Cuadro electronico para uno motor 110vac/230vac (12 páginas)
Resumen de contenidos para DPlus Automation Systems Force380
Página 1
MANUALE TECNICO D'INSTALLAZIONE TECHNICAL INSTALLATION MANUAL MANUAL TÉCNICO DE INSTALACIÒN MANUEL TECHNIQUE D'INSTALLATION CENTRALE DI COMANDO PER MOTORE 380Vac TRIFASE ELECTRONIC CONTROL PANEL FOR ONE 380Vac MOTOR THREE-PHASE CUADRO ELECTRONICO PARA UN MOTOR 380Vac TRIFÁSICO CENTRALE ELECTRONIQUE DE COMMANDE UN MOTEUR TRIPHASÉ 380Vac...
Página 2
CONNESSIONI – CONNECTIONS - CONEXIONES - CONNECTIONS 1-2-3 Motore trifase / monofasee Threephase / singlephase motor Motor trifásico o monofásico Moteur triphasé / monophasé Comune Ground Comùn Commun Contatto pulito “Clean” contacts Contacto relé Contacts «propres» 8-9-10 Selezione alimentazione Power supply selection Selecciòn alimentaciòn Sélection de l'alimentation 11-12-13...
Página 3
- La spia led INFO segnala il corretto funzionamento della logica interna. Lampeggia a intervalli di un secondo de indica che il microprocessore interno è attivo ed è in attesa di comandi. Quando la centrale è alimentata, le spie luminose “led”, che sono poste sugli ingressi, sono accese quando sull’ingresso vi è...
Página 4
COLLEGAMENTO MOTORE - MOTOR CONNECTION - CONEXIÓN DEL MOTOR - CONNEXION MOTEUR - La centrale dispone di 2 pulsanti che consentono di effettuare l’apertura e la chiusura dell’automazione. Per verificare il corretto collegamento, premere i pulsanti verificando il corretto movimento dell'anta. - The control unit has 2 buttons that allow the automation to be opened and closed.
Página 5
CAVI ELETTRICI - ELECTRIC CABLES - TIPO DE CABLES ELÉCTRICOS - CÂBLES ÉLECTRIQUES Nella tabella seguente vengono descritti tipi di cavi necessari per il corretto utilizzo dell'impianto. I cavi utilizzati nell’installazione devono essere conformi alla norma IEC 60335. Alimentazione Power supply line Alimentación Alimentation ²...
Página 6
DIP-SWICHT Ad ogni comando inverte: APRE-CHIUDE. Chiusura automatica al termine del tempo di pausa. At each command reverses: OPEN-CLOSE. Automatic closing at the end of the pause time. 1 OFF 2 OFF Automatico 1 En cada comando invierte: OPEN-CLOSE. Cierre automático al final del tiempo de pausa. A chaque commande inverse: OPEN-CLOSE.
Página 7
- La FORCE380 gestisce diversi tipi di codice, il primo telecomando appreso determina quale tipo di codice gestirà la centralina. - FORCE380 manages different types of code, the first remote control learned determines the type of code the module will manage.
Página 8
APPRENDIMENTO DEL TELECOMANDO - LEARNING OF THE REMOTE CONTROL APRENDIZAJE DEL MANDO A DISTANCIA - APPRENTISSAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE - Per accedere alla programmazione dei telecomandi porre l’automazione in posizione di CHIUSO e il DIP5 in OFF. Premere e rilasciare il pulsante P, il led INFO rimane acceso. Premere il tasto del radiocomando da associare al comando START.
Página 9
PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA - CON RALLENTAMENTO INIZIALE IN CHIUSURA ( DIP SWITCH 7 ON ) • Premere il tasto OPEN portando la porta nell’apertura desiderata e regolare il finecorsa di apertura. Premere il tasto CLOSE e portare la porta in posizione di chiusura ( N.B. Se collegato regolare il finecorsa di chiusura). •...
Página 10
AMPERO-STOP SENSIBILITY SETTING (ANTI CRUSHING) To adjust the sensibility of the amperostop do the following : Before programming stroke : • ◦ Set the dip switch N ° 2-3 (look table) ◦ Adjust the trimmer TR1 in halfway Program the stroke (see nex paragraph) •...
Página 11
STROKE PROGRAMMING WITHOUT SLOW DOWN IN START CLOSING (DIP SWITCH 7 OFF) Press OPEN button, bring the door to the desired opening and adjust the opening limit switch. • Press CLOSE button, bring the door to the closure. (NOTE : If connected, adjust the closure limit switch) •...
AJUSTES DE SENSIBILIDAD AMPERO-STOP ( ANTIAPLASTAMIENTO ) Para ajustar la sensibilidad del control de seguridad en amperostop durante la apertura y el cierre, realice las siguientes operaciones: Antes de la programación del recorrido • ◦ Configure los interruptores dip.switch 2-3 (consulte la tabla) ◦...
Página 13
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO - SIN RALENTIZACIÓN INICIAL EN CIERRE ( DIP SWITCH 7 OFF ) Presionar OPEN, llevando la puerta a la abertura deseaierre. (N.B. Si está conectado, ajuste el final de carrera de cierre). • Presionar PROG durante 2 segundos, el LED parpadeará. •...
Página 14
NORME DI SICUREZZA GENERALE - GENERAL SAFETY INFORMATION - NORMAS DE SEGURIDAD GENERAL - NORMES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENZIONE: È vietata ogni operazione di montaggio, riparazione o regolazione dell’apparecchiatura da parte di personale non qualificato e qualora non siano state prese tutte le precauzioni necessarie per evitare possibili incidenti: alimentazione elettrica disinserita (comprese eventuali batterie tampone).
Página 15
NOTE PER L'INSTALLAZIONE - INSTALLATION NOTES - NOTAS DE INSTALACIÓN - NOTES D'INSTALLATION AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parte integranti de essenziali del prodotto e devono essere consegnate all'utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione. È necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto.
Página 16
- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Estas advertencias son parte esencial e integrante del producto y deben ser entregadas al usuario. Lea con cuidado, ya que contienen información importante sobre la instalación, el uso y mantenimiento. Es necesario conservar el presente documento y transmitirlo a eventuales subintrantes.Yo tengo unattt La instalación incorrecta o el uso de este producto puede causar un serio peligro.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' Si dichiara che il prodotto: SCHEDA DI COMANDO PER CANCELLI A UN MOTORE: MODELLO FORCE380 (tutti i tipi) E' conforme ai requisiti delle seguenti Direttive : 2006/42/CE, all‐II, parte B 2014/35/CE _ rif. norma armonizzata EN 60335‐1 2014/30/CE _ rif. norme armonizzate EN 61000‐6‐2 ; EN 61000‐6‐3 2014/53/CE _ rif. norme armonizzate ETSI EN 300 220‐3 ; ETSI EN 301 489‐1 ; ETSI EN 301 498‐3 E' FATTO DIVIETO, PER LE MACCHINE OGGETTO DELLA PRESENTE DICHIARAZIONE, DI ESSERE MESSE IN SERVIZIO PRIMA CHE LE MACCHINE IN CUI SARANNO INCORPORATE O ASSIEMATE, SIANO STATE DICHIARATE CONFORMI ALLE DISPOSIZIONI DELLA DIRETTIVA 2006/42/CE . Alice Zaltron Legale Rappresentante ...