convient pas à un usage en atmosphère explosive.
Página 65
Ní mór oiliúint a bheith ag oibreoirí maidir le húsáid agus feidhmiú an chórais PH20 agus na táirgí atá ag dul leis i gcomhthéacs an innill ar a bhfuil sé feistithe, sula gceadaítear dóibh an t‐inneall sin a úsáid.
Página 66
Dá bhrí sin, beidh na mótair chinn beo fós, fiú sa chás gur brúdh an cnaipe E‐STOP. Ní mór an ceann PH20 a iompar i bpacáiste arna sholáthar ag Renishaw. Níl an trealamh seo oiriúnach le haghaidh úsáide in atmaisféar ina bhféadfadh pléascadh tarlú.
Página 67
OPREZ: Prije raspakiravanja i instaliranja sustava sonde PH20, korisnik mora paljivo procitati donje sigurnosne upute i osigurati da ih cijelo vrijeme potuju svi rukovatelji. Rukovatelji moraju biti obuceni za koritenje i primjenu sustava sonde PH20 i pripadajucih proizvoda, u kontekstu stroja koji je njima opremljen, prije nego to dobiju doputenje rada na stroju.
Página 68
Proizvod ima izravne pogonske motore te je najmanje rizična reakcija značajke E‐STOP provođenje brzog zaustavljanja iza kojega slijedi položaj zadržavanja. Kao takvi, motori glave će i dalje biti pod naponom, čak i nakon pritiska gumba E‐STOP. Glava PH20 mora se transportirati u pakovanju tvrtke Renishaw. Ova oprema nije pogodna za korištenje u potencijalno ekplozivnoj atmosferi.
Página 69
A képzés során az érintett termékek használatát azon a gépen kell elsajátítani, amelyre azokat felszerelik. Kérjük, győződjön meg arról, hogy minden biztonsági utasítást megértett. Javasoljuk, hogy ismerkedjen meg a PH20 rendszer összetevőivel. FIGYELMEZTETÉS: A PH20 rendszer és a kapcsolódó termékek egyes alkatrészeiben állandó mágnesek találhatók. Ezeket távol kell tartani olyan tárgyaktól, amelyeket a mágneses mezők károsíthatnak, pl.
Página 70
és a leállás előtti helyzetben marad. Ezáltal a fejet mozgató motorok tápellátása a VÉSZLEÁLLÍTÁS gomb megnyomása esetén sem szűnik meg. A PH20 fej csak a Renishaw által biztosított csomagolásban szállítható. Ez a berendezés nem alkalmas robbanásveszélyes légkörben történő használatra.
PH20, gli operatori devono essere addestrati all'uso del sistema e dei prodotti accessori nel contesto in cui essi vengono utilizzati. Leggere con estrema attenzione tutte le istruzioni di sicurezza. Si consiglia di acquisire familiarità con tutti i componenti del sistema PH20.
Página 72
Per tale ragione, i motori della testina rimangono attivi anche quando viene premuto il pulsante E-STOP. La testina di PH20 deve essere trasportata solo utilizzando l'apposito imballaggio fornito da Renishaw. Questo dispositivo non è adatto all'uso in ambienti in cui esiste il rischio di esplosioni.
Página 75
ATSARGIAI: prieš išpakuodami ir montuodami sistemą PH20, atidžiai perskaitykite pateikiamus saugos nurodymus ir užtikrinkite, kad visi operatoriai jų laikytųsi kiekvieną kartą. Prieš leidžiant naudoti įrenginius, į kuriuos įmontuojama sistema PH20 ir kiti su šia sistema naudojami įtaisai, operatoriai turi būti išmokyti jais dirbti.
Página 76
Zondo jungtis sukurta taip, kad nutikus avarijai, adatos modulis atsijungtų. Įrenginyje yra tiesioginiai varikliai bei kyla mažiausias pavojus ESTOP, atliekant greitą sustabdymą į blokavimo padėtį. Galvutės varikliai nenustos veikę, netgi atleidus mygtuką ESTOP PH20 galvutę galima vežti tik „Renishaw“ pakuotėje. Įrenginys netinkamas naudoti sprogioje aplinkoje. Veröffentlicht 09 2019...
Página 77
Pārliecinieties, ka esat sapratis visas drošības instrukcijas. Ieteicams iepazīties ar PH20 sistēmas sastāvdaļām. UZMANĪBU! Dažās „PH20” sistēmas un tās aprīkojuma sastāvdaļās ir iestrādāti pastāvīgi magnēti. Svarīgi tos turēt atstatus no tādiem priekšmetiem, kurus var ietekmēt magnētiskais lauks, piem., datu glabāšanas sistēmām, elektrokardiostimulatoriem, pulksteņiem utt.
Página 78
Šim izstrādājumam ir tiešās piedziņas motori, un, lai, nospiežot „E‐STOP” pogu, mazinātu negadījumu risku, ieteicams ātri apstādināt ierīci un iestatīt to fiksētā stāvoklī. Tādējādi galviņas motori darbosies pat tad, ja „E‐STOP” poga ir nospiesta. „PH20” galviņu drīkst pārvadāt tikai „Renishaw” komplektācijā ietvertajā iesaiņojumā. Aprīkojumu nedrīkst lietot ugunsbīstamos apstākļos.
Página 79
ħin mill‐operaturi kollha. L‐operaturi għandhom jiġu mħarrġa fl‐użu u fl‐applikazzjoni tas‐sistema tas‐sistema PH20 u tal‐prodotti li jiġu magħha, fil‐kuntest tal‐magna li tkun iffittjata magħha, qabel ma jitħallew iħaddmu dik il‐magna.
Página 80
Il‐prodott għandu drive motors diretti u l‐iktar reazzjoni baxxa ta' riskju għal E‐STOP hu li twettaq fast stop segwit minn holding position. Minħabba f'dan, il‐head motors se jibqgħu live, anki jekk tingħafas il‐buttuna E‐STOP. Il‐head ta' PH20 għandha tinġarr f'ippakkjar fornut minn Renishaw. Dan it‐tagħmir mhuwiex adattat għall‐użu f'atmosfera li hi potenzjalment esplożiva.
Gebruikers moeten worden opgeleid in het hanteren en toepassen van het PH20 tastersysteem en bijbehorende producten op de machine waarop het systeem is aangebracht, voordat ze die machine gaan gebruiken.
Página 82
Het product heeft direct drive motoren, en de veiligste reactie op een E-STOP is een snelle stop uitvoeren en dan de positie vasthouden. Zo blijven de motoren van de meetkop in werking, zelfs als de E-STOP-knop is ingedrukt. Vervoer de PH20 meetkop altijd in de verpakking van Renishaw. Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik in een potentieel explosieve omgeving.
PL ‐ Bezpieczeństwo PRZESTROGA: Przed rozpakowaniem i zainstalowaniem systemu PH20 użytkownik powinien dokładnie zapoznać się z poniższymi instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz zapewnić stałe przestrzeganie tych instrukcji przez wszystkich operatorów. Operatorzy, przed dopuszczeniem ich do obsługi maszyny współrzędnościowej, muszą być przeszkoleni w używaniu i zastosowaniu systemu PH20 oraz elementów pomocniczych.
Produkt jest wyposażony w silniki napędu bezpośredniego, a w reakcji na najmniejsze zagrożenie funkcja E‐STOP natychmiast zatrzyma maszynę i utrzyma pozycję. Silniki głowicy będą nadal działać, nawet jeżeli wciśnięty jest przycisk E‐STOP. Głowicę pomiarową PH20 należy transportować wyłącznie w oryginalnym opakowaniu Renishaw. Ten sprzęt nie jest przeznaczony do stosowania w środowiskach zagrożonych wybuchem.
PT ‐ Segurança ATENÇÃO: Antes de desembalar e instalar o sistema PH20, o usuário deve ler as instruções de segurança com muita atenção e assegurar que sejam sempre obedecidas por todos os operadores. Os operadores devem ser treinados na utilizaçăo e aplicação do sistema PH20 e produtos associados, no contexto da máquina na qual serão instalados, antes que sejam autorizados a operá‐lo.
Página 86
Deste modo, os motores do cabeçote permanecerão energizados, mesmo que o botão de parada de emergência seja pressionado. O cabeçote PH20 deve ser transportado na embalagem original Renishaw. Este equipamento năo deve ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas.
Página 87
Asigurati‐va ca ati inteles toate instructiunile de siguranta. Se recomandă familiarizarea în prealabil cu toate componentele sistemului PH20. ATENŢIE: In unele componente ale sistemului PH20 sunt folositi magneti permanenti. Este recomandata pastrarea distantei fata de acestia a dispozitivelor care pot fi afectate de camp magnetic cum ar fi: sisteme de stocare de date, pacemakere, ceasuri etc.
în documentația produsului Renishaw, și să asigure că sunt furnizate dispozitivele de blocare și de protecție corespunzătoare. Consultați instrucțiunile de operare livrate de furnizorul mașinii. ATENTIE pentru a evita coliziunile sistemului PH20 cu piesa de masurat sau masa masinii de masura. VERIFICAȚI dacă capul este montat pe cât de rigid posibil pe arborele mașinii de măsură.
Página 89
UPOZORNENIE: Pred rozbalením anainštalovaním systému PH20 si musí používateľ dôkladne prečítať bezpečnostné pokyny uvedené nižšie azaručiť ich neustále dodržiavanie všetkými obsluhujúcimi pracovníkmi. Obsluhujúci pracovníci musia byť predtým, než sa im umožní ovládanie príslušného stroja, vyškolení v používaní a aplikácii systému PH20 a sprievodných produktov v kontexte stroja, do ktorého sa montuje.
Página 90
Tento produkt používa motory priameho pohonu a najmenej rizikovou reakciou na stav E‐STOP je vykonanie rýchleho zastavenia s následným podržaním polohy. V takomto prípade motory hlavice zostanú aktívne, aj pri uvoľnení tlačidla E‐STOP. Hlavica PH20 sa musí prepravovať v obale dodanom spoločnosťou Renishaw. Toto zariadenie nie je vhodné na používanie v potenciálne výbušnej atmosfére.
Página 91
PH20 in spremljajočih izdelkov v kontekstu stroja, na katerem je sistem nameščen. Poskrbite, da boste pred uporabo razumeli vsa varnostna navodila. Priporočamo vam, da se seznanite s komponentami sistema PH20. POZOR: V nekaterih komponentah sistema PH20 in spremljajočih izdelkih so trajni magneti. Pazite, da take komponente ne pridejo v bližino predmetov, na katere lahko vplivajo magnetna polja;...
Página 92
Izdelek ima motorje za neposredni pogon. Reakcija na zaustavitev v sili z najmanjšim tveganjem je hitra zaustavitev, ki ji sledi zadržanje. Motorji glave tako ostanejo pod napetostjo tudi po pritisku gumba za zaustavitev v sili. Glavo PH20 transportirajte v originalni embalaži Renishaw. Ta oprema ni primerna za uporabo v potencialno eksplozivnih atmosferah.
VAR FÖRSIKTIG: Innan PH20‐systemet packas upp och installeras bör du läsa nedanstående säkerhetsföreskrifter noggrant, och se till att de alltid följs av alla operatörer. Operatörerna måste utbildas i användning och inställning av PH20‐systemet och tillhörande produkter tillsammans med den maskin som systemet är monterat på, innan maskinen körs.
Página 94
Produkten har direktdrivningsmotorer och den lägsta risken vid ett nödstopp ﴾E‐STOP﴿ är att göra ett snabbt stopp och därefter hålla positionen. I detta fall kommer huvudmotorerna att fortsätta vara aktiva även om nödstoppknappen ﴾E‐STOP﴿ tryckts in. PH20‐huvudet får endast transporteras i emballage från Renishaw. Denna utrustning ska inte användas i miljöer där explosionsrisk föreligger.
Página 99
Renishaw GmbH +49 7127 9810 KarlBenz Straße 12 +49 7127 88237 72124 Pliezhausen Deutschland www.renishaw.de/cmmsupport Kontaktinformationen finden Sie unter www.renishaw.de/Renishaw-Weltweit Veröffentlicht 09 2019...