Kraftixx KX-AHE 1820 Li Kit Manual De Instrucciones Original

Pertiga de podar con bateria
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 115

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Hochentaster
GB
Original operating instructions
Pole-mounted cordless pruner
F
Instructions d'origine
Perche-élagueuse sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Potatore telescopico a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-stangsav
S
Original-bruksanvisning
Batteridriven stamkvistare
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová prořezávací pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorová odvetvovacia píla
NL
Originele handleiding
Accu hoogsnoeier
E
Manual de instrucciones original
Pértiga de podar con batería
FIN
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pystykarsintasaha
13
Art.-Nr.: 45.140.55
Art.-Nr.: 45.140.57
Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 1
Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 1
KX-AHE 1820 Li Kit
KX-AHE 1820 Li
SLO
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski obvejevalnik
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-magassági ágnyeső
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Ferăstrău cu braţ telescopic cu
acumulator
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κλαδοκόφτης ψηλών κλαδιών,
με μπαταρία
P
Manual de instruções original
Podadora-desramadora de haste
sem fi o
HR/
Originalne upute za uporabu
BIH
Akumulatorska teleskopska pila za
rezanje grana drveća
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorska teleskopska teste-
ra za rezanje grana drveća
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa pilarka na
wysięgniku
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü yüksek dal budama
I.-Nr.: 21010
I.-Nr.: 21010
27.05.2021 11:20:34
27.05.2021 11:20:34

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kraftixx KX-AHE 1820 Li Kit

  • Página 1 KX-AHE 1820 Li Kit KX-AHE 1820 Li Originalbetriebsanleitung Originalna navodila za uporabo Akku-Hochentaster Akumulatorski obvejevalnik Original operating instructions Eredeti használati utasítás Pole-mounted cordless pruner Akkus-magassági ágnyeső Instructions d’origine Instrucţiuni de utilizare originale Perche-élagueuse sans fi l Ferăstrău cu braţ telescopic cu acumulator Istruzioni per l’uso originali...
  • Página 2 - 2 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 2 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 2 27.05.2021 11:20:35 27.05.2021 11:20:35...
  • Página 3 - 3 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 3 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 3 27.05.2021 11:20:38 27.05.2021 11:20:38...
  • Página 4 2 mm - 4 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 4 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 4 27.05.2021 11:20:42 27.05.2021 11:20:42...
  • Página 5 Li-Ion - 5 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 5 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 5 27.05.2021 11:20:44 27.05.2021 11:20:44...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Haltegriff weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Spannung ........18 V • Multifunktionswerkzeug Kapazität ........... 3,0 Ah • Akku (bei Art.-Nr. 45.140.57 nicht im Liefer- umfang enthalten) 18 V Kraftixx Ladegerät • Ladegerät (bei Art.-Nr. 45.140.57 nicht im Netzspannung ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Lieferumfang enthalten) Ausgangsspannung/-strom •...
  • Página 8: Sägekette Spannen

    Beschränken Sie die Geräuschentwicklung (Abb. 6) • und Vibration auf ein Minimum! Legen Sie die Sägekette (Abb. 7/Pos. 12) in • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. die umlaufende Nut des Schwertes (Abb. 7/ • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Pos.
  • Página 9 5.4 Teleskoprohr einstellen (Abb. 5) Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- • Öffnen Sie die Verriegelungsmutter (7) Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- • Ziehen Sie das Teleskoprohr (8), soweit dies ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden für die Arbeitshöhe erforderlich ist, heraus.
  • Página 10: Arbeiten Mit Der Kettensäge

    2 oder 1 LED(‘s) leuchten Ölbehälter Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. Überprüfen Sie den Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch während der Arbeit, ob 1 LED blinkt: immer ausreichend Öl vorhanden ist. Betreiben Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Sie die Säge nie, wenn kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die min-Markierung gesunken Alle LED’s blinken:...
  • Página 11: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Sägetechniken Warnung! • • Halten Sie beim Entasten das Gerät in einem Achten Sie immer auf die richtige Ketten- Winkel von maximal 60° zur Waagrechten, spannung! • um nicht von einem herabfallenden Ast ge- Benutzen Sie nur einwandfreie Hochentaster! • troffen zu werden (Abb.
  • Página 12: Entsorgung Und Wiederverwertung

    glatte Oberfl äche (Brett, Anschnitt eines Baumes) kette und das Schwert kurz in ein Ölbad und und lassen Sie den Hochentaster laufen. Wenn wickeln Sie es danach in Ölpapier. • sich während dieses Vorgangs eine zunehmende Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Ketten- an einem dunklen, trockenen und frostfreiem schmierung einwandfrei.
  • Página 13 12. Fehlersuchplan Gefahr! Vor der Fehlersuche ausschalten und Akku entfernen. Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaff en können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseiti- gen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
  • Página 14: Anzeige Ladegerät

    13. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Página 15 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 16 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 17 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 18 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich das iSC auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen zu Ihrem Produkt zu unterstützen.
  • Página 19: Safety Regulations

    2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1/2) damage. Please read the complete operating 1. Handle instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Página 20: Intended Use

    Capacity ........... 3.0 Ah Do not overload the appliance. • Have the appliance serviced whenever ne- cessary. 18 V Kraftixx battery charger • Switch the appliance off when it is not in use. Mains voltage ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W •...
  • Página 21: Before Starting The Equipment

    5. Before starting the equipment 5.3 Tensioning the saw chain • Slacken the fastening screw for the chain wheel cover slightly (use the SW 13 multi- Caution! Do not fi t the battery until the equipment function tool). has been fully assembled and all the settings •...
  • Página 22 ger. thinner due to the ambient temperatures alone, 4. In the section entitled „Charger indicator“ you and as a result the lubricating fi lm could break will fi nd a table with an explanation of the LED down, causing the chain to overheat and become indicator on the charger.
  • Página 23: Switching Off

    Switching On/Off against falling branches and any branches if they Switching on spring back. • Always use both hands to hold the tool by its handles. Safe working • • Push the safety lock-off (Fig. 12/Item 3) for- To ensure that you can work in safety you wards and hold.
  • Página 24: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    8. Cleaning, maintenance and Sawing off larger and longer branches (Fig. 17): ordering of spare parts Carry out a relief cut when working on larger branches. Danger! Start by sawing through 1/3 of the branch diame- Remove the battery pack before doing any ter (a) from the bottom to the top with the top side cleaning and maintenance work.
  • Página 25: Ordering Replacement Parts

    10. Transport Sharpening the saw chain Eff ective working with the chainsaw is only pos- sible if the saw chain is in good condition and Secure the equipment during transportation in or- sharp. This also reduces the risk of kickback. The der to prevent damage or injuries.
  • Página 26: Troubleshooting Guide

    12. Troubleshooting guide Caution! Before troubleshooting, switch off the equipment and remove the battery. The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service workshop.
  • Página 27: Charger Indicator

    13. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The char- ging times are shown directly on the charger.
  • Página 28 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 29: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 30: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Danger ! et/ou de graves blessures. Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Conservez toutes les consignes de sécurité certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des et toutes les instructions pour l’avenir. blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité.
  • Página 32: Utilisation Conforme À L'affectation

    Accumulateur (pour réf. 45.140.57 non com- Capacité ..........3,0 Ah pris dans la livraison) • Chargeur (pour réf. 45.140.57 non compris Chargeur Kraftixx 18 V dans la livraison) • Tension du réseau .. 200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Mode d’emploi d’origine •...
  • Página 33: Avant La Mise En Service

    La valeur d’émission de vibration indiquée peut 5.2 Montage de la lame et de la chaîne de également être utilisée pour estimer l’altération tronçonneuse • au début. (fig. 5) Retirez avec l’outil multifonction SN 13 (pos. 16) la vis de fixation pour le recouvre- Limitez le niveau sonore et les vibrations à...
  • Página 34 tendez la chaîne de scie une fois le travail eff ec- Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise tué car celle-ci raccourcit lors du refroidissement. au rebut, les accumulateurs ou les appareils Vous évitez ainsi d’endommager la chaîne. sans fi...
  • Página 35: Travailler Avec La Tronçonneuse

    7. Travailler avec la tronçonneuse 5.8 Indicateur de charge de l’accumulateur (fi g. 1) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de Préparation charge de l’accumulateur (F). L’indicateur de Avant toute utilisation, vérifi ez les points suivants charge de l’accumulateur vous indique l’état de afi...
  • Página 36: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    • Lorsque la machine fonctionne, maintenir les Retour de choc personnes et les animaux hors de la zone Par ce mot, on entend les mouvements brusques dangereuse. vers le haut ou de recul qui surviennent lorsque • L’appareil n’est pas protégé contre les élec- la scie à...
  • Página 37 pour que vous ayez toujours une bonne prise. ne possédez pas l’outil approprié ou l’expérience • Maintenez les dispositifs de protection, les nécessaire. fentes à air et le carter de moteur aussi pro- pres (sans poussière) que possible. Frottez 8.3 Commande de pièces de rechange : l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez Pour les commandes de pièces de rechange, dessus avec de l’air comprimé...
  • Página 38: Mise Au Rebut Et Recyclage

    11. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage per- mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin- troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
  • Página 39: Plan De Recherche Des Erreurs

    12. Plan de recherche des erreurs Attention ! Avant la recherche des erreurs, éteignez l‘appareil et retirez l‘accumulateur. Le tableau suivant indique des symptômes d‘erreurs et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne marche pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous à...
  • Página 40 13. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Página 41 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 42: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 43: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 44: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare le istruzioni per eventuali necessità future. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 2.
  • Página 45: Utilizzo Proprio

    Protezione della barra Capacità ..........3,0 Ah • Catena della sega • Barra Caricabatterie Kraftixx da 18 V • Utensile multifunzione Tensione di rete ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Batteria (per art. n.: 45.140.57 non compreso Tensione/corrente in uscita tra gli elementi forniti) .........
  • Página 46: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 12) nella scanalatura perimetrale della barra vibrazioni! (Pos. 11). • • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- (Fig. 8) Inserite la barra (Pos. 11) e la catena della sega (Pos. 12) nella sede dello svettato- •...
  • Página 47 5.5 Montaggio della batteria (Fig. 12) 5.7 Lubrifi cazione della catena della sega Inserite la batteria nell‘apposito vano (Fig. 12). Avvertenza! Prima di ogni lavoro di controllo La batteria scatta in modo udibile non appena è e di regolazione staccate sempre la batteria completamente inserita.
  • Página 48: Lavorare Con La Motosega

    Tutti i LED lampeggiano: al di sotto della marcatura min. E’ suffi ciente un La temperatura della batteria è scesa al di pieno in media per 15 minuti, in base alle pause e sotto del valore minimo. Togliete la batteria alla sollecitazione.
  • Página 49: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    • • Al termine del taglio il peso della sega au- Non segate mai con lo spigolo superiore o la menta improvvisamente per l’operatore punta del braccio! • perché non è più appoggiata al ramo. Vi è il Tenete sempre ben ferma la motosega con rischio di perdere il controllo della sega.
  • Página 50: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    9. Conservazione eggiamento del braccio e della catena. Indirizzate a tal fi ne la punta del braccio verso una superfi cie • liscia (tavola, superfi cie di taglio di un albero) e Effettuate pulizia e manutenzione dello svet- lasciate la sega in movimento. Se durante questa tatoio prima di riporlo.
  • Página 51 12. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Attenzione! Prima di cercare gli errori spegnete l‘apparecchio e togliete la batteria. La seguente tabella presenta dei sintomi di errori e descrive come potete porvi rimedio qualora il vostro apparecchio non funzioni correttamente. Se in tal modo non riuscite a localizzare ed eliminare il proble- ma, rivolgetevi alla vostra offi...
  • Página 52 13. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela- tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Página 53 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 54: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 55: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 56: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    DK/N 2. Produktbeskrivelse og Fare! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- leveringsomfang ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1/ 2) jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 1. Holdegreb grundigt igennem.
  • Página 57: Tilsigtet Brug

    Overbelast ikke maskinen. Kapacitet ..........3,0 Ah • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- syn. • 18 V Kraftixx ladeaggregat Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Netspænding ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Bær handsker. Udgangsspænding/-strøm 20 V...
  • Página 58: Før Ibrugtagningen

    DK/N 5. Før ibrugtagningen kædespændeskruen (pos. D). Med en høj- redrejning, øges kædespændingen, med en venstredrejning, reduceres kædespændin- Forsigtig! Vent med at sætte akkuen i, til maski- gen. Savkæden er spændt rigtigt, hvis den nen er fuldstændig monteret, og alle indstillinger kan løftes ca.
  • Página 59 DK/N Under opladningen kan akkuen blive varm. Dette Fyldning af olietank (fi g. 14) er helt normalt. 1. Stil kædesaven på en plan flade. 2. Rens området omkring tankdækslet (pos. 10), Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack’en, og åbn dækslet. skal du kontrollere, 3.
  • Página 60: Arbejde Med Kædesaven

    DK/N • pes igen. Risiko for kvæstelse som følge af nedfaldne grene og udslyngede træstykker! • Sluk Personer og dyr skal holdes borte fra farezo- Slip tænd/sluk-knappen (fi g. 12/pos. 2). nen, når saven er i brug. • Saven er ikke beskyttet mod elektrisk stød ved kontakt med højspændingsledninger.
  • Página 61: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    DK/N Ved tilbageslag opstår en uventet stor kraft- vedele, der ikke er godkendt af producenten, kan indvirkning. Derfor reagerer kædesaven oftest føre til alvorlige kvæstelser. på ukontrolleret vis. Herved kan brugeren eller omkringstående personer pådrage sig svære Udskiftning af savkæde og sværd kvæstelser.
  • Página 62: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    DK/N 9. Opbevaring • Rengør og vedligehold stangsaven, før den opbevares. • Hvis stangsaven ikke benyttes over et længe- re tidsrum, skal tanken tømmes for kædeolie. Læg savkæden og sværdet kortvarigt i olie- bad, og vikl oliepapir om. • Produktet og dets tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde.
  • Página 63 DK/N 12. Fejlsøgningsskema Forsigtig! Sluk saven, og tag batteriet ud før fejlsøgning. Nedenstående oversigt angiver fejlsymptomer og beskriver, hvordan afhjælpning foretages, hvis saven ikke skulle fungere korrekt. Hvis oversigten ikke fører til problemløsning , skal du kontakte dit service- værksted. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Página 64: Visning På Ladeaggregat

    DK/N 13. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatte- riet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Página 65 DK/N Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 66 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 67 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 68: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1/2) denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 1. Handtag ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du 2.
  • Página 69: Ändamålsenlig Användning

    Slå ifrån maskinen om den inte används. Spänning .......... 18 V • Bär handskar. Kapacitet ..........3,0 Ah 18 V Kraftixx laddare Nätspänning ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Utgångsspänning/-ström . 20 V / 3000 mA - 69 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 69...
  • Página 70: Innan Du Använder Maskinen

    5. Innan du använder maskinen D) för att ställa in sågkedjans spänning. Vrid åt höger för att spänna kedjespänningen, åt vänster för att sänka spänningen. Sågkedjan Obs! Montera inte batteriet förrän maskinen har är rätt spänd när den kan lyftas med ca 2 mm monterats komplett och samtliga inställningar i mitten av svärdet (bild 11).
  • Página 71 Om batteriet inte kan laddas måste du kontrollera Fylla på oljetanken (bild 14) • att nätspänning finns i vägguttaget 1. Ställ kedjesågen på en jämn yta. • att det finns fullgod kontakt vid laddningskon- 2. Rengör området runt omkring oljetanklocket takterna.
  • Página 72 • 7. Arbeta med kedjesåg Tänk på att maskinen inte är skyddad mot elektriskt slag om du skulle komma i kon- takt med högspänningsledningar. Se till att Förberedelser avståndet till strömledande ledningar uppgår Kontrollera nedanstående punkter varje gång in- till minst 10 m. Livsfara vid elektriskt slag! nan du använder maskinen samt vid ev.
  • Página 73: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    givningen. Risken för rekyler är särskilt stor om du Byta ut sågkedjan och svärdet sätter svärdspetsen mot virket eftersom detta ger Svärdet ska bytas ut om styrspåret i svärdet har den största hävstångseff ekten. Av denna anled- slitits ned. Följ instruktionerna i kapitel „Montera ning måste du alltid se till att sågen läggs emot så...
  • Página 74: Skrotning Och Återvinning

    9. Förvaring • Rengör och underhåll stamkvistaren innan du lägger undan den för förvaring. • Om stamkvistaren inte ska användas under längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken. Lägg sågkedjan och svärdet i ett oljebad un- der kort tid och linda sedan in dem i oljepap- per.
  • Página 75 12. Felsökning Fara! Tänk på att slå ifrån maskinen och dra ut batteriet innan du börjar söka efter fel. I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda problemet.
  • Página 76: Lampor På Laddaren

    13. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd Grön lysdiod lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i laddaren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. De olika laddningstiderna anges på lad- daren. Märk! Beroende på befi ntlig laddningsnivå i batteriet kan de verkliga ladd- ningstiderna till viss del avvika från angivna laddningstider.
  • Página 77 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 78 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 79 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 80: Bezpečnostní Pokyny

    2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1/2) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Rukojeť k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Página 81: Použití V Souladu S Určením

    • Pravidelně provádějte údržbu a čištění Kapacita ........... 3,0 Ah přístroje. • Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Nabíječka Kraftixx 18 V • Nepřetěžujte přístroj. Síťové napětí ..200–250 V~, 50–60 Hz, 72 W • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- Výstupní...
  • Página 82: Před Uvedením Do Provozu

    5. Před uvedením do provozu Otáčení doprava zvyšuje napnutí řetězu, otáčení doleva pak napnutí řetězu snižuje. Řetěz je správně napnut, pokud se dá ve Pozor! Akumulátor namontujte teprve po středu lišty o cca 2 mm nadzvednout (obr. kompletním smontování přístroje a provedení 11).
  • Página 83: Práce S Pilou

    dotýkají nabíjecích kontaktů. 5.8 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 1) Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- (F). Indikace kapacity akumulátoru signalizuje me vás, abyste stav nabití pomocí 3 LED. • nabíječku • a akumulátorový článek Všechny 3 LED svítí: poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
  • Página 84 Stav pily Způsoby řezání • Před začátkem práce pilu prohlédněte, zda ne- Při odvětvování držte přístroj v úhlu vykazuje škody na krytu, síťovém kabelu, řetězu maximálně 60° k vodorovné rovině, aby vás a liště. Nikdy nezapínejte viditelně poškozený nezasáhla padající větev (obr. 15). •...
  • Página 85: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Řezání dřeva pod mechanickým napětím Nebezpečí! Nedotýkejte se přitom povrchu. Řezání dřeva, které je pod mechanickým Dodržujte dostatečnou bezpečnostní vzdálenost napětím, vyžaduje obzvláštní pozornost! (cca 20 cm). Dřevo pod mechanickým napětím, které je řezáním napětí zbaveno, reaguje občas zcela Ostření pilového řetězu nekontrolovaně.
  • Página 86: Likvidace A Recyklace

    11. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Página 87: Indikace Nabíječky

    13. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Página 88 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 89: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 90: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 91: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obr. 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Rukoväť škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2. Vypínač zap/vyp vod na obsluhu/bezpečnostné...
  • Página 92: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    • Nabíjačka (v prípade výrobku 45.140.57 nie 18 V nabíjačka Kraftixx je súčasťou dodávky) Sieťové napätie ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Originálny návodu na obsluhu Výstupné napätie/prúd ..20 V / 3000 mA • Bezpečnostné pokyny Nebezpečenstvo! Hlučnosť...
  • Página 93: Pred Uvedením Do Prevádzky

    skontrolovať. 5.3 Napnutie pílovej reťaze • • Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate. Uvoľnite trochu upevňovaciu skrutku krytu • Používajte rukavice. reťazového kolesa (použite multifunkčný nástroj veľk. 13). • (Obr. 10) Pomocou 4 mm multifunkčného 5. Pred uvedením do prevádzky nástroja (poz. 16) nastavte napnutie reťaze so skrutkou na napínanie reťaze (poz.
  • Página 94 Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohri- Naplnenie olejovej nádrže (obr. 14) atiu akumulátora. To je však normálne. 1. Reťazovú pílu postavte na rovný podklad. 2. Vyčistite oblasť okolo krytu olejovej nádrže Ak by nebolo možné nabitie akumulátora, skont- (obr. 10) a potom kryt otvorte. rolujte prosím, 3.
  • Página 95: Práca S Reťazovou Pílou

    • Vypnutie Pokiaľ je stroj v prevádzke, musí sa zabrániť Vypínač zap/vyp (obr. 12/poz. 2) pustite. prístupu osobám a zvieratám do oblasti nebezpečenstva. • 7. Práca s reťazovou pílou Prístroj nie je chránený pri dotyku vedení vysokého napätia proti elektrickým úderom. Dodržujte minimálny odstup 10 m od vedení...
  • Página 96: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    keď použijete pílu v oblasti špičky lišty, pretože „Montáž lišty a pílovej reťaze“! tam je najsilnejší účinok páky. Prikladajte preto pílu vždy čo najviac na plocho. Kontrola automatického mazania reťaze Pravidelne kontrolujte funkciu automatického Výstraha! mazania reťaze, aby ste sa vyhli prehriatiu a s •...
  • Página 97: Likvidácia A Recyklácia

    9. Skladovanie • Pred uskladnením odvetvovač vyčistite a po- drobte údržbe. • Ak nebudete výškový odvetvovač dlhší čas používať, odstráňte reťazový olej z nádrže. Ponorte pílovú reťaz a pílovú lištu krátko do olejového kúpeľa a potom ich zaviňte do ole- jového papiera.
  • Página 98: Odstránenie Poruchy

    12. Plán na hľadanie porúch Nebezpečenstvo! Pred hľadaním poruchy vypnite prístroj a vytiahnite akumulátor. Nasledovná tabuľka zobrazuje príznaky porúch a popisuje, ako môžete nájsť nápravu, keď váš stroj nepracuje správne. Ak nedokážete pomocou nej lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na Vašu servisnú...
  • Página 99: Signalizácia Nabíjačky

    13. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Význam a opatrenie Červená Zelená Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby nabíjania nájdete priamo na nabíjačke. Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu skutočné...
  • Página 100 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 101: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 102: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 103: Beschrijving Van Het Apparaat En Omvang Van De Levering

    2. Beschrijving van het apparaat en Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele omvang van de levering veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1/2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Página 104: Doelmatig Gebruik

    • Zaagketting 18 V Kraftixx lader • Zwaard Netspanning ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Multifunctioneel gereedschap Uitgangsspanning/-stroom • Accu (bij art.-nr. 45.140.57 niet meegeleverd) ......... 20 V / 3000 mA • Lader (bij art.-nr. 45.140.57 niet meegeleverd) •...
  • Página 105: Vóór Inbedrijfstelling

    • Laat het toestel indien nodig nazien. draai de bevestigingsschroef handvast aan • Schakel het toestel uit als het niet wordt ge- (Afb. 9). bruikt. • Draag handschoenen. Aanwijzing: Draai de bevestigingsschroef pas na het instellen van de kettingspanning (zie punt 5.3) defi...
  • Página 106 5.6 Laden van de accu (fi g. 12, 13) Aanwijzing! (fi g. 14) Stel de ketting nooit zonder 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor zaagkettingolie in werking! Het gebruik van de de grendelknop indrukken. zaagketting zonder zaagkettingolie of bij een olie- 2.
  • Página 107: Werken Met De Kettingzaag

    6. Bedrijf om uw veiligheid te verhogen! Vooral nieuwe zaagkettingen neigen tot verhoogd uitzetten. Gelieve de wettelijke bepalingen inzake de veror- Beschermende kleding dening voor de bestrijding van lawaaioverlast na Draag zeker de gepaste beschermende nauw te leven, die plaatselijk kunnen verschillen. sluitende kleding zoals een speciale broek die u beschermt tegen snijwonden, alsmede hand- Voorzichtig! Draag altijd een schouderriem bij...
  • Página 108: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    8. Reiniging, onderhoud en Kleinere takken afzagen (fi g. 16): Leg het aanslagvlak van de zaag tegen de tak. bestellen van wisselstukken Daardoor wordt voorkomen dat de zaag aan het begin van de snede met rukken beweegt. Leid Gevaar! de zaag met lichte druk van boven naar beneden Verwijder vóór alle schoonmaak- en onderhouds- doorheen de tak.
  • Página 109: Bestellen Van Wisselstukken:

    10. Transport Gevaar! Raak daarbij niet het oppervlak. Neem een voldoende veiligheidsafstand (ca. 20 cm) in acht. Beveilig het apparaat tijdens het transport om beschadigingen of verwondingen te vermijden. Scherpen van de zaagketting Gebruik de zwaardbescherming. U kan met de kettingzaag enkel eff ectief werken als de zaagketting in goede staat verkeert en scherp is.
  • Página 110 12. Foutopsporing Gevaar! Apparaat vóór een foutopsporing uitschakelen en accu verwijderen. De volgende tabel toont foutsymptomen en beschrijft hoe u een fout kunt verhelpen, indien uw machine ooit niet goed werken. Indien u het probleem desondanks niet kunt lokaliseren en verhelpen, gelieve u dan tot uw servicewerkplaats te wenden.
  • Página 111: Indicatie Lader

    13. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Página 112 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 113 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 114: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 115: Instrucciones De Seguridad

    Peligro! dad e indicaciones para posibles consultas Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una posteriores. serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver- 2. Descripción del aparato y tencias de seguridad.
  • Página 116: Uso Adecuado

    Cubierta protectora Capacidad ..........3,0 Ah • Cadena de la sierra • Cuchilla Cargador Kraftixx de 18 V • Herramienta multiusos Tensión de red ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Batería (en n° de art.: 45.140.57 no incluido Tensión/corriente de salida...
  • Página 117: Antes De La Puesta En Marcha

    ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Montaje de la cuchilla y de la cadena de nes al mínimo! la sierra • • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. (Fig. 5) Servirse de la herramienta multiusos • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- del 13 (pos.
  • Página 118: Lubricación De La Cadena De La Sierra

    cadena de la sierra al terminar de trabajar, ya que Es preciso recargar siempre a tiempo la batería ésta se acorta al enfriarse. De este modo se evita para procurar que dure lo máximo posible. Ha- que se dañe la cadena. cerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
  • Página 119: Funcionamiento

    Si están iluminados 1 o 2 LED: que presente daños evidentes. La batería dispone de sufi ciente carga residual. Recipiente de aceite Si 1 LED parpadea: Nivel de llenado del recipiente de aceite. Com- La batería está vacía, es preciso cargarla. probar también durante el trabajo que siempre haya aceite sufi...
  • Página 120: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    scarga eléctrica! casos. La consecuencia más frecuente consiste • En caso de pendiente, colocarse siempre en lesiones de máxima gravedad en el trabajador por encima o al lado de la rama que se va a o de las personas que se hallen en las inmediaci- cortar.
  • Página 121: Mantenimiento

    • 8.2 Mantenimiento No. de artículo del aparato • Utilizar solo cadenas de la sierra y cuchillas apro- No. de identidad del aparato • badas por el fabricante que aparecen listados en No. del recambio de la pieza necesitada. el apartado 4 „Características técnicas“ o dispo- Encontrará...
  • Página 122: Plan Para Localización De Averías

    12. Plan para localización de averías ¡Peligro! Antes de la localización de averías es preciso apagar el aparato y quitar la batería. En la siguiente tabla se describen posibles fallos y se ofrecen soluciones para su eliminación. Si no se puede localizar ni subsanar el problema, será...
  • Página 123: Indicación Cargador

    13. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba- tería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 124 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 125: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 126: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 127 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Vaara! Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä sisältö turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1/2) nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 1. Kahva Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 2.
  • Página 128: Määräysten Mukainen Käyttö

    Jännite ............18 W • Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. Kapasiteetti ..........3,0 Ah • Käytä suojakäsineitä. 18 V Kraftixx -latauslaite Verkkojännite ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Antojännite/-virta ....20 V / 3000 mA - 128 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 128 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 128...
  • Página 129: Ennen Käyttöönottoa

    5. Ennen käyttöönottoa on kiristetty oikein, kun sitä voi nostaa teräkis- kon keskikohdalta n. 2 mm:n verran (kuva 11). • Kiristä ketjupyörän suojuksen kiinnitysruuvi Huomio! Asenna akku vasta sen jälkeen kun laite tiukkaan (käytä monitoimityökalua koko 13). on koottu täysin ja kaikki säädöt on suoritettu. Käytä...
  • Página 130: Työskentely Ketjusahalla

    Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, 5.8 Akun tehonäyttö (kuva 1) pyydämme toimittamaan Paina akun tehonnäytön katkaisinta (F). Akun • latauslaitteen tehonnäyttö ilmoittaa akun lataustilan 3 LED:in • sekä akkusarjan avulla. tekniseen asiakaspalveluumme. Kaikki 3 LED:iä palavat: Pyydämme ottamaan yhteyttä asiakaspalve- Akku on ladattu täyteen.
  • Página 131 Ketjusahan kunto Sahaustekniikat • Tarkasta ennen työhön ryhtymistä, onko ketjusa- Pidä sahaa oksia karsiessasi kork. 60° kul- han kotelossa, verkkojohdossa, teräketjussa tai massa vaakasuoraan nähden, jotta alas pu- taräketjukiskossa vaurioita. Älä koskaan ryhdy toava oksa ei voi osua sinuun (kuva 15). •...
  • Página 132: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    käsin kiinni! jaamon puoleen. Jännitteisen puun sahaaminen Vaara! Älä kosketa tässä pintaa. Säilytä riittävä Jännitteisen puun sahaamisessa tulee olla eri- turvallisuusvälimatka (n. 20 cm) tyisen varovainen! Jännitteellinen puu, jonka jän- nitys laukeaa sahauksessa, käyttäytyy toisinaan Teräketjun teroittaminen täysin hallitsemattomasti. Tästä voi seurata erittä- Voit työskennellä...
  • Página 133: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte- tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai- netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine- kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis- ta.
  • Página 134: Latauslaitteen Näyttö

    13. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslaitteessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Vastaavat latausajat löytyvät suora- an latauslaitteesta. Viite! Todelliset latausajat voivat poiketa hieman annetuista latausajoista. Ne ovat riipüuvaiset akun jäljelläolevasta lataustehosta.
  • Página 135 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 136 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 137 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 138: Varnostni Napotki

    2. Opis naprave na obseg dobave Nevarnost! Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 2.1 Opis naprave (slika 1/2) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 1. Ročaj navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 2. Stikalo za vklop/izklop dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri 3.
  • Página 139: Namenska Uporaba

    Napetost .......... 18 V • Uporabljajte rokavice. Zmogljivost ..........3,0 Ah 5. Pred zagonom 18 V polnilnik Kraftixx Omrežna napetost . 200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Izhodna napetost/tok ..20 V / 3000 mA Pozor! Baterijo montirajte šele, ko je naprava povsem montirana in so vse nastavitve opravl- jene.
  • Página 140 rokavice, da preprečite poškodbe. Nevarnost! Vsi členi verige morajo pravilno ležati Vse dele skrbno razpakirajte in jih preverite glede v vodilnem žlebu meča. popolnosti (sl. 1) Napotki za napenjanje verige: 5.1 Namestitev ramenskega pasu Veriga žage mora biti pravilno napeta, da je zago- Opozorilo! Pri delu vedno nosite ramenski pas.
  • Página 141 Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate Svetita 2 ali 1 lučka LED akumulatorje oz. akumulatorske naprave Akumulator je še zadostno napolnjen. posamično zapakirati v plastične vrečke, da ne prihaja do kratkih stikov in požara! 1 lučka LED utripa: Akumulator je prazen in ga napolnite. V interesu dolge življenjske dobe baterijskega vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate- Vse LED-luči utripajo:...
  • Página 142 stanje olja padlo pod oznako »min«, da preprečite žage dela. S tem preprečite, da bi se zagozdi- poškodovanje verižne žage. Enkratno polnjenje • praviloma zadošča za 15 minut, odvisno od od- Nikoli ne žagajte s konico meča. • morov in obremenitve. Ne žagajte v odebeljen nastavek veje.
  • Página 143: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    8. Čiščenje, vzdrževanje in žage, če nimate ustreznega orodja in potrebnih izkušenj. naročanje nadomestnih delov 8.3 Naročanje nadomestnih delov: Nevarnost! Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem izvlecite vesti naslednje navedbe: baterijski vložek. • Tip naprave •...
  • Página 144: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    11. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Página 145: Prikaz Polnilnika

    13. Prikaz polnilnika Prikaz stanja Rdeča Zelena Pomen in ukrepi LED-dioda LED-dioda Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni v polnilniku Vklop Izklop Polnjenje Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so navedeni na polnilniku.
  • Página 146 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 147 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 148: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 149: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (ábra 1/2) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 150: Rendeltetés Szerinti Használat

    • Kard 18 V Kraftixx töltőkészülék • Multifunkcionális szerszám Hálózati feszültség . 200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Akku (A cikk számnál: 45.140.57 nincs a Kimeneti feszültség/ áram szállítás terjedelmében) ......... 20 V / 3000 mA • Töltőkészülék (A cikk számnál: 45.140.57 nincs a szállítás terjedelmében)
  • Página 151: Üzembevétel Előtt

    • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. 5.3 A fűrészlánc megfeszítése • • Hordjon kesztyűket. Eressze meg valamennyire a lánckerékbur- kolat rögzítő csavarját (használni a 13-as kulcsbőségű multifunkcionális szerszámot). • 5. Üzembevétel előtt (10-es ábra) Állítsa a 4mm-es multifunkci- onális szerszámmal (poz.
  • Página 152 zoló aljzatba. Pislogni kezd a zöld LED. Utasítás! Figyelembe venni a hőmérsékleti viszo- 3. Dugja a töltőkészülékre az akkut. nyokat: Különböző környezeti hőmérsékleteknek 4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy nagyon különböző viszkozitású kenőszerekre táblázat található a töltőkészüléken levő LED van szüksége.
  • Página 153: Dolgozás A Láncfűrésszel

    Vigyázat! Munka közben mindig egy vállövet Védőruha hordani. Mielőtt kieresztené a vállövet, mindig Viseljen okvetlenül megfelelő, feszesen test- kikapcsolni a készüléket. Fennáll a sérülés ves- hez álló védőruhát mint vágásvédőnadrágot, zélye. kesztyűket és biztonsági cipőket. Be-/Kikapcsolni Zajcsökkentő fülvédőt és védőszemüveget. Bekapcsolni Hordjon egy védősisakot integrált hallás és •...
  • Página 154: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    keresztül vezetni az ágon. 8.1 Tisztítás • Tisztítsa meg a feszítőmechanizmust rends- Nagyobb ágak lefűrészelése (17-es ábra): zeresen, azáltal hogy présléggel kifújja Végezzen nagyobb ágaknál egy tehermentesítő vagy egy kefével megtisztítja. Ne használjon vágást el. szerszámokat a tisztításhoz. • Először a kard felülső oldalával lentről felfelé Tartsa a fogantyúkat olajmentesen, azért átfűrészelni az ágátmérő...
  • Página 155: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    10. Szállítás 8.3 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: Szállítás közben biztosítani a készülékt azért, • A készülék típusát hogy elkerülje a rongálódásokat vagy sérüléseket. • A készülék cikk-számát Használja a karvédőt. • A készülék ident- számát •...
  • Página 156: Hibakeresési Terv

    12. Hibakeresési terv Veszély! A hibakeresés előtt kikapcsolni és eltávolítani az akkut. A következő táblázat felmutatja a hibaszimptómákat és leírja hogy hogyan lehet őket elhárítani, ha a gép egyszer nem működne helyesen. Ha ezzel nem tudja lokalizálni és megoldani a problémát, akkor kérjük forduljon a szervíz-műhelyéhez.
  • Página 157: A Töltőkészülék Kijelzése

    13. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Página 158 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 159 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 160 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 161: Indicaţii De Siguranţă

    2. Descrierea aparatului şi cuprinsul Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva livrării măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 2.1 Descrierea aparatului (Fig. 1/2) de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aces- 1. Mâner te materiale în bune condiţii, pentru ca aceste 2.
  • Página 162: Utilizarea Conform Scopului

    • Acumulator (la articolul nr. 45.140.57 nu este Aparat de încărcat 18 V Kraftixx cuprins în livrare) Tensiunea de reţea ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Aparat de încărca (la articolul nr. 45.140.57 Tensiunea/curentul de ieşire nu este cuprins în livrare) ..........
  • Página 163: Înainte De Punerea În Funcţiune

    ficat. Indicaţie: Înşurubaţi şurubul de fi xare com- • Decuplaţi aparatul, atunci când acesta nu plet abia după reglarea tensionării lanţului de este utilizat. ferăstrău (a se vedea punctul 5.3). • Purtaţi mănuşi! 5.3 Tensionarea lanţului ferăstrăului • Slăbiţi puţin şurubul de fixare pentru 5.
  • Página 164 2. Comparaţi dacă tensiunea de reţea indicată nivel al uleiului afl at sub nivelul vizorului duce la pe plăcuţa indicatoare corespunde cu tensi- deteriorarea ferăstrăului cu lanţ! unea existentă în reţea. Introduceţi ştecherul de reţea al încărcătorului (15) în priză. LED-ul Indicaţie! Fiţi atenţi la condiţiile de temperatură: verde începe să...
  • Página 165: Lucrul Cu Ferăstrăul Cu Lanţ

    6. Funcţionare mai uşor. Acest lucru este valabil şi pentru ten- sionarea lanţului. Verifi caţi pe timpul lucrului cel târziu la fi ecare 10 minute tensionarea lanţului, Respectaţi prevederile legale în legătură cu nor- pentru a mări siguranţa dumneavoastră de luc- mele referitoare la protecţia fonică, care pot varia ru! În special lanţurile de ferăstru noi tind să...
  • Página 166 • Nu tăiaţi cu vârful ferăstrăului. câteodată complet necontrolat. Acest lucru poate • Nu tăiaţi în gulerul de lângă trunchiul copacu- provoca vătămări grave sau chiar mortale. Aceste lui. Acest lucru împiedică vindecarea copacu- lucrări trebuie efectuate numai de către specialişti lui.
  • Página 167: Comanda Pieselor De Schimb:

    10. Transportul Ascuţirea lanţului ferăstrăului Un lucru efectiv cu ferăstrăul cu lanţ este numai atunci posibil când lanţul ferăstrăului se găseşte Asiguraţi aparatul în timpul transportului pentru a într-o stare bună şi este ascuţit. Prin aceasta se evita deteriorări sau accidente. Folosiţi protecţia reduce şi pericolul unui recul.
  • Página 168: Plan De Căutare A Erorilor

    12. Plan de căutare a erorilor Pericol! Înainte de căutarea erorilor opriţi aparatul şi scoateţi acumulatorul. Tabelul următor indică anumite simptome ale deranjamentelor şi descrie cum se pot remedia acestea, atunci când maşina dumneavoastră nu funcţionează corespunzător. Dacă cu ajutorul acestor informaţii nu puteţi localiza şi remedia deranjamentul, adresaţi-vă...
  • Página 169 13. Afi şajul aparatului de încărcat Starea afi şajului Semnifi caţia şi măsura de remediere LED-ul LED-ul roşu verde stins intermitent Stare de funcţionare Aparatul de încărcat este conectat la reţea şi pregătit de funcţionare, acu- mulatorul nu este în aparatul de încărcat aprins stins Încărcare...
  • Página 170 Numai pentru ţări ale UE Nu aruncaţi aparatele electrice la gunoiul menajer! Conform directivei europene 2012/19/CE cu privire la aparatele electrice şi electronice vechi şi punerea în aplicare în legislaţia naţională, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi supuse unui ciclu de reciclare ecologic.
  • Página 171: Informaţii De Service

    Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 172: Certifi Cat De Garanţie

    Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 173: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Κίνδυνος! Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2. Περιγραφή της συσκευής και Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις συμπαραδιδόμενα...
  • Página 174: Ενδεδειγμένη Χρήση

    • Συσσωρευτής (στο προϊόν με αρ.: 45.140.57 Χωρητικότητα .......... 3,0 Ah δεν συμπαραδίδεται) • Φορτιστής (στο προϊόν με αρ.: 45.140.57 δεν Φορτιστής 18 V Kraftixx συμπαραδίδεται) • Τάση δικτύου ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης •...
  • Página 175: Πριν Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δονήσεων αρ.4). Κατόπιν σφίγγετε πάλι το παξιμάδι- μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική πεταλούδα (εικ. 2/αρ. Β) δεξιόστροφα. εκτίμηση της έκθεσης. 5.2 να τοποθετήσετε τη λόγχη και την Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις αλυσίδα •...
  • Página 176 η αλυσίδα του πριονιού θερμαίνεται με το Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με πριόνισμα και έτσι μεταβάλλεται το μήκος της, το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με παρακαλούμε να ελέγχετε το αργότερο κάθε το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε 10 λεπτά την ένταση της αλυσίδας και να την τη...
  • Página 177 Πλήρωση του ντεπόζιτου λαδιού (εικ. 14) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση 1. Ακουμπήστε τον κλαδοκόφτη ψηλών Ενεργοποίηση • κλαδιών σε επίπεδη επιφάνεια. Κρατήστε τη συσκευή με τα δύο χέρια στις 2. Καθαρίστε το τμήμα γύρω από το πώμα του χειρολαβές. • δοχείου του λαδιού (αρ.10) και αφαιρέστε Θωθήστε...
  • Página 178 Προστατευτικός ρουχισμός κλαδιού. Με την κοπή στο σημείο αυτό Να φοράτε οπωσδήποτε κατάλληλα, εφαρμοστά επιβραδύνεται η ίανση του δέντρου. προστατευτικά ρούχα, όπως προστατευτικά πανταλόνια κατά κοπής, γάντια και υποδήματα Κοπή μικρότερων κλαδιών (εικ. 16): ασφαλείας. Ακουμπήστε την επιφάνεια κοπής του πριονιού πάνω...
  • Página 179: Παραγγελία Ανταλλακτικών:

    Κοπή ξύλου υπό ένταση να περιστραφεί. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής Όταν κόβετε ξύλο που βρίσκεται υπό ένταση της διαδικασίας παρουσιασυεί αυξανόμενο χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή! Το ξύλο υπό ίχνος λαδιού, το αυτόματο σύστημα λίπανσης ένταση που ανακουφίζεται με το πριόνισμα, λειτουργεί...
  • Página 180 9. Φύλαξη • Καθαρισμός και συντήρηση του κλαδοκόφτη ψηλών κλαδιών πριν την αποθήκευση • Εάν δεν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή κοπής μπορντούρας χόρτων για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε το λάδι της αλυσίδας από το ντεπόζιτο λαδιού. Τοποθετήστε σύντομα την αλυσίδα και τη λόγχη...
  • Página 181 12. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Κίνδυνος! Πριν από την αναζήτηση της βλάβης να απενεργοποιείτε τη συσκευή και να αφαιρείτε τη μπαταρία. Στον ακόλουθο πίνακα θα βρείτε ενδεχόμενα σφάλματα και την περιγραφή για την αποκατάστασή τους, σε περίπτωση που κάποτε δεν λειτουργήσει καλά η συσκευή σας. Εάν δεν μπορείτε να εντοπίσετε...
  • Página 182 13. Ένδειξη φορτιστή Κατάσταση ένδειξης Σημασία και μέτρα Κόκκινο LED Πράσινο LED απενεργοποίηση Αναβοσβήνει Ετοιμότητα για λειτουργία (OFF) Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή. Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση (OFF) Ο...
  • Página 183 Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε. Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα! Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον. Εναλλακτική...
  • Página 184 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 185 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 186: Instruções De Segurança

    Perigo! Guarde todas as instruções de segurança e Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas indicações para consultar mais tarde. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2. Descrição do aparelho e material instruções de segurança.
  • Página 187: Utilização Adequada

    Proteção da lâmina Capacidade ..........3,0 Ah • Corrente da serra • Lâmina Carregador Kraftixx de 18 V • Ferramenta multifunções Tensão de rede ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W • Acumulador (não incluído no material a forne- Tensão/corrente de saída cer no caso do n.º...
  • Página 188: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Reduza a produção de ruído e de vibração na ranhura da lâmina em rotação (pos. 11). • para o mínimo! (Fig. 8) Coloque a lâmina (pos. 11) e a • Utilize apenas aparelhos em bom estado. corrente da serra (pos. 12) no encaixe da •...
  • Página 189 contrar na altura de trabalho necessária. 5.7 Lubrifi cação das correntes de serra • Volte a apertar a porca de travamento (7). Aviso! Antes da verifi cação e dos trabalhos de ajuste retire sempre a bateria do aparelho. Use 5.5 Montagem da bateria (fi g. 12) sempre luvas de proteção quando efetuar trabal- Insira a bateria no respetivo suporte (fi...
  • Página 190: Trabalhar Com A Serra De Corrente

    Todos os LEDs a piscar: óleo ou se o nível do óleo tiver descido abaixo da A temperatura da bateria não foi alcançada. Re- marcação mínima para evitar danos na podado- mova a bateria do aparelho e deixe-a um dia à ra-desramadora de haste sem fi...
  • Página 191: Limpeza, Manutenção E Encomenda De Peças Sobressalentes

    Técnicas de serrar Aviso! • • Ao cortar ramos, segure o aparelho num ân- Certifique-se sempre de que a tensão da cor- gulo máximo de 60° em relação à horizontal rente é a correta! • para não ser apanhado por um ramo caído Utilize apenas a podadora-desramadora de (fig.
  • Página 192: Encomenda De Peças Sobressalentes:

    9. Armazenagem Verifi cação da lubrifi cação automática da corrente • Para evitar um sobreaquecimento e os danos na Faça a limpeza e a manutenção da podadora- lâmina e na corrente da serra daí decorrentes, desramadora de haste antes da armaze- verifi...
  • Página 193: Plano De Localização De Falhas

    12. Plano de localização de falhas Perigo! Antes de realizar a localização de falhas, desligue o aparelho e remova a bateria. A seguinte tabela indica os sintomas de falha e descreve o modo como pode obter uma resolução no caso de o seu aparelho não trabalhar bem. Se com esta tabela não conseguir localizar e eliminar o pro- blema, dirija-se à...
  • Página 194: Visor Do Carregador

    13. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED ver- LED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido.
  • Página 195 Só para países da UE Não deite as ferramentas elétricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electróni- cos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recol- hidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
  • Página 196 Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certifi cado de garantia por agentes auto- rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certifi cado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
  • Página 197 Certifi cado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser- viço de assistência técnica na morada indicada no presente certifi cado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado.
  • Página 198: Sigurnosne Napomene

    HR/BIH Opasnost! 3. Blokada uključivanja Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 4. Cijev sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 5. Remen za nošenje ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 6. Dodatna ručka za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 7. Matica za blokadu sačuvajte tako da vam informacije u svako doba 8.
  • Página 199: Namjenska Uporaba

    Kapacitet ..........3,0 Ah Isključite uređaj kad ga ne koristite. • Nosite zaštitne rukavice. Punjač Kraftixx 18 V Mrežni napon ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W 5. Prije puštanja u pogon Izlazni napon/struja ..20 V / 3000 mA Oprez! Montirajte akumulator tek kad je uređaj...
  • Página 200 HR/BIH 5.1 Stavljanje naramenice Napomene u vezi napetosti lanca: Upozorenje! Za vrijeme rada uvijek nosite nara- Da bi se zajamčio siguran rad, lanac pile mora menicu. Uvijek prije nego što skinete naramenicu biti pravilno napet. Optimalnu napetost prepoz- isključite uređaj. U suprotnom postoji opasnost od nat ćete po tome što se lanac pile može nadići ozljeđivanja.
  • Página 201: Rad Lančanom Pilom

    HR/BIH Prilikom slanja ili zbrinjavanja akumulatora 1 LE-dioda treperi: odnosno akumulatorskih uređaja u otpad Akumulator je prazan, napunite ga. pobrinite se da ih pojedinačno zapakirate u plastične vrećice kako biste izbjegli kratki Trepere sva LED svjetla: spoj i požar! Temperatura akumulatora je prekoračena. Ukloni- te akumulator iz uređaja i držite ga jedan dan na U interesu dugog vijeka trajanja akumulatora sobnoj temperaturi.
  • Página 202 HR/BIH • ako u njoj nema ulja ili je razina ulja ispod oznake Ne režite vrhom sablje. • minimum. Jedno punjenje dovoljno je za rezanje Ne režite grane na kvrgama. To sprječava oz- od 15 minuta, ovisno o stankama i opterećenju. dravljenje rane stabla.
  • Página 203: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    HR/BIH 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje cijaliziranoj trgovini. Ako nemate prikladan alat i potrebno iskustvo, ne pokušavajte sami brusiti rezervnih dijelova lanac. Opasnost! 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova: Prije svih radova čišćenja i održavanja izvadite Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste akumulator.
  • Página 204: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    HR/BIH 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plasti- ke.
  • Página 205 HR/BIH 13. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno svjetlo svjetlo Isključeno Treperi Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vrijeme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 206 HR/BIH Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 207 HR/BIH Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 208: Jamstveni List

    HR/BIH Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 209: Sigurnosna Uputstva

    2. Opis uređaja i sadržaj isporuke Opasnost! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 2.1 Opis uređaja (sl. 1/2) i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 1. Ručka za držanje za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 2.
  • Página 210: Namenska Upotreba

    Napon ..........18 V isključite. • Kapacitet ..........3,0 Ah Nosite zaštitne rukavice. 18 V Kraftixx punjač Mrežni napon ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W 5. Pre puštanja u pogon Izlazni napon/struja ..20 V / 3000 mA Oprez! Montirajte akumulator tek kada je uređaj Opasnost! potpuno sastavljen i podešen.
  • Página 211 5.1 Stavljanje kaiša za rame Opasnost! Svi članci lanca moraju propisno Upozorenje! Prilikom rada uvek nosite kaiš za ležati u uvodnom utoru sablje. rame. Uvek isključite uređaj pre nego što otpustite kaiš za rame. Postoji opasnost od povreda. Napomene za zatezanje lanca: 1.
  • Página 212 Za stručno slanje kontaktirajte našu službu Svetle sva 3 LED svetla: za korisnike ili prodavnici u kojoj je kupljen Akumulator je potpuno napunjen. uređaj. Svetle 2 LED svetla ili 1 LED svetlo: Da biste izbegli kratki spoj i požar, kod slanja Akumulator je dovoljno napunjen.
  • Página 213 Rezervoar za ulje težina testere, jer se ona više ne oslanja na Nivo ulja u rezervoaru. Tokom rada takođe prover- granu koja se rezala. Postoji opasnost od gu- avajte da li u rezervoaru ima dovoljno ulja. Da bis- bitka kontrole nad testerom. •...
  • Página 214 povreda. Takve radove smeju da izvode samo Opasnost! Pri tom ne dotičite površinu. školovani stručnjaci. Održavajte dovoljno bezbednosno odstojanje (cirka 20 cm). 8. Rad s montažnim kompletom Oštrenje lanca testere Efi kasan rad lančanom testerom moguć je samo Čišćenje, održavanje i porudžbina ako je testera oštra i u dobrom stanju.
  • Página 215 11. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje Uređaj je zapakovan kako bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovno da se upotrebi ili preda na re- cikliranje. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr. metala i plastike. Neispravni uređaji ne smeju da se bacaju u kućni otpad.
  • Página 216 13. Pokazivač punjača Stanje prikaza Značenje i postupak Crveno Zeleno LED svetlo LED svetlo Sključeno Trepti Spremnost za rad Punjač je priključen na mrežu i spreman za rad, akumulator nije u punjaču Uključen Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Odgovarajuće vreme punjenja pronaći ćete na punjaču.
  • Página 217 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 218 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 219 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 220: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo! enionych instrukcji może spowodować porażenie Podczas użytkowania urządzenia należy prądem, niebezpieczeństwo pożaru lub ciężkie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu obrażenia. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu Prosimy zachować na przyszłość wszystkie proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją wskazówki bezpieczeństwa i instrukcje. obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 221: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Osłona miecza Pojemność ..........3,0 Ah • Łańcuch • Miecz Ładowarka Kraftixx 18 V • Narzędzie wielofunkcyjne Napięcie sieciowe ..200-250 V ~ 50-60 Hz, 72 W • Akumulator (nie wchodzi w skład art. nr: Napięcie wyjściowe / prąd wyjściowy 45.140.57)
  • Página 222: Przed Uruchomieniem

    • Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do (Rys. 7) Włożyć łańcuch (poz. 12) w rowek minimum! dookoła miecza (poz. 11). • • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. (Rys. 8) Włożyć miecz (poz. 11) i łańcuch piły • Regularnie czyścić urządzenie. (12) w mocowanie w pilarce na wysięgniku.
  • Página 223: Smarowanie Łańcucha

    5.4 Regulacja drążka teleskopowego (rys. 5) Odpowiednie i regularne ładowanie akumulatora • Lekko odkręcić nakrętkę ryglującą (7) zapewnia jego długą żywotność. Ładowanie jest • Wyciągnąć drążek teleskopowy (8) na taką konieczne, jeśli stwierdzi się, że moc urządzenia długość, jaka jest konieczna do danej pracy. się...
  • Página 224 Świecą się 1 lub 2 diody LED: Zbiornik na olej Wystarczający do pracy poziom naładowania Poziom oleju w zbiorniku. Również podczas pracy akumulatora. należy sprawdzać, czy w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość oleju. Nigdy nie używać piły 1 dioda LED miga: bez oleju lub jeżeli jego poziom spadł...
  • Página 225: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    ciała. Pozwala to na lepsze zachowanie rów- Ostrzeżenie! • nowagi. Zawsze pamiętać o zachowaniu odpowied- niego naciągu łańcucha! • Techniki cięcia Używać wyłącznie pił łańcuchowych w niena- • Podczas ścinania gałęzi urządzenie powinno gannym stanie technicznym! • się znajdować pod kątem maksymalnie 60° Pracować...
  • Página 226: Utylizacja I Recykling

    Wymiana łańcucha i miecza Ostrzeżenie! Jeżeli rowek prowadnicy miecza przedstawia Użycie nieodpowiedniego miecza lub łańcucha widoczne ślady zużycia, konieczna jest wymiana jest przyczyną zagrożeń. miecza na nowy. W tym celu postępować według wskazówek umieszczonych w rozdziale „Montaż miecza i łańcucha“! 9.
  • Página 227: Wyszukiwanie Usterek

    12. Wyszukiwanie usterek Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek wyłączyć urządzenie i wyjąć akumulator. Na wypadek wystąpienia nieprawidłowości w funkcjonowaniu maszyny, w poniższej tabeli zamieszc- zono symptomy usterek oraz opisano sposób ich usunięcia. Jeżeli nie udało się zlokalizować i usunąć źródła problemu należy zwrócić...
  • Página 228: Wskazania Diod Na Ładowarce

    13. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 229 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 230: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 231: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem. Jesteśmy również do Państwa dyspozycji pod wskazanym numerem telefonu biura serwisowego.
  • Página 232: Güvenlik Uyarıları

    2. Alet açıklaması ve sevkiyatın Tehlike! Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- içeriği lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 2.1 Alet açıklaması (Şekil 1/2) Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 1. Sap İçerdiği bilgilere her zaman ulaşabilmek için kul- 2.
  • Página 233: Kullanım Amacına Uygun Kullanım

    Gerektiğinde arızalı aletin kontrol edilmesini Gerilim ....18 V Kapasite 3,0 Ah sağlayın. • Aleti kullanmadığınızda kapatın. 18 V Kraftixx şarj cihazı • İş eldiveni takın. Şebeke voltajı ..200-250 V~, 50-60 Hz, 72 W Çıkış gerilimi/akımı ..20 V / 3000 mA - 233 - Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 233...
  • Página 234: Çalıştırmadan Önce

    • 5. Çalıştırmadan önce Zincir gerginliğini, çok amaçlı takım (Şekil 10/Poz. 16) zincir germe civatası (Şekil 10/ Poz. D) ile ayarlayın. Civata saat yönünde Dikkat! Aküyü ancak, makineyi tamamen monte döndürüldüğünde zincir gerginliği artar, civata ettikten ve tüm ayarları yaptıktan sonra takın. Alet saat yönünün tersine döndürüldüğünde ise üzerinde çalışırken yaralanmaları...
  • Página 235 Şarj işlemi esnasında akü biraz ısınır, bu normal- Yağ deposuna yağ doldurma (Şekil 14): dir. 1. Testereyi düz bir zemin üzerine koyun 2. Yağ deposu kapağının (Poz. 10) etrafını temiz- Akünün şarj edilmesi mümkün değilse aşağıdaki leyin ve arkasından kapağı açın. noktaları...
  • Página 236 7. Zincirli testere ile çalışma az 10 metre mesafe bırakarak çalışın. Aksi taktirde elektrik çarpması nedeniyle ölüm teh- likesi vardır! Hazırlık • Eğimli yerde kesim yaparken daima kesilecek Güvenli bir çalışma için her çalışmaya dalın üst veya yan tarafında durun. başlamadan önce aşağıdaki noktaları...
  • Página 237: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    dayanağına yakın bir pozisyonda tutun. Otomatik yağlama sisteminin kontrolü Aşırı ısınmayı ve bunun sonucunda pala ve zinci- İkaz! rin hasar görmesini önlemek için düzenli olarak • Zincir gerginliğinin doğru olmasını daima kon- otomatik yağlama sistemini kontrol edin. Bunun trol edin! için pala ucunu düz bir yüzey üzerine tutun (tahta, •...
  • Página 238 yağ banyosu içine daldırın ve sonra yağlı kağıt içine sarın. • Alet ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal saklama sıcaklığı 5 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir ve 30 °C arasındadır. • Pala korumasını...
  • Página 239: Arıza Arama Planı

    12. Arıza arama planı Tehlike! Arıza arama işleminden önce aküyü sökün. Aşağıdaki tabloda testereniz doğru şekilde çalışmadığında olası arıza sebepleri sebepleri ve bunları nasıl gidereceğiniz gösterilmiştir. Açıklanan bu bilgiler ile arızayı teşhis edemediğinizde yetkili servise başvurunuz. Arıza Olası sebep Arızanın giderilmesi Testere çalışmıyor - Akü...
  • Página 240 13. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. İlgili şarj süreleri direkt olarak şarj cihazı...
  • Página 241: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 242: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 243 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Hochentaster KX-AHE 1820 Li (Kraftixx) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH · Ridlerstraße 65 ·...
  • Página 244 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Hochentaster KX-AHE 1820 Li (Kraftixx) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV SÜD Product Service GmbH · Ridlerstraße 65 ·...
  • Página 245 EH 05/2021 (01) Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 245 Anl_KX_AHE_1820_Li_SPK13.indb 245 27.05.2021 11:21:30 27.05.2021 11:21:30...

Este manual también es adecuado para:

Kx-ahe 1820 li45.140.5545.140.57

Tabla de contenido